×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Porta Dos Fundos 2023, ASSALTO NO MOTEL

ASSALTO NO MOTEL

Opa!

Tudo bem, amigo? Tem uma suíte livre pra gente?

Suíte é o caralho! Essa porra é um assalto. Tudo bem, amigo? Tem uma suíte livre pra gente?

Suíte é o caralho! Essa porra é um assalto.

Vamo, arrombado!

–Desce, porra! –Calma, calma.

Pelo amor de Deus.

Que porra é essa, cara? Pelo amor de Deus.

De que porra está falando não sei,

mas como a gente tá dentro de um motel,

de repente o senhor está com outra intenção.

Calma, amigo. Faz o seguinte,

leva a carteira, a chave do carro tá lá dentro.

Pode levar tudo.

Só não machuca a gente, por favor.

Não, não vou machucar vocês. Tô na boa.

Vou machucar alguém aqui, pessoal?

Não, não. O cara tá relaxado. Vai machucar quem?

Tá tranquilo aqui.

Tô nem armado, porra.

Como é que é isso?

É, aqui. Nem armado eu tô. Tem nada. Vê se tem arma aqui?

Tô tranquilão mesmo.

Vai.

Por que a gente não avança nele? Não entendi.

Você não vai avançar em mim por causa disso, ó.

Olha na minha mão.

A quadrilha tá com ele no telefone. É isso.

Quadrilha, filho da puta?

Acha que vou passar o dia roubando

pra no final ter que dividir com alguém?

Lerdão do caralho. Vou é ligar pra polícia.

–Ué, liga pra polícia, então. –Pode ligar?

Querem que eu ligue pra polícia, pessoal?

Parece que não.

Por que não vou ligar pra polícia? Fala pra mim.

A cabeça dele começou a funcionar agora.

Ô, madame. Com todo respeito pela inteligência da senhora,

terça-feira, 18h, a senhora dentro de um motel...

Tá fazendo o quê, porra?

Tá de vacilação, tá no erro.

Tem mais traição aqui do que em novela bíblica da Record.

Mais que na convenção do PSDB. Traição que não acaba.

Não, não. A gente é solteiro.

Solteiro?

Solteiro. Sou super solteiro. Solteiraço, solteiraçasso.

–O que você é? –Oi?

Não... Ia te falar, Cíntia.

Você não é... Mentiu pra mim?

Moça, isso aqui, ó, falou que tinha tesão em motel,

e descobri que era noiva e os caralho.

O seu te falou o quê?

Que o apartamento dele estava em reforma

e tinha que foder aqui?

Foi.

Clássica.

Clássica.

Olha só, desculpa atrapalhar o papinho de vocês,

mas vamos adiantando a carteira, bonitos do meu coração.

Leva a carteira e ele também.

Hoje a noite tá boa.

Robson?

A carteirinha.

–Robson! –Ihh, caralho.

Robson, desde quando tu tá assaltando motel?

Tá me confundindo, caralho.

Parou a palhaçada. Pode ir liberando o pessoal aí.

Tu vai fazer o que comigo? Vai ligar pra polícia, porra?

Vou é ligar pra Marta, pra tua mulher.

A Marta sabe que tô roubando, que sou ladrão.

Acha mesmo que a Marta vai acreditar

que tu tá assaltando num motel a essa hora?

Para de caô, meu irmão.

Precisa falar nada pra ela não.

Caralho, vamos pegar esse filho da puta!

[falatório, gritaria]

Zuleide, estou te falando, estou no motel...

...estou no motel, mas estou fazendo uma prisão.

Estou te falando, pô.

Zuleide, estou com o elemento aqui,

sentado e algemado na minha frente.

Estou no motel Pégasus de Ébano, estou te falando...

É uma prisão! Não estou de putaria, de menáges!

Zuleide, se eu tiver que foder, vou foder em qualquer lugar.

Eu te fodi no Prezunic, cê esqueceu?

Eu te comi no banheiro do Giraffas.

Ô, Zuleide.

Não tem porque estar men... Não estou mentindo.

Desligou na minha cara. Agora vou ser obrigado

a pagar de traidor sem estar fazendo merda.

Tu vai mamar meu pau.

–Não vou, porra. –Tu vai mamar.

Não faço isso não. Sou sujeito homem, caralho.

–Então vou comer teu cu. –Então vou mamar, vou mamar.

Cu é o caralho. Vou mamar.

Eu hein.

ASSALTO NO MOTEL MOTELRÄUBER MOTEL ROBBERY ROBO EN UN MOTEL RAPINA AL MOTEL ホテル強盗

Opa! Huch! Hey, hey! Hola, tienes una suite libre para nosotros.

Tudo bem, amigo? Tem uma suíte livre pra gente? Haben Sie eine Suite für uns frei? What's up, buddy? Do you have a room for us? Как дела, приятель? У тебя есть свободный номер для нас?

Suíte é o caralho! Essa porra é um assalto. Tudo bem, amigo? Tem uma suíte livre pra gente? Das ist ein verdammter Raubüberfall. Was ist los, Kumpel? Hast du eine freie Suite für uns? A room my ass! This is a robbery. What's up, buddy? Do you have a room for us? No hay suite para nadie, esto es un atraco, vamos cabrón, bájate. Suite è la merda! Questa merda è una rapina. Va bene, amico? Hai una suite gratis per noi? Люкс, блядь! Это, блядь, ограбление. Как дела, приятель? Есть свободный номер для нас?

Suíte é o caralho! Essa porra é um assalto. Die Suite ist ein verdammter Raubüberfall. A room my ass! This is a robbery.

Vamo, arrombado! |screwed Komm schon, du Bastard! Come on, asshole!

–Desce, porra! –Calma, calma. -Beruhigen Sie sich! Beruhigen Sie sich! -Get the fuck out! -Calm down. Calma, no lo creo, ¿qué coño es esto? Por el amor de dios... -Успокойся! -Успокойся, успокойся.

Pelo amor de Deus. For God's sake. Ради Бога.

Que porra é essa, cara? Pelo amor de Deus. Was soll der Scheiß, Mann? Verdammt noch mal. What the fuck, man? For God's sake. Какого хрена, мужик? Ради всего святого.

De que porra está falando não sei, Ich weiß nicht, wovon zum Teufel Sie reden, I don't know which fuck you're talking about Что за херню ты несешь, я не знаю,

mas como a gente tá dentro de um motel, but since we are in a motel, но поскольку мы в мотеле,

de repente o senhor está com outra intenção. plötzlich haben Sie eine andere Absicht. maybe you have other intentions. вдруг у вас возникло другое намерение.

Calma, amigo. Faz o seguinte, Calm down, buddy. Here's what you do, Успокойся, приятель. Вот что ты делаешь,

leva a carteira, a chave do carro tá lá dentro. Nehmen Sie Ihre Brieftasche, der Autoschlüssel ist darin. take my wallet, the car key is inside. возьмите бумажник, ключ от машины внутри.

Pode levar tudo. You can take everything. No nos hagas nada, por favor... No les haré nada, estoy bien. Вы можете взять все.

Só não machuca a gente, por favor. Tun Sie uns bitte nicht weh. Just don't hurt us, please. Только не трогайте нас, пожалуйста.

Não, não vou machucar vocês. Tô na boa. |||hurt|||| Nein, ich werde dir nicht wehtun, es geht mir gut. No, I'm not going to hurt you. I'm cool. Нет, я не причиню тебе вреда. Я спокойна.

Vou machucar alguém aqui, pessoal? Werde ich hier jemanden verletzen, Leute? Am I going to hurt anybody here, guys? Amigos, ¿yo les hice algo a ustedes? El está relajado, no nos hizo nada. Я могу причинить кому-нибудь вред здесь, люди?

Não, não. O cara tá relaxado. Vai machucar quem? Nein, nein. Der Typ ist entspannt. Wem wird er wehtun? No, no. The guy is cool. He's not hurting anyone. Нет, нет. Парень расслаблен. Кому он может навредить?

Tá tranquilo aqui. All good here. Estamos muy bien. No tengo ni un arma.

Tô nem armado, porra. Ich bin nicht einmal bewaffnet. I'm not even armed. Я даже, блядь, не вооружен.

Como é que é isso? Wie ist das so? What? ¿Cómo? Как это?

É, aqui. Nem armado eu tô. Tem nada. Vê se tem arma aqui? Ja, hier. Ich bin nicht einmal bewaffnet. Da ist nichts. Siehst du, ob es hier eine Waffe gibt? I'm not even armed. Nothing. No gun here. Miren, no tengo nada, pueden verlo. Estoy muy tranquilo. Да, вот. Я даже не вооружен. Здесь ничего нет. Посмотри, есть ли здесь оружие?

Tô tranquilão mesmo. I'm cool.

Vai. Go. ¿Por qué no nos escapamos? Por culpa de esto. Miren mi mano. Идите.

Por que a gente não avança nele? Não entendi. Das verstehe ich nicht. Why don't we hit him? I don't understand. ¿Por qué no nos escapamos? Por culpa de esto. Miren mi mano. Почему бы нам не пойти на это? Я не понимаю.

Você não vai avançar em mim por causa disso, ó. Deswegen werden Sie mir nicht zuvorkommen. You won't hit me because of that. Ты не будешь наступать на меня из-за этого, о.

Olha na minha mão. Sehen Sie sich meine Hand an. Look at my hand. Sus cómplices están viéndonos a través del teléfono. Посмотри на мою руку.

A quadrilha tá com ele no telefone. É isso. Die Gang hat ihn am Telefon, das war's. His gang is on the phone. That's it.

Quadrilha, filho da puta? Gang, Wichser? Gang, motherfucker? Банда, ублюдок?

Acha que vou passar o dia roubando Denkst du, ich verbringe den Tag mit Diebstahl? Do you think I'm going to spend the day stealing Ты думаешь, я собираюсь провести день, воруя.

pra no final ter que dividir com alguém? und sie am Ende mit jemand anderem teilen müssen? to have to share with someone? так что в конце концов вам придется поделиться с кем-то еще?

Lerdão do caralho. Vou é ligar pra polícia. Big idiot||||||| Ich werde die Polizei anrufen. Fucking moron. I'm calling the police. Чертов ботаник. Я звоню в полицию.

–Ué, liga pra polícia, então. –Pode ligar? -Ja, dann ruf die Polizei. Kannst du das? -Call the police, then. -Can I call them?

Querem que eu ligue pra polícia, pessoal? Wollt ihr, dass ich die Polizei rufe, Leute? Do you want me to call the police, guys? ¿Qué está pasando?

Parece que não. I guess not. ¿Qué está pasando?

Por que não vou ligar pra polícia? Fala pra mim. Warum rufe ich nicht die Polizei? Sag es mir. Why won't I call the police? Tell me. Parece que no, ¿por qué no llamaré a la policía? Почему бы мне не позвонить в полицию? Скажи мне.

A cabeça dele começou a funcionar agora. Sein Kopf hat gerade erst angefangen zu arbeiten. His head is starting to work now. Su cabeza comenzó a funcionar. Его голова только начала работать.

Ô, madame. Com todo respeito pela inteligência da senhora, Madam, bei allem Respekt vor Ihrer Intelligenz, Hey, lady. With all due respect for your intelligence, Señora, con todo respeto a su inteligencia, martes a las 6:00 PM dentro de un motel. Привет, леди. При всем уважении к интеллекту леди,

terça-feira, 18h, a senhora dentro de um motel... Dienstag, 18 Uhr, die Frau in einem Motel... Tuesday, 6:00 p.m, you ma'am are in a motel... Вторник, 6 вечера, женщина в мотеле...

Tá fazendo o quê, porra? Was zum Teufel machst du da? What the fuck are you doing? ¿Qué estás haciendo aquí? Estás vacilando, estás engañando a alguien. Какого хрена ты делаешь?

Tá de vacilação, tá no erro. ||hesitation||| Du schwankst, du machst Fehler. You're dilly-dallying. Он колеблется, он не прав.

Tem mais traição aqui do que em novela bíblica da Record. Hier gibt es mehr Verrat als in der biblischen Seifenoper von Record. There's more betrayal here than in biblical soap operas. Aquí hay más traición que dentro de una novela bíblica de la Record. Здесь больше предательства, чем в библейской мыльной опере "Рекорд".

Mais que na convenção do PSDB. Traição que não acaba. Mehr als auf dem PSDB-Kongress. Ein Verrat, der nie endet. More than in political conventions. Más que en una convención del PSDB, traiciones constantes. Больше, чем на съезде PSDB. Предательство, которому нет конца.

Não, não. A gente é solteiro. Nein, nein. Wir sind alleinstehend. No, no. We are single. No, somos solteros. ¿Solteros? Нет, нет. Мы одиноки.

Solteiro? Single? Sí. Soy super soltero, solterazo, solterazaso. Не замужем?

Solteiro. Sou super solteiro. Solteiraço, solteiraçasso. Single. Ich bin super Single. Single-isch, single-isch. Single. I'm super single. The bachelor! Не замужем. Я супер-одиночка. Холост, холостяк.

–O que você é? –Oi? -You are what? -What? ¿Qué eres? No, te lo iba a decir... -Кто вы? -Здравствуйте?

Não... Ia te falar, Cíntia. Nein... Ich wollte es dir sagen, Cíntia. No... I was going to tell you, Cintia. Нет... Я собирался сказать тебе, Синтия.

Você não é... Mentiu pra mim? Du bist nicht... Du hast mich angelogen? You're not... Did you lie to me? ¿No eres soltero? ¿Me mentiste? Ты не... Ты солгал мне?

Moça, isso aqui, ó, falou que tinha tesão em motel, Du sagtest, du wärst geil auf Motels, Girl, this one here said she had a hard-on for motels, Señora, ella me dijo que solo le gustaba hacerlo en los moteles y descubrí que está comprometida.

e descobri que era noiva e os caralho. und ich fand heraus, dass ich verlobt war und so. and I found out she's engaged and shit. и узнал, что я невеста и все такое.

O seu te falou o quê? Was hat Ihnen Ihrer gesagt? What did he tell you? ¿El te dijo que su apartamento estaba en obras y tenían que venir aquí?

Que o apartamento dele estava em reforma dass seine Wohnung gerade renoviert wurde His apartment was being renovated что в его квартире идет ремонт

e tinha que foder aqui? und du musstest hier ficken? and he had to fuck here? и пришлось трахаться здесь?

Foi. Yes. Sí. Esa es clásica, muy clásica.

Clássica. Classic.

Clássica. Classic.

Olha só, desculpa atrapalhar o papinho de vocês, Es tut mir leid, dass ich Ihre Unterhaltung störe, Look, sorry to disturb your chitchat, Perdón por interrumpirlos, ¿pero puedes entregarme tu cartera? Послушайте, простите, что вмешиваюсь в вашу маленькую беседу,

mas vamos adiantando a carteira, bonitos do meu coração. ||advancing|||||| but let's hand me the wallet, lovely people. но давайте продвинем кошелек, красавцы моего сердца.

Leva a carteira e ele também. Take the wallet and him.

Hoje a noite tá boa. Tonight's been a good night. Сегодня хорошая ночь.

Robson? Robson? ¿Robson? Tu cartera también. Робсон?

A carteirinha. The wallet...

–Robson! –Ihh, caralho. -Robson! -Oh, fuck. ¿Robson? Ay carajo... -Робсон! -О, черт.

Robson, desde quando tu tá assaltando motel? Robson, since when are you robbing motels? ¿Desde cuándo atracas en un motel? Me estás confundiendo...

Tá me confundindo, caralho. You got me confused. Termina con esto y libéralos. ¿Qué harás? ¿Vas a llamar a la policía? Ты меня запутал.

Parou a palhaçada. Pode ir liberando o pessoal aí. ||foolishness|||||| Stop this shit. Let these people go. Клоунада прекратилась. Вы можете отпустить людей.

Tu vai fazer o que comigo? Vai ligar pra polícia, porra? What are you going to do? Call the police? Что ты собираешься со мной сделать? Ты собираешься вызвать гребаную полицию?

Vou é ligar pra Marta, pra tua mulher. I'm gonna call Marta, your wife.

A Marta sabe que tô roubando, que sou ladrão. Marta knows I'm stealing, that I'm a thief. Марта знает, что я ворую, что я вор.

Acha mesmo que a Marta vai acreditar Do you really think Marta would believe ¿Crees que ella se va a creer que estás atracando en un motel a esta hora? Ты действительно думаешь, что Марта поверит

que tu tá assaltando num motel a essa hora? that you're robbing a motel at this hour?

Para de caô, meu irmão. Stop messing around, bro. Хватит дурачиться, брат мой.

Precisa falar nada pra ela não. You don't have to say anything to her. No le digas nada... Тебе не нужно ничего ей говорить.

Caralho, vamos pegar esse filho da puta! Let's get that son of a bitch! ¡Carajo, vamos a coger a este hijo de puta! Espera, yo los traté muy bien. Блядь, давайте возьмем этого ублюдка!

[falatório, gritaria] [talking, shouting]

Zuleide, estou te falando, estou no motel... Zuleide, I'm saying, I'm at a motel... Suleide, déjame explicarte, estoy en un motel pero estoy trabajando. Зулейда, говорю тебе, я в мотеле...

...estou no motel, mas estou fazendo uma prisão. ...I'm at a motel, but I'm making an arrest.

Estou te falando, pô. I'm telling you.

Zuleide, estou com o elemento aqui, Zuleide, I have the perp here, Suleide, tengo a un individuo sentado y esposado delante de mi. Зулейда, у меня здесь элемент,

sentado e algemado na minha frente. ||handcuffed||| sitting and handcuffed in front of me. сидит и закован в наручники передо мной.

Estou no motel Pégasus de Ébano, estou te falando... I'm at the Pegasus of Ebony motel, I'm telling you... Estoy en el Motel Pegaso de Ébano.

É uma prisão! Não estou de putaria, de menáges! It's an arrest! I'm not fucking around doing threesomes! Estoy haciendo un arresto, no estoy en ninguna putería. Это тюрьма! Я не шлюха, я менаж!

Zuleide, se eu tiver que foder, vou foder em qualquer lugar. Zuleide, if I have to fuck, I'll fuck anywhere. Si quisiera cogerme a alguien lo haría en cualquier lugar.

Eu te fodi no Prezunic, cê esqueceu? I fucked you at the market, did you forget? ¿No recuerdas que te cogí dentro del mercado?

Eu te comi no banheiro do Giraffas. I fucked you in the mall bathroom. También te cogí en el baño de la cafetería. Я трахнул тебя в туалете в "Жирафах".

Ô, Zuleide. Hey, Zuleide.

Não tem porque estar men... Não estou mentindo. There's no reason to be lyi... I'm not lying. No tengo por qué mentirte... Me colgó. Нет причин быть мужчинами... Я не лгу.

Desligou na minha cara. Agora vou ser obrigado She hung up on me. Now I'm forced Ahora estoy obligado a parecer un traidor sin haber hecho nada malo. Он бросил трубку. Теперь я буду вынужден

a pagar de traidor sem estar fazendo merda. to play the cheat without doing shit. играть предателя, ни черта не делая.

Tu vai mamar meu pau. You're going to suck my dick. Tienes que mamarme la verga. No.

–Não vou, porra. –Tu vai mamar. -I'm not doing it. -You're going to suck it. Tienes que mamármela, no hay nadie aquí. No, yo soy un hombre. -Я не поеду. -Ты будешь сосать.

Não faço isso não. Sou sujeito homem, caralho. I don't do that. I'm a fucking man. Я так не делаю. Я, блядь, мужик.

–Então vou comer teu cu. –Então vou mamar, vou mamar. -Or I'm gonna fuck your ass. -Then I'll suck it, I'll suck it. Entonces te cogeré el culo. Yo sí te la puedo mamar. -Тогда я съем твою задницу. -Тогда я буду сосать, я буду сосать.

Cu é o caralho. Vou mamar. Not my ass. I prefer to suck. No me cojas el culo, te la voy a mamar. Жопа - это моя жопа. Я буду сосать.

Eu hein. Fuck's sake... Entonces está bien. Я знаю.