×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

LO-teria - Małgorzata Karolina Piekarska, KAWALARKA (2)

KAWALARKA (2)

Występy kabaretu Kawalarka cieszyły się powodzeniem. Pokazywali swoje przedstawienie głównie znajomym Spytka i Ani. I choć matura zbliżała się wielkimi krokami, raz w tygodniu odbywali próby. Najpierw u Ani w domu, potem udało jej się załatwić salę u nich w szkole. Po siedemnastej klasy w liceum Władysława Czwartego były raczej puste. Ten układ pasował wszystkim. Zwłaszcza Spytkowi, który mieszkał poza Warszawą.

Występy starali się planować na weekendy. W szybkim czasie ułożyli cały program zatytułowany Łóżko, który kręcił się wokół seksu, a także wokół chorób i szpitali. Ania ze Spytkiem specjalizowali się w całych scenkach. Ewa też brała w nich udział, ale głównie opowiadała kawały, którymi sypała jak z rękawa, przechodząc od jednego do drugiego. I to te kawały stanowiły łączniki poszczególnych historii.

– Przychodzi facet do lekarza: „Panie doktorze. Często mówię sam do siebie”. Lekarz na to, że to nie jest choroba, bo wielu ludzi to robi. A facet: „Tak, ale pan nawet nie wie, panie doktorze, jaki ze mnie nudziarz!”. Przyznam jednak, że z kawałów o lekarzu bardziej lubię ten o facecie, który miał problem z nocnym moczeniem. Różni lekarze zajmowali się jego chorobą. Wreszcie stwierdzono, że dolegliwość ma podłoże psychiczne i facet trafił do psychologa. Po miesiącu spotyka kumpla, który pyta go: „No i jak tam? Poprawa jest?”. „No jest, jest!” – odpowiada facet i widać, że jest niezwykle szczęśliwy. „Czyli co? – pyta kumpel. – Przestałeś moczyć się w nocy?”. „Skąd. Moczę się nadal, ale teraz jestem z tego niezwykle dumny!”.

Niby wszyscy się śmiali, Ewa, opowiadając kawały, była w swoim żywiole, ale… tak do końca nie była przekonana, czy kabaret ma sens. Przecież cały czas występy odbywały się w domach znajomych. Choć „występy” to jej zdaniem za duże słowo.

– Wiesz… jak nie zbadamy na żywym gruncie tego, jak jesteśmy odbierani, to nie ma sensu zgłaszać się na przegląd kabaretów – tłumaczyła Ania, gdy wyszli z imprezy w domu jednej z koleżanek.

Trwały ferie zimowe. Na próbach spotykali się niemal codziennie. Ewa chciała za wszelką cenę wykorzystać fakt, że Michał z rodzicami poleciał na dwa tygodnie do Egiptu. Nie musiała kłamać, zmyślać, kręcić. Mogła po prostu ćwiczyć nowe skecze i kawały.

– A nie macie wrażenia, że jak występujemy u ludzi, którzy nas znają, to oni się śmieją, bo jesteśmy ich znajomymi? Śmieją się, bo to po prostu my? – spytała Ewa.

– Ciebie nie znają, bo jeździmy do moich znajomych – przerwała Ania. – A jednak śmieją się z twoich kawałów.

– Hmmm… – mruknęła Ewa. Jakoś wyjątkowo nie miała humoru, choć rzeczywiście reakcja publiczności na ich występ była żywa.

– A gdzie mamy występować? – obruszył się Spytek. – Widziałaś sama. Jak wtedy spotkaliśmy się w Złotych Tarasach, to roznosiliśmy ulotki, że wystąpimy z kabaretem prywatnie. Odzew jaki był? Zerowy!

– Bo wybraliście fatalny termin. Przed świętami to ludzie szukali prezentów, a nie takich… – zawahała się, szukając odpowiedniego słowa. – Usług jak wasza.

– Teraz to nasza – zauważył Spytek.

– Nieważne, ale i tak nie mamy już kasy na druk ulotek – stwierdziła Ania.

– Co proponujesz? – Spytek spojrzał na Ewę.

Stali we trójkę na przystanku. Ania w objęciach Spytka, który dmuchał jej we włosy. Ewa wielokrotnie łapała się na tym, że kiedy ich obserwowała, czuła lekkie ukłucie zazdrości. Nie. Nie chodziło o Spytka. Chodziło jej raczej o to porozumienie między nimi. Widziała, że się rozumieją, że kabaret, który razem wymyślili, jest ich życiem. Spytek powiedział zresztą kiedyś, że pozazdrościli kabaretowi Mumio, bo tam występuje małżeństwo.

– Słuchaj, a może… wystąpimy u kogoś z twoich znajomych? – powiedział Spytek, nie mogąc doczekać się żadnej propozycji.

* * *

Dwa dni później Kawalarka miała występ w domu Maćka. Ewa zadzwoniła oczywiście najpierw do Małgosi, bo zależało jej na dyskrecji, ale ta nie chciała ryzykować konfliktu z mamą. Dlatego to Maciek zaprosił wszystkich do siebie. Widzów było nawet sporo, bo nie tylko Maciek i Małgosia, ale też mama Maćka i Czarny Michał z Kingą. Kawalarka podobała się wszystkim. Nawet mama Maćka stwierdziła, że powinni zgłosić się na przegląd amatorskich kabaretów.

– Najpierw jednak wystąpcie w jakimś domu kultury – powiedziała.

– Maciek… – zaczęła Ewa zaraz po występie. – Ja mam prośbę… Nie zająknij się przy Michale o tym kabarecie, dobrze? Bo on mi zrobi aferę o Spytka, a sam widzisz, że nie ma o co.

– Wasza sprawa – powiedział Maciek, unosząc ręce w geście, który miał oznaczać, że naprawdę nie ma zamiaru się wtrącać.

– Ani słówka! Proszę!

– Masz jak w banku, ale przecież to się kiedyś i tak wyda…

– Wiem… – mruknęła Ewa. – Ja mu to powiem, ale… jeszcze nie teraz.

* * *

– Małgosia… – Głos Ewy w słuchawce brzmiał jakoś dziwnie.

– Co się stało?

– Kawalarka.

– Co?

– No… Kawalarka.

– A! Ten wasz kabaret – oderwana od nauki Małgosia dopiero po chwili załapała. – I co z nim?

– Dostaliśmy się na przegląd kabaretów.

– No to gratulacje!

– Ale wiesz… powinnam to powiedzieć Michałowi.

– Przydałoby się.

– Tylko nie wiem jak.

– Wiesz co… – Małgosia była wyraźnie zniecierpliwiona. – Ty dziwna jesteś. Ciągle mówiłaś, że chcesz być psychologiem. A sobie samej pomóc nie umiesz…

– Przecież wiesz, że sobie najtrudniej.

– No tak, ale czy ty naprawdę nie widzisz, że z tymi kłamstwami już się zapędziłaś? Przecież mamy kwiecień! Od grudnia, kiedy spotkałyśmy Spytka z Anią, miałaś wystarczająco dużo czasu, by przestać okłamywać Michała.

– Ale ja nie kłamię…

– Tak, tak… Ty tylko po prostu nie mówisz mu wszystkiego.

– A ty lepsza jesteś? Myślisz, że nie wiem, że coś się popsuło między tobą a Maćkiem?

– No wiesz! – Małgosię aż zatkało.

O tym, co stało się u niej w pokoju między nią a Kubą i Maćkiem, nie chciała z nikim rozmawiać.

– No co? – Tym razem Ewa okazała zniecierpliwienie. – Ślepa nie jestem. Wiem, że coś jest nie tak. Nie naciskam. Mówię ci tylko o tym, żebyś wiedziała, że wiem. Przyjaźń polega między innymi na tym, że jak ktoś czegoś komuś nie mówi, to druga osoba to szanuje. Z kolei jak ktoś się komuś z czegoś zwierza, tak jak ja teraz tobie, to znaczy, że prosi o radę. Ja nie zdradzam Michała.

Przez chwilę w słuchawce panowała cisza. Pierwsza odezwała się Małgosia.

– Chcesz rady?

– Tak.

– Albo mu po prostu powiedz, albo postaw przed faktem dokonanym.

– To znaczy?

– Posadź na widowni na przeglądzie kabaretów.

Ewie bardziej podobała się druga opcja. Oczami wyobraźni widziała, jak Michał zachwyca się ich przedstawieniem i złość mu mija. Jednak sprowadzenie go na przegląd kabaretów nie było takie proste. Ewa nie bardzo wyobrażała sobie to, że Michał weźmie od niej bilet i sam pójdzie na festiwal…

Na szczęście z pomocą Małgosi udało się zorganizować wszystko tak, że na przegląd kabaretów, który odbywał się na scenie Teatru Roma, poszli całą paczką. Nawet Maciek był, choć czuło się napięcie między nim a Małgosią. Na widowni w pewnym momencie zrobiło się spore zamieszanie. Bo przecież Ewa musiała zniknąć za kulisami, by przebrać się, a potem wyjść na scenę.

Łóżko zaczynało się od sceny w szpitalu. Grana przez Ewę starsza pielęgniarka poprzez kawały opowiadała młodszej pielęgniarce, granej przez Anię, historie różnych pacjentów. Gdy dochodziła do kawału o pacjencie, który moczył łóżko, Ania pytała:

– Facet nie miał żony?

– No raczej nie, bo gdyby miał, to wiesz, co by się działo?

Mówiąc tę kwestię, Ewa zdejmowała z głowy pielęgniarski czepek, zdejmowała też fartuch, by zostać na scenie w czymś w rodzaju szlafroka, i przechodziła w miejsce, gdzie stało łóżko. W nim leżał Spytek. Odgrywała jego kochankę. Scena, gdy nakrywa ich żona, czyli Ania, a on się moczy, ona zaś tłumaczy, że jest pielęgniarką i wypełnia obowiązki służbowe, wzbudziła salwy śmiechu.

W trakcie występu Ewa ani razu nie spojrzała w kierunku bocznego rzędu, gdzie zostawiła Michała. Bała się. Tak jakby przewidziała, co może się tam dziać, i dla dobra występu nie chciała się rozpraszać. To dlatego nie widziała wściekłej miny chłopaka ani tego, że Maciek próbował go uspokoić. Gdy wśród oklasków schodzili ze sceny, Michał wychodził w kierunku szatni. Dogoniła go na ulicy, ale mimo wołania – nie tylko nie zatrzymał się, ale też i nie odwrócił.

* * *

Gdy otworzył drzwi wejściowe, zobaczył stojącego na klatce schodowej Spytka. Po minie widać było, że nie da się przegonić. Od razu zresztą postawił nogę w progu.

– Tak się, Michał, nie robi – zaczął mówić z wyrzutem.

O nie. Michał już podjął decyzję. Nie będzie się odzywał. Nie odezwie się ani razu. Do gościa odwrócił się plecami. A ponieważ nie wyrzucił go za drzwi, ośmielony tym zachowaniem Spytek wszedł za Michałem do kuchni. Michał po raz kolejny włączył czajnik elektryczny.

– Jak robisz herbatę, to i mnie zrób – poprosił Spytek.

Po chwili Michał bez słowa podał mu kubek. Siedli naprzeciwko siebie przy stole.

– Ty musisz nauczyć się jednego – mówił Spytek, starając się, by jego głos mimo nerwów brzmiał spokojnie. W końcu tam, na Nowogrodzkiej trwały obrady jurorów. Ważyło się być albo nie być ich kabaretu. – Drugi człowiek to nie jest przedmiot. Nie jest niczyją własnością. Fakt, że Ewka przed tobą ukrywała to, że się spotykamy, o czymś świadczy. Ty ją męczysz swoją zazdrością i podejrzeniami. Albo się zmienisz, albo ona cię będzie okłamywać. I nie dlatego, że ma coś do ukrycia. Ale dlatego, że ta podejrzliwość jest nie do zniesienia. Nie tylko ty cierpisz. Ona również. I któregoś dnia ją stracisz. Nie możesz być tak zazdrosny. Zwłaszcza że nie spotykała się ze mną jak dziewczyna z chłopakiem. To inna relacja. Ja czułem, że coś jest nie tak, bo nie przychodziłeś na próby. Myślałem jednak, że ty po prostu mnie nie lubisz.

„Bo nie lubię” – pomyślał Michał, ale nie powiedział tego na głos. Patrzył na Spytka wściekły, choć czuł, jak powoli wściekłość ustępuje miejsca innym uczuciom. Nie umiał ich tylko zdefiniować. Spytek mówił dalej:

– Wierz mi, że gdybym wiedział, że ty o niczym nie masz pojęcia, postarałbym się ją namówić…

W tym momencie zadzwonił jego telefon. Spytek po melodii poznał, że to Ania. Michał podniósł wzrok znad kubka herbaty i obserwował Spytka.

– Ania? Co?

Naprawdę? Super…! Kocham cię! Super! Daj Ewę. Nie może rozmawiać? Jak to nie może… Ojej! Daj ją! Ewa? No nie rycz… Poczekaj chwilę… – Spytek zakrył ręką słuchawkę i podając ją Michałowi, rzucił szeptem: – Porozmawiaj z nią. Ona jest zrozpaczona. A na dodatek przez to, że tu przyjechałem, nie możemy bisować, chyba że szybko taksówką pojadę pod teatr, ale nie mam za co. Cztery miesiące pracowaliśmy nad tym programem. Idę do klopa. Aha. Zajęliśmy trzecie miejsce.

Gdy po chwili wrócił z toalety, Michał właśnie zamawiał taksówkę.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

KAWALARKA (2) KAWALARKA COALER (2) KAWALARKA (2)

Występy kabaretu Kawalarka cieszyły się powodzeniem. Auftritte|des Kabaretts|Kawalarka|sie erfreuten|sich|Erfolg The performances of the Kawalarka cabaret were very popular. Выступления кабаре Kawawarka пользовались большим успехом. Die Auftritte des Kabaretts Kawalarka waren erfolgreich. Pokazywali swoje przedstawienie głównie znajomym Spytka i Ani. sie zeigten|ihre|Vorstellung|hauptsächlich|Freunden|Spytka|und|Ani They showed their show mainly to friends of Spytek and Ania. Sie zeigten ihre Vorstellung hauptsächlich Freunden von Spytka und Ania. I choć matura zbliżała się wielkimi krokami, raz w tygodniu odbywali próby. und|obwohl|Abitur|sich näherte|sich|großen|Schritten|einmal|in|Woche|sie hielten|Proben And although the matura exam was fast approaching, they had rehearsals once a week. И хотя выпускные экзамены быстро приближались, репетиции проводились раз в неделю. Und obwohl das Abitur mit großen Schritten näher rückte, fanden einmal pro Woche Proben statt. Najpierw u Ani w domu, potem udało jej się załatwić salę u nich w szkole. zuerst|bei|Anna|in|Haus|dann|es gelang|ihr|sich|zu organisieren|Saal|bei|ihnen|in|Schule First at Ania's home, then she managed to arrange a room with them at school. Сначала в доме Ани, потом ей удалось снять комнату в их школе. Zuerst bei Ania zu Hause, dann gelang es ihr, einen Raum in ihrer Schule zu organisieren. Po siedemnastej klasy w liceum Władysława Czwartego były raczej puste. nach|siebzehnten|Klassen|in|Gymnasium|Władysław|IV|sie waren|eher|leer After the seventeenth grade in Władysław the Fourth High School, they were rather empty. Nach siebzehn waren die Klassen im Władysław-Czwartego-Gymnasium eher leer. Ten układ pasował wszystkim. diese|Arrangement|es passte|allen This arrangement suited everyone. Diese Regelung passte allen. Zwłaszcza Spytkowi, który mieszkał poza Warszawą. besonders|Spytko|der|er lebte|außerhalb|Warschau Especially Spytkowi, who lived outside of Warsaw. Besonders Spytko, der außerhalb von Warschau wohnte.

Występy starali się planować na weekendy. Auftritte|sie bemühten|sich|planen|auf|Wochenenden They tried to schedule performances for the weekends. Sie versuchten, die Auftritte für die Wochenenden zu planen. W szybkim czasie ułożyli cały program zatytułowany Łóżko, który kręcił się wokół seksu, a także wokół chorób i szpitali. in|schneller|Zeit|sie legten|das gesamte|Programm|betitelt|Bett|der|er drehte|sich|um|Sex|und|auch|um|Krankheiten|und|Krankenhäuser They quickly put together an entire program called Bed, which revolved around sex as well as disease and hospitals. В мгновение ока они создали целое шоу под названием «Кровать», которое вращалось вокруг секса, а также болезней и больниц. In kurzer Zeit stellten sie das gesamte Programm mit dem Titel "Bett" zusammen, das sich um Sex sowie um Krankheiten und Krankenhäuser drehte. Ania ze Spytkiem specjalizowali się w całych scenkach. Ania|mit|Spytkiem|sie spezialisierten|sich|in|ganzen|Szenen Ania and Spytek specialized in whole scenes. Ania und Spytko spezialisierten sich auf ganze Szenen. Ewa też brała w nich udział, ale głównie opowiadała kawały, którymi sypała jak z rękawa, przechodząc od jednego do drugiego. Ewa|auch|sie nahm|an|ihnen|Teilnahme|aber|hauptsächlich|sie erzählte|Witze|mit denen|sie warf|wie|aus|dem Ärmel|sie wechselte|von|einem|zu|anderen Eve also took part in them, but mainly told jokes, which she poured out like a sleeve, going from one to the other. Ewa nahm auch daran teil, erzählte aber hauptsächlich Witze, die sie wie aus der Pistole geschossen erzählte, und wechselte von einem zum anderen. I to te kawały stanowiły łączniki poszczególnych historii. und|das|die|Witze|sie bildeten|Verbindungen|einzelner|Geschichten And these jokes were the links between the individual stories. И именно эти шутки были связующим звеном между отдельными историями. Und diese Witze waren die Verbindungen zwischen den einzelnen Geschichten.

– Przychodzi facet do lekarza: „Panie doktorze. er kommt|Typ|zu|Arzt|Herr|Doktor - A guy comes to the doctor: “Doctor. – Kommt ein Mann zum Arzt: „Herr Doktor. Często mówię sam do siebie”. oft|ich sage|allein|zu|mir I often talk to myself. " Ich spreche oft mit mir selbst.” Lekarz na to, że to nie jest choroba, bo wielu ludzi to robi. Arzt|darauf|das|dass|das|nicht|es ist|Krankheit|weil|viele|Menschen|das|sie tun The doctor says it's not a disease because many people do. Der Arzt sagt, dass das keine Krankheit ist, denn viele Menschen machen das. A facet: „Tak, ale pan nawet nie wie, panie doktorze, jaki ze mnie nudziarz!”. ein|Typ|ja|aber|Sie|nicht|nicht|wissen|Herr|Doktor|wie|von|mir|Langweiler And the guy: "Yes, but you don't even know, Doctor, what a bore I am!" Ein Typ: „Ja, aber Sie wissen nicht einmal, Herr Doktor, was für ein Langweiler ich bin!”. Przyznam jednak, że z kawałów o lekarzu bardziej lubię ten o facecie, który miał problem z nocnym moczeniem. ich gestehe|jedoch|dass|über|Witze|über|Arzt|mehr|ich mag|diesen|über|Typ|der|er hatte|Problem|mit|nächtlichem|Einnässen I admit, however, that I like the doctor jokes more about the guy who had a problem with bedwetting. Ich muss jedoch zugeben, dass ich den Witz über den Arzt mehr mag als den über den Typen, der ein Problem mit dem Bettnässen hatte. Różni lekarze zajmowali się jego chorobą. verschiedene|Ärzte|sie beschäftigten|sich|seiner|Krankheit Various doctors looked after his disease. Verschiedene Ärzte kümmerten sich um seine Krankheit. Wreszcie stwierdzono, że dolegliwość ma podłoże psychiczne i facet trafił do psychologa. endlich|es wurde festgestellt|dass|Beschwerde|sie hat|Grundlage|psychisch|und|Typ|er kam|zu|Psycholog Finally, it was found that the ailment was psychological and the guy went to a psychologist. В конце концов выяснилось, что недуг психологический и парень обратился к психологу. Schließlich wurde festgestellt, dass die Beschwerden psychischer Natur sind und der Typ zu einem Psychologen geschickt wurde. Po miesiącu spotyka kumpla, który pyta go: „No i jak tam? nach|einem Monat|er trifft|einen Freund|der|er fragt|ihn|na|und|wie|es After a month, he meets a friend who asks him, "How's it going? Nach einem Monat trifft er einen Kumpel, der ihn fragt: „Na, wie läuft's? Poprawa jest?”. Verbesserung|sie ist Is there any improvement? ”. Gibt es Fortschritte?”. „No jest, jest!” – odpowiada facet i widać, że jest niezwykle szczęśliwy. na|sie ist|sie ist|er antwortet|Typ|und|man sieht|dass|er ist|äußerst|glücklich "Here it is!" - the guy replies and you can see that he is extremely happy. „Ja, ja!” – antwortet der Typ und man sieht, dass er unglaublich glücklich ist. „Czyli co? also|was "So what? „Also was?” – pyta kumpel. er fragt|Kumpel - asks a friend. – fragt der Kumpel. – Przestałeś moczyć się w nocy?”. du hast aufgehört|nässen|dich|in|der Nacht - Did you stop getting wet at night? – Hast du aufgehört, nachts einzunässen?”. „Skąd. woher "Whence. „Woher. Moczę się nadal, ale teraz jestem z tego niezwykle dumny!”. ich nässe|mich|weiterhin|aber|jetzt|ich bin|damit|das|äußerst|stolz I'm still wet, but now I'm so proud of it! ” Я все еще мочился, но теперь я так горжусь этим!» Ich nässe immer noch ein, aber jetzt bin ich unglaublich stolz darauf!”.

Niby wszyscy się śmiali, Ewa, opowiadając kawały, była w swoim żywiole, ale… tak do końca nie była przekonana, czy kabaret ma sens. zwar|alle|sich|sie lachten|Ewa|sie erzählend|Witze|sie war|in|ihrem|Element|aber|so|bis|zum Ende|nicht|sie war|überzeugt|ob|Kabarett|es hat|Sinn Everyone was laughing, Ewa was in her element when telling jokes, but… she was not entirely sure if the cabaret made sense. Obwohl alle lachten, war Ewa, die Witze erzählte, in ihrem Element, aber… sie war sich nicht ganz sicher, ob das Kabarett einen Sinn hatte. Przecież cały czas występy odbywały się w domach znajomych. schließlich|ganz|Zeit|Auftritte|sie fanden statt|sich|in|Häusern|Freunden After all, the performances took place at friends' houses. Schließlich fanden die Auftritte die ganze Zeit über in den Häusern von Freunden statt. Choć „występy” to jej zdaniem za duże słowo. obwohl|Auftritte|das|ihrer|Meinung|zu|großes|Wort Although "performances" is too big a word in her opinion. Obwohl „Auftritte“ ihrer Meinung nach ein zu großes Wort ist.

– Wiesz… jak nie zbadamy na żywym gruncie tego, jak jesteśmy odbierani, to nie ma sensu zgłaszać się na przegląd kabaretów – tłumaczyła Ania, gdy wyszli z imprezy w domu jednej z koleżanek. weißt du|wie|nicht|wir untersuchen|auf|lebendig|Boden|das|wie|wir sind|wahrgenommen|dann|nicht|es hat|Sinn|sich bewerben|sich|für|Durchsicht|Kabaretts|sie erklärte|Ania|als|sie gingen|aus|Party|in|Haus|einer|von|Freundinnen - You know ... if we do not examine in real terms how we are perceived, it makes no sense to apply for a cabaret review - Ania explained when they left the party at one of her friends' house. – Weißt du… wenn wir nicht vor Ort untersuchen, wie wir wahrgenommen werden, macht es keinen Sinn, sich für das Kabarettfestival zu bewerben – erklärte Ania, als sie die Veranstaltung im Haus einer Freundin verließen.

Trwały ferie zimowe. sie dauerte|die Ferien|Winter- It was winter holidays. Die Winterferien dauerten an. Na próbach spotykali się niemal codziennie. bei|den Proben|sie trafen|sich|fast|täglich During rehearsals, they met almost every day. Bei den Proben trafen sie sich fast täglich. Ewa chciała za wszelką cenę wykorzystać fakt, że Michał z rodzicami poleciał na dwa tygodnie do Egiptu. Ewa|sie wollte|um|jede|Preis|nutzen|Tatsache|dass|Michał|mit|den Eltern|er flog|für|zwei|Wochen|nach|Ägypten Ewa wanted to take advantage of the fact that Michał and his parents flew to Egypt for two weeks. Ewa wollte um jeden Preis die Tatsache nutzen, dass Michał mit seinen Eltern für zwei Wochen nach Ägypten geflogen war. Nie musiała kłamać, zmyślać, kręcić. nicht|sie musste|lügen|erfinden|drehen She didn't have to lie, make up stories, shoot. Ей не нужно было лгать, мириться, вертеться. Sie musste nicht lügen, erfinden oder tricksen. Mogła po prostu ćwiczyć nowe skecze i kawały. sie konnte|einfach|nur|üben|neue|Sketche|und|Witze She could just practice new skits and jokes. Sie könnte einfach neue Sketche und Witze üben.

– A nie macie wrażenia, że jak występujemy u ludzi, którzy nas znają, to oni się śmieją, bo jesteśmy ich znajomymi? aber|nicht|ihr habt|den Eindruck|dass|wenn|wir auftreten|bei|Menschen|die|uns|sie kennen|dann|sie|sich|sie lachen|weil|wir sind|ihre|Bekannten - And don't you get the impression that when we perform with people who know us, they are laughing because we are their friends? – Habt ihr nicht das Gefühl, dass wenn wir bei Leuten auftreten, die uns kennen, sie lachen, weil wir ihre Bekannten sind? Śmieją się, bo to po prostu my? sie lachen|sich|weil|das|einfach|nur|wir Are they laughing because it's just us? Sie lachen, weil wir einfach wir sind? – spytała Ewa. sie fragte|Ewa Eve asked. – fragte Ewa.

– Ciebie nie znają, bo jeździmy do moich znajomych – przerwała Ania. dich|nicht|sie kennen|weil|wir fahren|zu|meinen|Freunden|sie unterbrach|Ania - They don't know you, because we go to my friends' - Ania interrupted. – Sie kennen dich nicht, weil wir zu meinen Freunden fahren – unterbrach Ania. – A jednak śmieją się z twoich kawałów. aber|dennoch|sie lachen|sich|über|deiner|Witze - And yet they laugh at your jokes. – Und trotzdem lachen sie über deine Witze.

– Hmmm… – mruknęła Ewa. Hmmm|sie murmelte|Ewa "Hmmm…" Eve muttered. – Hmmm… – murmelte Ewa. Jakoś wyjątkowo nie miała humoru, choć rzeczywiście reakcja publiczności na ich występ była żywa. irgendwie|besonders|nicht|sie hatte|Humor|obwohl|tatsächlich|Reaktion|Publikum|auf|ihren|Auftritt|sie war|lebhaft Somehow, she was extremely humorless, although the audience's reaction to their performance was really lively. Irgendwie hatte sie besonders schlechte Laune, obwohl die Reaktion des Publikums auf ihren Auftritt tatsächlich lebhaft war.

– A gdzie mamy występować? und|wo|wir haben|auftreten - Where are we supposed to perform? – Wo sollen wir auftreten? – obruszył się Spytek. er hat sich empört|sich|Spytek Spytek was indignant. – Spytek war empört. – Widziałaś sama. du hast gesehen|selbst - You saw for yourself. – Hast du selbst gesehen. Jak wtedy spotkaliśmy się w Złotych Tarasach, to roznosiliśmy ulotki, że wystąpimy z kabaretem prywatnie. als|damals|wir haben getroffen|uns|in|Goldenen|Terrassen|dann|wir haben verteilt|Flugblätter|dass|wir werden auftreten|mit|Kabarett|privat When we met in Złote Tarasy then, we handed out leaflets that we would perform privately with the cabaret. Als wir uns damals in den Złote Tarasy getroffen haben, haben wir Flyer verteilt, dass wir privat mit dem Kabarett auftreten werden. Odzew jaki był? Rückmeldung|welche|war What was the response? Wie war die Resonanz? Zerowy! null Feeding! Null!

– Bo wybraliście fatalny termin. weil|ihr habt gewählt|fatal|Zeitpunkt - Because you chose a terrible date. – Weil ihr einen fatalen Zeitpunkt gewählt habt. Przed świętami to ludzie szukali prezentów, a nie takich… – zawahała się, szukając odpowiedniego słowa. vor|den Feiertagen|das|die Leute|sie suchten|Geschenke|und|nicht|solche|sie zögerte||sie suchend|passende|Wort Before Christmas, people were looking for gifts, not such… ”She hesitated, looking for the right word. Vor den Feiertagen haben die Leute nach Geschenken gesucht, und nicht nach solchen… – sie zögerte, während sie nach dem richtigen Wort suchte. – Usług jak wasza. Dienstleistungen|wie| - Services like yours. – Dienstleistungen wie Ihre.

– Teraz to nasza – zauważył Spytek. jetzt|das|unsere|er bemerkte|Spytek "It's ours now," said Spytek. – Jetzt ist es unsere – bemerkte Spytek.

– Nieważne, ale i tak nie mamy już kasy na druk ulotek – stwierdziła Ania. egal|aber|und|trotzdem|nicht|wir haben|schon|Geld|für|Druck|Flyer|sie stellte fest|Ania - It doesn't matter, but we don't have the money to print leaflets any more - said Ania. – Egal, aber wir haben kein Geld mehr für den Druck von Flyern – stellte Ania fest.

– Co proponujesz? was|du schlägst vor - What do you suggest? – Was schlägst du vor? – Spytek spojrzał na Ewę. Spytek|er schaute|auf|Ewa Spytek looked at Ewa. – Spytek sah Ewa an.

Stali we trójkę na przystanku. wir standen|wir|zu dritt|an|der Haltestelle The three of them were standing at the bus stop. Wir standen zu dritt an der Haltestelle. Ania w objęciach Spytka, który dmuchał jej we włosy. Ania|in|den Armen|Spytek|der|er blies|ihr|in|die Haare Ania in the arms of Spytek, who was blowing her hair. Ania in den Armen von Spytek, der ihr in die Haare blies. Ewa wielokrotnie łapała się na tym, że kiedy ich obserwowała, czuła lekkie ukłucie zazdrości. Ewa|oft|sie sie erwischte||auf|das|dass|als|sie|sie beobachtete|sie fühlte|leichtes|Stechen|der Eifersucht Many times Eve found herself watching them feel a slight twinge of jealousy. Ewa ertappte sich immer wieder dabei, dass sie, wenn sie sie beobachtete, ein leichtes Stechen der Eifersucht fühlte. Nie. nicht Nein. Nie chodziło o Spytka. nicht|es ging|um|Spytka Es ging nicht um Spytko. Chodziło jej raczej o to porozumienie między nimi. es ging|ihr|eher|um|diese|Vereinbarung|zwischen|ihnen Rather, it was an understanding between them. Es ging ihr eher um das Verständnis zwischen ihnen. Widziała, że się rozumieją, że kabaret, który razem wymyślili, jest ich życiem. sie sah|dass|sich|sie verstehen|dass|Kabarett|das|zusammen|sie erfanden|es ist|ihr|Leben She saw that they understood each other that the cabaret they had come up with was their life. Sie sah, dass sie sich verstehen, dass das Kabarett, das sie zusammen erfunden haben, ihr Leben ist. Spytek powiedział zresztą kiedyś, że pozazdrościli kabaretowi Mumio, bo tam występuje małżeństwo. Spytek|er sagte|übrigens|einmal|dass|sie beneideten|dem Kabarett|Mumio|weil|dort|es auftritt|Ehepaar Spytek hat übrigens einmal gesagt, dass sie dem Kabarett Mumio neidisch waren, weil dort ein Ehepaar auftritt.

– Słuchaj, a może… wystąpimy u kogoś z twoich znajomych? hör zu|und|vielleicht|wir treten auf|bei|jemandem|mit|deinen|Bekannten - Listen, maybe ... we will perform with someone of your friends? – Hör mal, vielleicht… treten wir bei jemandem von deinen Bekannten auf? – powiedział Spytek, nie mogąc doczekać się żadnej propozycji. er sagte|Spytek|nicht|können|warten|sich|keine|Vorschlag Spytek said, looking forward to any proposal. – sagte Spytek, der auf keinen Vorschlag warten konnte.

* * * * * *

Dwa dni później Kawalarka miała występ w domu Maćka. zwei|Tage|später|Kawalarka|sie hatte|Auftritt|in|Haus|von Maciek Zwei Tage später hatte Kawalarka einen Auftritt im Haus von Maciek. Ewa zadzwoniła oczywiście najpierw do Małgosi, bo zależało jej na dyskrecji, ale ta nie chciała ryzykować konfliktu z mamą. Ewa|sie rief an|natürlich|zuerst|zu|Małgosia|weil|es lag|ihr|auf|Diskretion|aber|sie|nicht|sie wollte|riskieren|Konflikt|mit|Mama Ewa rief natürlich zuerst Małgosia an, weil ihr Diskretion wichtig war, aber sie wollte kein Risiko mit ihrer Mutter eingehen. Dlatego to Maciek zaprosił wszystkich do siebie. deshalb|das|Maciek|er lud ein|alle|zu|sich Deshalb lud Maciek alle zu sich ein. Widzów było nawet sporo, bo nie tylko Maciek i Małgosia, ale też mama Maćka i Czarny Michał z Kingą. Zuschauer|es war|sogar|viele|weil|nicht|nur|Maciek||Małgosia|sondern||Mama|von Maciek||Schwarze|Michał|mit|Kinga Es waren sogar viele Zuschauer da, denn nicht nur Maciek und Małgosia, sondern auch Maćks Mama und der schwarze Michał mit Kinga. Kawalarka podobała się wszystkim. die Wohnung|sie gefiel|allen|allen Die Einzimmerwohnung gefiel allen. Nawet mama Maćka stwierdziła, że powinni zgłosić się na przegląd amatorskich kabaretów. sogar|die Mutter|von Maciek|sie stellte fest|dass|sie sollten|sich melden|sich|zu|die Durchsicht|amateur|der Kabarett Even Maciek's mother said that they should come to the review of amateur cabarets. Sogar Maćks Mama stellte fest, dass sie sich für die Amateurkabarett-Vorführung anmelden sollten.

– Najpierw jednak wystąpcie w jakimś domu kultury – powiedziała. zuerst|jedoch|tretet auf|in|irgendeinem|Haus|der Kultur|sie sagte – Zuerst solltet ihr jedoch in einem Kulturhaus auftreten – sagte sie.

– Maciek… – zaczęła Ewa zaraz po występie. Maciek|sie begann|Ewa|gleich|nach|dem Auftritt – Maciek… – begann Ewa sofort nach dem Auftritt. – Ja mam prośbę… Nie zająknij się przy Michale o tym kabarecie, dobrze? ich|habe|Bitte|nicht|stottern|dich|bei|Michael|über|diesen|Kabarett|gut - I have a request ... Don't talk about this cabaret in front of Michał, okay? – Ich habe eine Bitte… Sprich nicht mit Michal über dieses Kabarett, okay? Bo on mi zrobi aferę o Spytka, a sam widzisz, że nie ma o co. denn|er|mir|wird machen|Affäre|über|Spytko|und|selbst|du siehst|dass|nicht|hat|über|was Because he will make me a scandal about Spytek, and you can see that there is nothing to ask for. Denn er wird mir einen Aufstand wegen Spytka machen, und du siehst selbst, dass es keinen Grund dafür gibt.

– Wasza sprawa – powiedział Maciek, unosząc ręce w geście, który miał oznaczać, że naprawdę nie ma zamiaru się wtrącać. eure|Sache|er sagte|Maciek|er hob|Hände|in|Geste|die|er hatte|bedeuten||||hat|Absicht|sich|einmischen - Your business - said Maciek, raising his hands in a gesture that meant that he really did not intend to interfere. – Eure Sache – sagte Maciek und hob die Hände in einer Geste, die bedeuten sollte, dass er wirklich nicht vorhatte, sich einzumischen.

– Ani słówka! kein|Wort - Not a word! – Kein Wort! Proszę! bitte Please! Bitte!

– Masz jak w banku, ale przecież to się kiedyś i tak wyda… du hast|wie|in|Bank|aber|schließlich|das|sich|irgendwann|und|so|es wird sich herausstellen - It's like in a bank, but it will seem like that one day ... – Du hast es sicher, aber irgendwann wird es sich doch herausstellen…

– Wiem… – mruknęła Ewa. ich weiß|sie murmelte|Ewa "I know ..." Eve muttered. – Ich weiß… – murmelte Ewa. – Ja mu to powiem, ale… jeszcze nie teraz. ich|ihm|das|ich werde es sagen|aber|noch|nicht|jetzt "I'll tell him, but ... not yet." – Ich werde es ihm sagen, aber… noch nicht jetzt.

* * * * * *

– Małgosia… – Głos Ewy w słuchawce brzmiał jakoś dziwnie. ||von Ewa|in|dem Hörer|klang|irgendwie|seltsam - Gretel ... - Eve's voice sounded strange in the receiver. – Małgosia… – Ewas Stimme am Telefon klang irgendwie seltsam.

– Co się stało? was|sich|passierte - What happened? – Was ist passiert?

– Kawalarka. Einzimmerwohnung - Bachelor. – Die Einzimmerwohnung.

– Co? - What? – Was?

– No… Kawalarka. - Well ... Bachelor. – Na ja… Kawalarka.

– A! – Ah! Ten wasz kabaret – oderwana od nauki Małgosia dopiero po chwili załapała. Это ваше кабаре - Малгося, оторванное от учебы, поймало его только через некоторое время. Euer Kabarett – die von der Wissenschaft abgelenkte Małgosia hat es erst nach einer Weile verstanden. – I co z nim? ich|was|mit|ihm – Und was ist mit ihm?

– Dostaliśmy się na przegląd kabaretów. wir haben bekommen|uns|zu|Durchsicht|der Kabaretts - We got to the cabaret show. – Wir haben es zur Kabarett-Vorführung geschafft.

– No to gratulacje! na|das|Glückwünsche - Well, congratulations! – Na dann, herzlichen Glückwunsch!

– Ale wiesz… powinnam to powiedzieć Michałowi. aber|du weißt|ich sollte|das|sagen|Michał - But you know ... I should have told Michał. – Aber weißt du… ich sollte es Michał sagen.

– Przydałoby się. es würde sich nützlich|sich - Would do well to. - Хорошо бы. – Das wäre nützlich.

– Tylko nie wiem jak. nur|nicht|ich weiß|wie - I just don't know how. – Nur ich weiß nicht wie.

– Wiesz co… – Małgosia była wyraźnie zniecierpliwiona. du weißt|was|Małgosia|sie war|deutlich|ungeduldig "You know what ..." Gretel was clearly impatient. – Weißt du… – Małgosia war deutlich ungeduldig. – Ty dziwna jesteś. du|seltsam|du bist - You're weird. – Du bist seltsam. Ciągle mówiłaś, że chcesz być psychologiem. ständig|du hast gesagt|dass|du willst|sein|Psycholog You kept saying you wanted to be a psychologist. Du hast ständig gesagt, dass du Psychologin werden willst. A sobie samej pomóc nie umiesz… und|dir|selbst|helfen|nicht|du kannst And you can't help yourself ... Aber dir selbst kannst du nicht helfen…

– Przecież wiesz, że sobie najtrudniej. schließlich|du weißt|dass|dir|am schwersten - You know that the hardest part is. – Du weißt doch, dass es am schwierigsten ist, sich selbst zu helfen.

– No tak, ale czy ty naprawdę nie widzisz, że z tymi kłamstwami już się zapędziłaś? na|ja|aber|ob|du|wirklich|nicht|du siehst|dass|mit|diesen|Lügen|schon|sich|du hast dich verrannt «Да, но разве ты не видишь, что зашел слишком далеко с этой ложью?» – Ja, aber siehst du wirklich nicht, dass du mit diesen Lügen schon zu weit gegangen bist? Przecież mamy kwiecień! doch|wir haben|April Es ist schließlich April! Od grudnia, kiedy spotkałyśmy Spytka z Anią, miałaś wystarczająco dużo czasu, by przestać okłamywać Michała. seit|Dezember|als|wir trafen|Spytka|mit|Ania|du hattest|genug|viel|Zeit|um|aufhören|belügen|Michał Since December, when we met Spytek and Ania, you had enough time to stop lying to Michał. Seit Dezember, als wir Spytka mit Ania getroffen haben, hattest du genug Zeit, um aufzuhören, Michał anzulügen.

– Ale ja nie kłamię… aber|ich|nicht|ich lüge - But I'm not lying ... – Aber ich lüge nicht…

– Tak, tak… Ty tylko po prostu nie mówisz mu wszystkiego. ja|ja|du|nur|||nicht|du sagst|ihm|alles "Yeah, yeah ... You just don't tell him everything." – Ja, ja… Du sagst ihm einfach nicht alles.

– A ty lepsza jesteś? und|du|besser|bist - Are you better? – Und du bist besser? Myślisz, że nie wiem, że coś się popsuło między tobą a Maćkiem? du denkst|dass|nicht|ich weiß|dass|etwas|sich|kaputt gegangen ist|zwischen|dir|und|Maciek Do you think I don't know that something has gone wrong between you and Maciek? Denkst du, ich weiß nicht, dass etwas zwischen dir und Maciek kaputt gegangen ist?

– No wiesz! na|du weißt - You know! – Na weißt du! – Małgosię aż zatkało. Małgorzata|bis|es hat sie erstickt - Gretel gasped. – Małgosia war ganz sprachlos.

O tym, co stało się u niej w pokoju między nią a Kubą i Maćkiem, nie chciała z nikim rozmawiać. über|das|was|es geschah|sich|bei|ihr|in|Zimmer|zwischen|ihr|und|Kuba|und|Maciek|nicht|sie wollte|mit|niemandem|sprechen She did not want to talk to anyone about what had happened in her room with Kuba and Maciek. Darüber, was in ihrem Zimmer zwischen ihr, Kuba und Maciek passiert ist, wollte sie mit niemandem sprechen.

– No co? na|was - Come on? – Na und? – Tym razem Ewa okazała zniecierpliwienie. dieses|Mal|Ewa|sie zeigte|Ungeduld – Diesmal zeigte Ewa Ungeduld. – Ślepa nie jestem. blind|nicht|ich bin - I'm not blind. – Ich bin nicht blind. Wiem, że coś jest nie tak. ich weiß|dass|etwas|es ist|nicht|richtig Ich weiß, dass etwas nicht stimmt. Nie naciskam. nicht|ich dränge Ich dränge nicht. Mówię ci tylko o tym, żebyś wiedziała, że wiem. ich sage|dir|nur|über|das|damit du|du weißt|dass|ich weiß Ich sage dir das nur, damit du weißt, dass ich es weiß. Przyjaźń polega między innymi na tym, że jak ktoś czegoś komuś nie mówi, to druga osoba to szanuje. Freundschaft|sie beruht|zwischen|anderen|auf|das|dass|wenn|jemand|etwas|jemandem|nicht|er sagt|dann|die andere|Person|das|sie respektiert Freundschaft besteht unter anderem darin, dass wenn jemand etwas nicht sagt, die andere Person das respektiert. Z kolei jak ktoś się komuś z czegoś zwierza, tak jak ja teraz tobie, to znaczy, że prosi o radę. aus|Reihe|wie|jemand|sich|jemandem|über|etwas|er/sie gesteht|so|wie|ich|jetzt|dir|das|es bedeutet|dass|er/sie bittet|um|Rat In turn, when someone confides something to someone, just like I do to you now, it means that he is asking for advice. Wenn jemand sich jemandem anvertraut, so wie ich dir jetzt, bedeutet das, dass er um Rat fragt. Ja nie zdradzam Michała. ich|nicht|ich verrate|Michał I am not cheating on Michał. Ich verrate Michał nicht.

Przez chwilę w słuchawce panowała cisza. für|einen Moment|in|dem Hörer|es herrschte|Stille There was silence for a moment. Für einen Moment herrschte Stille am Telefon. Pierwsza odezwała się Małgosia. zuerst|sie meldete|sich|Małgosia Małgosia spoke first. Als erste meldete sich Małgosia.

– Chcesz rady? du willst|Rat - Do you want advice? – Willst du einen Rat?

– Tak. Ja – Ja.

– Albo mu po prostu powiedz, albo postaw przed faktem dokonanym. entweder|ihm|einfach|nur|sag|oder|stell|vor|Tatsache|vollendete - Either just tell him or make him face the fait accompli. – Sag es ihm einfach oder stell ihn vor vollendete Tatsachen.

– To znaczy? das|bedeutet - It means? – Was bedeutet das?

– Posadź na widowni na przeglądzie kabaretów. setze|auf|die Zuschauer|auf|dem Wettbewerb|der Kabaretts – Посидите в зале на обзоре кабаре. – Setz ihn im Publikum bei der Kabarettvorführung.

Ewie bardziej podobała się druga opcja. Ewa|mehr|gefiel|ihr|zweite|Option Ewa liked the second option better. Ewa gefiel die zweite Option besser. Oczami wyobraźni widziała, jak Michał zachwyca się ich przedstawieniem i złość mu mija. mit den Augen|der Vorstellung|sie sah|wie|Michał|er begeistert sich|sich|ihr|die Vorstellung||die Wut|ihm|sie vergeht In ihrer Fantasie sah sie, wie Michał von ihrer Aufführung begeistert war und seine Wut verflog. Jednak sprowadzenie go na przegląd kabaretów nie było takie proste. jedoch|das Herbringen|ihn|auf|den Wettbewerb|der Kabaretts|nicht|es war|so|einfach Doch ihn zur Kabarettvorführung zu bringen, war nicht so einfach. Ewa nie bardzo wyobrażała sobie to, że Michał weźmie od niej bilet i sam pójdzie na festiwal… Ewa|nicht|sehr|sie stellte vor|sich|das|dass|Michał|er nehmen wird|von|ihr|Ticket|und|allein|er gehen wird|auf|Festival Ewa did not really imagine that Michał would take a ticket from her and go to the festival himself ... Ewa konnte sich nicht wirklich vorstellen, dass Michał von ihr ein Ticket nehmen und alleine zum Festival gehen würde...

Na szczęście z pomocą Małgosi udało się zorganizować wszystko tak, że na przegląd kabaretów, który odbywał się na scenie Teatru Roma, poszli całą paczką. auf|Glück|mit|Hilfe|Małgosi|es gelang|sich|organisieren|alles|so|dass|auf|Durchsicht|Kabaretts|der|er fand statt|sich|auf|Bühne|Theater|Roma|sie gingen|ganze|Gruppe Fortunately, with the help of Małgosia, they managed to organize everything so that they went to the cabaret show, which took place on the stage of the Roma Theater, in a whole package. К счастью, с помощью Малгоши им удалось все организовать так, что на просмотр кабаре, который проходил на сцене Римского театра, они отправились всей сворой. Zum Glück gelang es mit Małgosius Hilfe, alles so zu organisieren, dass sie als ganze Gruppe zur Kabarettvorführung, die auf der Bühne des Theaters Roma stattfand, gingen. Nawet Maciek był, choć czuło się napięcie między nim a Małgosią. sogar|Maciek|er war|obwohl|man fühlte|sich|Spannung|zwischen|ihm|und|Małgosią Even Maciek was there, although you could feel the tension between him and Małgosia. Sogar Maciek war dabei, obwohl man die Spannung zwischen ihm und Małgosią spürte. Na widowni w pewnym momencie zrobiło się spore zamieszanie. auf|Zuschauerraum|in|einem bestimmten|Moment|es wurde|sich|große|Verwirrung At one point, there was quite a stir in the audience. Im Publikum gab es irgendwann ein großes Durcheinander. Bo przecież Ewa musiała zniknąć za kulisami, by przebrać się, a potem wyjść na scenę. denn|schließlich|Ewa|sie musste|verschwinden|hinter|Kulissen|um|sich umzuziehen|sich|und|dann|hinauszugehen|auf|Bühne After all, Ewa had to disappear backstage to change her clothes, and then go on stage. Denn Ewa musste hinter den Kulissen verschwinden, um sich umzuziehen, und dann auf die Bühne zu gehen.

Łóżko zaczynało się od sceny w szpitalu. das Bett|es begann|sich|von|Szene|im|Krankenhaus The bed started with a hospital scene. Das Bett begann mit der Szene im Krankenhaus. Grana przez Ewę starsza pielęgniarka poprzez kawały opowiadała młodszej pielęgniarce, granej przez Anię, historie różnych pacjentów. gespielt|von|Ewa|ältere|Krankenschwester|durch|Witze|sie erzählte|jüngeren|Krankenschwester|gespielt|von|Ania|Geschichten|verschiedener|Patienten Die von Ewa gespielte ältere Krankenschwester erzählte der jüngeren Krankenschwester, gespielt von Ania, durch Witze Geschichten über verschiedene Patienten. Gdy dochodziła do kawału o pacjencie, który moczył łóżko, Ania pytała: als|sie kam|zu|Witz|über|Patienten|der|er nässte|Bett|Ania|sie fragte Als sie zu dem Witz über den Patienten kam, der das Bett nass machte, fragte Ania:

– Facet nie miał żony? Typ|nicht|er hatte|Frau – Hatte der Typ keine Frau?

– No raczej nie, bo gdyby miał, to wiesz, co by się działo? na|eher|nicht|weil|wenn|er hätte|dann|du weißt|was|dass|sich|es geschehen würde - Well, not really, because if he had, you know what would happen? – Naja, wahrscheinlich nicht, denn wenn er eine gehabt hätte, wüsstest du, was passiert wäre?

Mówiąc tę kwestię, Ewa zdejmowała z głowy pielęgniarski czepek, zdejmowała też fartuch, by zostać na scenie w czymś w rodzaju szlafroka, i przechodziła w miejsce, gdzie stało łóżko. während sie sagte|diese|Frage|Ewa|sie zog ab|von|Kopf|Krankenpfleger|Haube|sie zog ab|auch|Kittel|um|sie zu bleiben|auf|Bühne|in|etwas|in|Art|Bademantel|und|sie ging|zu|Ort|wo|es stand|Bett Speaking of this point, Eve took off her nurse's cap, took off her apron to stay on stage in a sort of bathrobe, and walked over to where the bed stood. Während sie diesen Satz sagte, zog Ewa die Krankenschwesterhaube von ihrem Kopf, zog auch den Kittel aus, um auf der Bühne in etwas wie einem Morgenmantel zu bleiben, und ging zu dem Ort, wo das Bett stand. W nim leżał Spytek. in|ihm|er lag|Spytek Spytek was lying in it. Darin lag Spytek. Odgrywała jego kochankę. sie spielte|seine|Geliebte She played his mistress. Sie spielte seine Geliebte. Scena, gdy nakrywa ich żona, czyli Ania, a on się moczy, ona zaś tłumaczy, że jest pielęgniarką i wypełnia obowiązki służbowe, wzbudziła salwy śmiechu. Szene|als|sie erwischt|sie|Frau|also|Ania|und|er|sich|er pinkelt|sie|und|sie erklärt|dass|sie ist|Krankenschwester|und|sie erfüllt|Pflichten|dienstlich|sie erregte|Schübe|Lachen Die Szene, in der seine Frau, also Ania, sie erwischt und er sich einnässt, während sie erklärt, dass sie Krankenschwester ist und ihre dienstlichen Pflichten erfüllt, sorgte für schallendes Gelächter.

W trakcie występu Ewa ani razu nie spojrzała w kierunku bocznego rzędu, gdzie zostawiła Michała. während|Auftritt||Ewa|kein|Mal|nicht|sie schaute|in|Richtung|seitlichen|Reihe|wo|sie ließ|Michał Во время выступления Ева ни разу не посмотрела в сторону бокового ряда, где она оставила Михала. Während des Auftritts hat Ewa kein einziges Mal in die Richtung der Seitenreihe geschaut, wo sie Michał gelassen hat. Bała się. sie für sie|sich She was scared. Sie hatte Angst. Tak jakby przewidziała, co może się tam dziać, i dla dobra występu nie chciała się rozpraszać. so|als ob|sie vorhergesehen hat|was|könnte|sich|dort|geschehen|und|für|das Wohl|der Auftritt|nicht|sie wollte||ablenken As if she had anticipated what might be going on there and didn't want to be distracted for the sake of the performance. Es schien, als hätte sie vorhergesehen, was dort passieren könnte, und wollte sich zum Wohle der Aufführung nicht ablenken lassen. To dlatego nie widziała wściekłej miny chłopaka ani tego, że Maciek próbował go uspokoić. das|deshalb|nicht|sie sah|wütenden|Gesichtsausdruck|des Jungen|noch|das|dass|Maciek|er versuchte|ihn|beruhigen This is why she did not see the boy's angry face or that Maciek tried to calm him down. Deshalb sah sie das wütende Gesicht des Jungen nicht und auch nicht, dass Maciek versuchte, ihn zu beruhigen. Gdy wśród oklasków schodzili ze sceny, Michał wychodził w kierunku szatni. als|unter|dem Applaus|sie heruntergingen|von|der Bühne|Michał|er ging hinaus|in|Richtung|Umkleide When they were leaving the stage amid applause, Michał was walking towards the cloakroom. Als sie unter dem Applaus von der Bühne gingen, ging Michał in Richtung Umkleide. Dogoniła go na ulicy, ale mimo wołania – nie tylko nie zatrzymał się, ale też i nie odwrócił. sie holte ein|ihn|auf|der Straße|aber|trotz|dem Rufen|nicht|nur|nicht|er hielt an|sich|aber|auch||nicht|er drehte sich um She caught up with him in the street, but despite calling - not only did he not stop, but also did not turn around. Sie holte ihn auf der Straße ein, aber trotz des Rufens – er hielt nicht nur nicht an, sondern drehte sich auch nicht um.

* * * * * *

Gdy otworzył drzwi wejściowe, zobaczył stojącego na klatce schodowej Spytka. als|er öffnete|die Tür|Eingangstür|er sah|stehend|auf|Treppe|Treppenhaus|Spytko When he opened the front door, he saw Spytek standing in the stairwell. Als er die Eingangstür öffnete, sah er Spytko, der auf der Treppe stand. Po minie widać było, że nie da się przegonić. nach|Miene|man sieht|es war|dass|nicht|da|sich|vertreiben An seinem Gesichtsausdruck war zu erkennen, dass man ihn nicht vertreiben konnte. Od razu zresztą postawił nogę w progu. sofort|gleich||er stellte|das Bein|in|Türschwelle Sofort stellte er auch ein Bein in den Türrahmen.

– Tak się, Michał, nie robi – zaczął mówić z wyrzutem. so|sich|Michał|nicht|macht|er begann|zu sprechen|mit|Vorwurf - Yes, Michał, he doesn't - he started reproachfully. – So macht man das nicht, Michał – begann er vorwurfsvoll zu sprechen.

O nie. oh|nicht Oh no. Oh nein. Michał już podjął decyzję. Michał|schon|er traf|Entscheidung Michał has already made up his mind. Michał hatte bereits eine Entscheidung getroffen. Nie będzie się odzywał. nicht|er wird|sich|er meldete He won't speak. Er wird sich nicht äußern. Nie odezwie się ani razu. He won't speak once. Er wird sich kein einziges Mal melden. Do gościa odwrócił się plecami. He turned his back to the visitor. Er wandte dem Gast den Rücken zu. A ponieważ nie wyrzucił go za drzwi, ośmielony tym zachowaniem Spytek wszedł za Michałem do kuchni. And because he did not throw him out the door, emboldened by this behavior, Spytek followed Michał into the kitchen. Und da er ihn nicht hinauswarf, ermutigt durch dieses Verhalten, ging Spytek hinter Michał in die Küche. Michał po raz kolejny włączył czajnik elektryczny. Michał turned on the electric kettle once again. Michał schaltete erneut den Wasserkocher ein.

– Jak robisz herbatę, to i mnie zrób – poprosił Spytek. wie|du machst|Tee|dann|auch|mir|mach|er bat| - When you make tea, make me too - asked Spytek. – Wenn du Tee machst, mach mir auch einen – bat Spytek.

Po chwili Michał bez słowa podał mu kubek. nach|einer Weile|Michał|ohne|Worte|er reichte|ihm|Becher After a while, Michał handed him the mug without a word. Nach einer Weile reichte Michał ihm wortlos die Tasse. Siedli naprzeciwko siebie przy stole. sie setzten|gegenüber|einander|am|Tisch They sat opposite each other at the table. Sie setzten sich gegenüber am Tisch.

– Ty musisz nauczyć się jednego – mówił Spytek, starając się, by jego głos mimo nerwów brzmiał spokojnie. du|du musst|lernen|dich|eine Sache|er sagte|Spytek|versuchend|sich|dass|seine|Stimme|trotz|Nervosität|er klang|ruhig "You have to learn one thing," Spytek said, trying to make his voice sound calm despite his nerves. – Du musst eines lernen – sagte Spytek und versuchte, dass seine Stimme trotz der Nerven ruhig klang. W końcu tam, na Nowogrodzkiej trwały obrady jurorów. in|endlich|dort|auf|Nowogrodzkiej|sie dauerte|Beratungen|der Juroren |||||||журі Finally, the jurors were deliberating there, on Nowogrodzka Street. Schließlich fanden dort, in der Nowogrodzka, die Beratungen der Juroren statt. Ważyło się być albo nie być ich kabaretu. es wog|sich|sein|oder|nicht|sein|ihr|Kabarett Es ging darum, ob ihr Kabarett bestehen bleibt oder nicht. – Drugi człowiek to nie jest przedmiot. der zweite|Mensch|das|nicht|ist|Gegenstand – Der andere Mensch ist kein Gegenstand. Nie jest niczyją własnością. nicht|ist|niemandes|Eigentum It is not owned by anyone. Er ist niemandes Eigentum. Fakt, że Ewka przed tobą ukrywała to, że się spotykamy, o czymś świadczy. Tatsache|dass|Ewka|vor|dir|sie versteckte|das|dass|sich|wir uns treffen|über|etwas|es zeugt The fact that Ewka was hiding from you that we are meeting proves something. Die Tatsache, dass Ewka vor dir verborgen hat, dass wir uns treffen, spricht für sich. Ty ją męczysz swoją zazdrością i podejrzeniami. du|sie|du quälst|deine|Eifersucht|und|Verdacht You tire her with your jealousy and suspicions. Du quälst sie mit deiner Eifersucht und deinen Verdächtigungen. Albo się zmienisz, albo ona cię będzie okłamywać. entweder|sich|du änderst|oder|sie|dich|sie wird|sie belügen Either you change or she will lie to you. Entweder änderst du dich, oder sie wird dich anlügen. I nie dlatego, że ma coś do ukrycia. und|nicht|deshalb|dass|sie hat|etwas|zu|verbergen And not because he has anything to hide. Und nicht, weil sie etwas zu verbergen hat. Ale dlatego, że ta podejrzliwość jest nie do zniesienia. aber|deshalb|dass|diese|Misstrauen|ist|nicht|zu|ertragen But because this suspicion is unbearable. А потому это подозрение невыносимо. Aber weil dieses Misstrauen unerträglich ist. Nie tylko ty cierpisz. nicht|nur|du|leidest You are not the only one suffering. Nicht nur du leidest. Ona również. sie|ebenfalls She too. Sie leidet auch. I któregoś dnia ją stracisz. und|eines|Tages|sie|du wirst verlieren And one day you'll lose her. Und eines Tages wirst du sie verlieren. Nie możesz być tak zazdrosny. nicht|du kannst|sein|so|eifersüchtig You can't be so jealous. Du kannst nicht so eifersüchtig sein. Zwłaszcza że nie spotykała się ze mną jak dziewczyna z chłopakiem. besonders|dass|nicht|sie traf|sich|mit|mir|wie|Mädchen|mit|Freund Especially since she wasn't seeing me like a girl with a boyfriend. Vor allem, weil sie sich nicht mit mir wie ein Mädchen mit einem Jungen getroffen hat. To inna relacja. das|andere|Beziehung It's a different relationship. Das ist eine andere Beziehung. Ja czułem, że coś jest nie tak, bo nie przychodziłeś na próby. ich|ich fühlte|dass|etwas|ist|nicht|so|weil|nicht|du kamst|zu|Proben I felt something was wrong because you didn't come to the rehearsals. Ich hatte das Gefühl, dass etwas nicht stimmt, weil du nicht zu den Proben gekommen bist. Myślałem jednak, że ty po prostu mnie nie lubisz. ich dachte|jedoch|dass|du|||mich|nicht|du magst But I thought you just didn't like me. Ich dachte jedoch, dass du mich einfach nicht magst.

„Bo nie lubię” – pomyślał Michał, ale nie powiedział tego na głos. weil|nicht|ich mag|er dachte|Michał|aber|nicht|er sagte|das|auf|Stimme Because I don't like it, Michael thought, but he didn't say it out loud. „Weil ich nicht mag” – dachte Michał, aber er sagte es nicht laut. Patrzył na Spytka wściekły, choć czuł, jak powoli wściekłość ustępuje miejsca innym uczuciom. er schaute|auf|Spytka|wütend|obwohl|er fühlte|wie|langsam|Wut|sie weicht|Platz|anderen|Gefühlen He looked at Spytek furious, although he felt that rage was slowly giving way to other feelings. Er sah w wściekłości auf Spytka, obwohl er fühlte, wie die Wut langsam anderen Gefühlen Platz machte. Nie umiał ich tylko zdefiniować. nicht|er konnte|sie|nur|definieren ||||визначити He just couldn't define them. Er konnte sie nur nicht definieren. Spytek mówił dalej: Spytek|er sagte|weiter Spytek sagte weiter:

– Wierz mi, że gdybym wiedział, że ty o niczym nie masz pojęcia, postarałbym się ją namówić… Glaub|mir|dass|wenn ich|ich wüsste|dass|du|über|nichts|nicht|du hast|Ahnung|ich würde versuchen|mich|sie|überzeugen – Glaub mir, wenn ich gewusst hätte, dass du von nichts eine Ahnung hast, hätte ich versucht, sie zu überzeugen…

W tym momencie zadzwonił jego telefon. in|diesem|Moment|er rief an|sein|Telefon At that moment his phone rang. In diesem Moment klingelte sein Telefon. Spytek po melodii poznał, że to Ania. Spytek|nach|Melodie|er erkannte|dass|es|Ania After the melody, Spytek recognized that it was Ania. Spytek erkannte an der Melodie, dass es Ania war. Michał podniósł wzrok znad kubka herbaty i obserwował Spytka. Michał|er hob|den Blick|über|die Tasse|den Tee|und|er beobachtete|Spytka Michał looked up from his mug of tea and watched Spytek. Michał hob den Blick von seiner Teetasse und beobachtete Spytko.

– Ania? Ania - Ania? – Ania? Co? Was Was?

Naprawdę? Wirklich Wirklich? Super…! super Super…! Kocham cię! ich liebe|dich Ich liebe dich! Super! super Super! Daj Ewę. gib|Ewa Gib Ewa. Nie może rozmawiać? nicht|er/sie/es kann|sprechen Kann sie nicht sprechen? Jak to nie może… Ojej! wie|das|nicht|er/sie/es kann|oh je How can it not ... Oh my! Wie kann sie nicht... Oh je! Daj ją! gib|sie Gib sie her! Ewa? Ewa Ewa? No nie rycz… Poczekaj chwilę… – Spytek zakrył ręką słuchawkę i podając ją Michałowi, rzucił szeptem: – Porozmawiaj z nią. also|nicht|heul|warte|einen Moment|Spytek|er hat zugedeckt|mit der Hand|das Headset|und|er gibt|sie|Michał|er hat geworfen|im Flüstern|sprich|mit|ihr Well, don't roar ... Wait a moment ... - Spytek covered the receiver with his hand and gave it to Michał, he said in a whisper: - Talk to her. Weine nicht... Warte einen Moment... – Spytek hielt das Telefon mit der Hand zu und flüsterte zu Michał: – Sprich mit ihr. Ona jest zrozpaczona. sie|ist|verzweifelt She is desperate. Sie ist verzweifelt. A na dodatek przez to, że tu przyjechałem, nie możemy bisować, chyba że szybko taksówką pojadę pod teatr, ale nie mam za co. und|auf|die Zugabe|wegen|das|dass|hier|ich bin angekommen|nicht|wir können|Zugaben spielen|vielleicht|dass|schnell|mit dem Taxi|ich werde fahren|vor|das Theater|aber|nicht|ich habe|für|was Moreover, because I came here, we cannot encore, unless I quickly take a taxi to the theater, but I have nothing to pay for. Und außerdem können wir wegen meiner Ankunft hier nicht encore spielen, es sei denn, ich fahre schnell mit dem Taxi zum Theater, aber ich habe kein Geld dafür. Cztery miesiące pracowaliśmy nad tym programem. vier|Monate|wir haben gearbeitet|an|diesem|Programm We have been working on this program for four months. Wir haben vier Monate an diesem Programm gearbeitet. Idę do klopa. ich gehe|zu|Klo I'm going to the clap. Я иду в туалет. Ich gehe zur Toilette. Aha. Aha Aha. Zajęliśmy trzecie miejsce. wir haben belegt|dritten|Platz Wir haben den dritten Platz belegt.

Gdy po chwili wrócił z toalety, Michał właśnie zamawiał taksówkę. als|nach|Moment|er zurückkam|von|Toilette|Michał|gerade|er bestellte|Taxi Als er nach einer Weile von der Toilette zurückkam, bestellte Michał gerade ein Taxi.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=286.29 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.93 de:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=106 err=0.94%) translation(all=212 err=0.00%) cwt(all=1672 err=4.13%)