×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Músicas brasileiras, Bossa Nova - Garota de Ipanema

Bossa Nova - Garota de Ipanema

Que tal começarmos com um exemplo clássico de bossa nova?

Garota de Ipanema.

Composta em 1963 por Vinícius de Moraes e Antônio Carlos Jobim, mais conhecido como Tom Jobim.

A letra da canção foi inspirada numa pessoa real chamada Helô Pinheiro, uma moça muito bonita que passeava diariamente pelo calçadão de Ipanema.

Tem gente que acha que a música original é do Frank Sinatra, e quando me disseram isso, me deu até uma dor no coração.

Eu concordo que a versão em inglês do Frank é fantástica, mas tirar o crédito do Vinícius e do Tom Jobim é muita sacanagem.

Garota de Ipanema é uma das canções mais regravadas no mundo, então você pode imaginar a quantidade de versões que se acha pela internet.

Para hoje eu escolhi a versão na voz de Vanessa da Mata.

Eu ainda não tinha escutado a música na voz dela e achei bacana.

Mas para quem gosta de tradição, eu também coloco um link para o vídeo do Tom junto com o Vinícios, ao vivo na Itália.

Bom proveito.

Letra da música:

Olha que coisa mais linda Mais cheia de graça É ela menina Que vem e que passa Num doce balanço A caminho do mar

Moça do corpo dourado Do sol de Ipanema O seu balançado é mais que um poema É a coisa mais linda que eu já vi passar

Ah, por que estou tão sozinho? Ah, por que tudo é tão triste? Ah, a beleza que existe A beleza que não é só minha Que também passa sozinha

Ah, se ela soubesse Que quando ela passa O mundo inteirinho se enche de graça E fica mais lindo Por causa do amor

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Bossa Nova - Garota de Ipanema Bossa||Girl|of|Ipanema Beach ||дівчина|з|Іпанема estilo musical|||| Bossa Nova - Das Mädchen von Ipanema Bossa Nova - Girl from Ipanema Bossa Nova - La chica de Ipanema Bossa Nova - La fille d'Ipanema ボサノヴァ - イパネマの娘 Bossa Nova - Girl from Ipanema Bossa Nova - Дівчина з Іпанеми

Que tal começarmos com um exemplo clássico de bossa nova? What|about|starting|||example|classic||bossa nova| How about we start with a classic example of bossa nova? Et si nous commencions par un exemple classique de bossa nova ?

Garota de Ipanema. ||Ipanema Beach Дівчина|з|Іпанема

Composta em 1963 por Vinícius de Moraes e Antônio Carlos Jobim, mais conhecido como Tom Jobim. composed|||Vinícius||Moraes||Antônio||Tom Jobim||known||Tom Jobim| Composed in 1963 by Vinícius de Moraes and Antônio Carlos Jobim, better known as Tom Jobim.

A letra da canção foi inspirada numa pessoa real chamada Helô Pinheiro, uma moça muito bonita que passeava diariamente pelo calçadão de Ipanema. |lyric||song||inspired|in a|person|real||Helô|Pinheiro||girl||beautiful||walked|daily||boardwalk|| A letra||||||||||||||||||||boardwalk|| The lyrics of the song were inspired by a real person called Helô Pinheiro, a very beautiful girl who strolled daily on the sidewalk of Ipanema.

Tem gente que acha que a música original é do Frank Sinatra, e quando me disseram isso, me deu até uma dor no coração. |people|||||music|original song|||Frank|Sinatra||||told me|that||gave me|even||pain||heart There are people who think the original song is by Frank Sinatra, and when they told me that, it gave me a pain in my heart.

Eu concordo que a versão em inglês do Frank é fantástica, mas tirar o crédito do Vinícius e do Tom Jobim é muita sacanagem. |agree|||version||||||fantastic||taking||||||||||a lot of|disrespect I agree that the English version of Frank is fantastic, but taking the credit from Vinícius and Tom Jobim is very slutty. Estoy de acuerdo en que la versión en inglés de Frank es fantástica, pero tomar el crédito de Vinícius y Tom Jobim es muy cachonda.

Garota de Ipanema é uma das canções mais regravadas no mundo, então você pode imaginar a quantidade de versões que se acha pela internet. ||||||songs||covered||world||||imagine||number||versions|||is found|on the| Girl from Ipanema is one of the most re-recorded songs in the world, so you can imagine the number of versions you can find on the internet.

Para hoje eu escolhi a versão na voz de Vanessa da Mata. |today||chose||||voice||Vanessa||Da Mata For today I chose the version in the voice of Vanessa da Mata.

Eu ainda não tinha escutado a música na voz dela e achei bacana. |yet||had|listened to|||||her||found|cool I still hadn't heard the music in her voice and I thought it was cool. Я ніколи раніше не чув цю пісню в її виконанні і подумав, що це круто.

Mas para quem gosta de tradição, eu também coloco um link para o vídeo do Tom junto com o Vinícios, ao vivo na Itália. |||||tradition|||I put||link|||video|||with|||Vinicius||live||Italy But for those who like tradition, I also link to Tom's video together with Vinício, live in Italy. Але для тих, хто любить традиції, я також розмістив посилання на відео Тома разом з Вінісіосом, які живуть в Італії.

Bom proveito. |Enjoy your meal. Good| Enjoy it.

Letra da música: Lyric|| Lyrics:

Olha que coisa mais linda Mais cheia de graça É ela menina Que vem e que passa Num doce balanço A caminho do mar look||thing||||full of||||||||||||||||| Look||||||||||||||||||||||| Look what a beautiful thing More full of grace It's her girl That comes and goes A sweet swing On the way to the sea

Moça do corpo dourado Do sol de Ipanema O seu balançado é mais que um poema É a coisa mais linda que eu já vi passar |||golden|||||||sway|||||poem|||||most beautiful||||| girl||||||||||||||||||||||||| Girl with golden body From the sun of Ipanema Your swing is more than a poem It's the most beautiful thing I've ever seen

Ah, por que estou tão sozinho? |||||so alone Oh, why am I so alone? Ah, por que tudo é tão triste? Ah, a beleza que existe A beleza que não é só minha Que também passa sozinha |||||||||||||||alone Ah, the beauty that exists The beauty that is not only mine That also passes alone

Ah, se ela soubesse Que quando ela passa O mundo inteirinho se enche de graça E fica mais lindo Por causa do amor |||knew|||||||the whole world||fills up|||||||||| Ah, if she only knew That when she passes The whole world fills with grace And it becomes more beautiful Because of love