×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Porta Dos Fundos 2018, 007 IN BRAZIL

007 IN BRAZIL

Parou! Parou, porra!

O que está acontecendo aqui? Larga a arma, filho da puta!

Você está entendendo o que esse gringo está falando?

Isso é francês. Eu não sei falar francês, não.

Ele falou que vai me matar e depois vai matar vocês.

Ele odeia brasileiro, que é tudo corno.

Cala essa porra dessa sua boca que você deve ter feito

uma merda muito grande nesse restaurante

porque eu nunca vi um maître tão puto na minha vida.

Caralho! O que você fez? Comeu e ia sair sem pagar?

Policiais, Drako é um terrorista internacional.

E, você fala "brasileiro", caralho?

AD1, pode voltar para o ninho que a situação está sob controle.

Eu tenho que matá-lo

pela segurança da rainha da Inglaterra.

Que rainha o quê, irmão? Você está em Pilares!

Isto aqui é colmeia para ter rainha?

Não vai morrer ninguém aqui hoje, não.

Não, mas é que eu tenho licença para matar.

Oi? Como assim?

Eu sou o 007. Eu tenho licença para matar.

Quem tem licença para matar é o meu .0038 aqui

que vai dar 003 pipocos

nessas suas 002 bolas se você não ficar na sua onda aí.

Vamos todos manter a calma, ok?

Eu tenho licença para matar de verdade.

Então, tá. Cadê a licença?

-Como assim? -Ué, você falou que tem licença.

Quero ver o papel. Cadê a licença?

Não, é um decreto assinado pela rainha

e pelo primeiro-ministro.

Porra! Mas aí não vale!

Aqui, para valer, tem que ser Prefeitura, amigo.

-Como assim, "não vale"? -Tem o carimbo da Prefeitura?

-Prefeitura? -Prefeitura, porra!

Para valer aqui,

tem que ter a assinatura do nosso senhor bispo,

o pastor Crivella, entendeu?

A licença já tem o selo da Coroa.

Tem selo da Coroa, mas o coroa aqui

quer ver a porra da autorização com carimbo da Prefeitura.

Quero ver o passaporte

para ver se tem visto de trabalho nessa porra também.

-Fala o CPF aí, cidadão. -CPF? Eu não tenho CPF.

Gente, eu estou com a minha documentação toda em dia.

Toda direitinha. CPF, RG... Se eu puder já ir indo...

Ciclope, fica na sua aí que a gente está falando com o gringo aqui agora.

Sem CPF vai ficar ruim para você de verdade.

O que aconteceu? Você perdeu a carteira?

Você fez B.O. de furto?

Se você não fez B.O. de furto,

você vai precisar de comprovante de residência,

certificado de reservista,

quatro fotos 3x4 e "nada consta" do SPC.

Se eu fizer tudo isso, o Drako foge, né?

Pois é, meu amigo.

Eu estou aqui contigo, e o 474, que me deixa na porta de casa,

está fugindo, entendeu?

Cada um tem seus problemas.

-Cidadão... -Recolhe aí, vai.

Me desculpe, vou ter que recolher sua arma.

Espere aí, policial. Isso é meu instrumento de...

Porra, Mesquita! Eu já te falei para não bater!

Vai dar merda, cara!

-Deu uma tapa nele, chefe. -Mas não pode dar uma tapa.

Você dá uma tapa, e acontece o quê?

Alguém filma essa porra aí. Aí vai aparecer no RJ TV como?

"Peçanha e Mesquita agredindo gringo."

Gringo tem a pele branca. Está cheio de marca de dedo aqui.

O senhor desculpa, seu gringo. Não é para fazer assim.

Vem aqui, como quem não quer nada, e faz o taser.

Porque é isto que você tem que usar.

A Prefeitura comprou isto aqui para quê?

-Para a gente usar esta porra! -É assim que funciona agora.

-Está certo. -Muito mais civilizado.

Não suja, não nada. Olha. Está todo mijado já.

-Está fodido. -Está espumando e o caralho.

-Deve ter morrido. -E caralho!

Mesquita, assim não vai dar para mim!

Realmente não vai dar para mim, Mesquita.

Pô, Peçanha, eu não achei que esse filho da puta estava atrás de mim.

O cara chegou fazendo um barulho,

tomei um susto do caralho e virei atirando.

-Memória muscular nessa porra. -Aí é foda!

E agora? O que a gente faz, chefe?

E agora pega essa porra dessa sua arma e coloca na mão do gringo.

Ele tem licença para matar. Foda-se essa porra.

Pega umas putas e põe ao lado dele também.

Quando ele acordar, vai achar que era Réveillon e o caralho.

E a gente, chefe? O que a gente faz?

A gente vai embora.

Mas, antes, trava esse relógio dele, que é bonito para caralho.

Isso aí, na Robalto, deve dar uns dois Voyage.

Eu vou cortar o braço do pirata.

Isso aí na maleta dele é figurinha da Copa, com certeza.

Estão custando RS$ 5.

Esta porra desta figurinha não abre nem por um caralho.

Aí, Peçanha. O relógio do francês é esquisitão.

Vários botões, mané!

Aperta essa porra aí. Deve ser alarme, cronômetro, essas merdas.

Magnetic blast.

Caralho!

Que porra é essa? Será que foi o relógio do francês?

Porra nenhuma, irmão! Esta delegacia aqui é em Bangu!

Está 46°C lá fora! Essa porra explode mesmo!

Isso é computador da administração Pezão.

Porra! Outro dia aconteceu isso com a minha máquina de lavar.

Queimou um gato e o caralho.

É. O relógio está inteiro.

007 IN BRAZIL 007 AU BRESIL

Parou! Parou, porra! Freeze! Freeze! ¡Párate ahí, párate ahí, carajo! ¡Qué está pasando aquí, suelta el arma, hijo de puta!

O que está acontecendo aqui? Larga a arma, filho da puta! What's going on here? Put the weapon down, motherfucker!

Você está entendendo o que esse gringo está falando? Do you understand what this guy is saying?

Isso é francês. Eu não sei falar francês, não. He's French. I don't speak French.

Ele falou que vai me matar e depois vai matar vocês. He says he's gonna kill me and then you.

Ele odeia brasileiro, que é tudo corno. He hates all Brazilians.

Cala essa porra dessa sua boca que você deve ter feito Shut the fuck up 'cause you must've Tú cállate la boca, tú debes haber hecho tremenda mierda en ese restaurante...

uma merda muito grande nesse restaurante pissed the fuck out of him

porque eu nunca vi um maître tão puto na minha vida. since I've never since a head waiter this angry before. porque yo nunca vi a un camarero tan bravo en toda mi vida, ¡carajo!

Caralho! O que você fez? Comeu e ia sair sem pagar? Fuck! What did you do? Did you leave without paying? ¿Qué fue lo que hiciste? Comiste y no pagaste la cuenta, ¿verdad?

Policiais, Drako é um terrorista internacional. Guys, Darko is an international terrorist. Policías, Draco es un terrorista internacional.

E, você fala "brasileiro", caralho? Do you speak "Brazilian"?

AD1, pode voltar para o ninho que a situação está sob controle. AD1, go back to nest. Situation under control here. Águila 1, puedes volver al nido que la situación está bajo control.

Eu tenho que matá-lo I've gotta kill him Tengo que matarlo, para la seguridad de la Reina de Inglaterra.

pela segurança da rainha da Inglaterra. of the Queen of England's safety.

Que rainha o quê, irmão? Você está em Pilares! Queen of what? Where do you think you are? Que reina ni reina, hermano, estás en Pilares, ¿te parece que aquí hay alguna reina?

Isto aqui é colmeia para ter rainha? This is no beehive for you to work for a queen.

Não vai morrer ninguém aqui hoje, não. No one is dying here today. Nadie se va a morir aquí hoy, ¿oíste?

Não, mas é que eu tenho licença para matar. I've got a license to kill. Pero yo tengo licencia para matar. ¿Qué?

Oi? Como assim? What? What do you mean?

Eu sou o 007. Eu tenho licença para matar. I'm 007. I've got a license to kill. Yo soy el 007, yo tengo licencia para matar.

Quem tem licença para matar é o meu .0038 aqui The only license to kill here is my double .38 caliber here El único que tiene licencia para matar es mi 0038 aquí,

que vai dar 003 pipocos and I'll double shoot you que va a dar 003 tiros en esos 002 huevos tuyos si me sigues jodiendo.

nessas suas 002 bolas se você não ficar na sua onda aí. on your double balls if you don't keep your cool.

Vamos todos manter a calma, ok? Can we all stay calm, please? Vamos todos a calmarnos, yo tengo licencia para matar de verdad.

Eu tenho licença para matar de verdade. I really do have a license to kill.

Então, tá. Cadê a licença? Really? Show it to me? Está bien. ¿Entonces dónde está la licencia? ¿Cómo?

-Como assim? -Ué, você falou que tem licença. -What do you mean? -You claim you have it.

Quero ver o papel. Cadê a licença? Show it to me. Where is it?

Não, é um decreto assinado pela rainha It's a document signed by the Queen No, es un decreto firmado por la Reina y por el Primer Ministro...

e pelo primeiro-ministro. and by the Prime-Minister.

Porra! Mas aí não vale! It's not worth shit!

Aqui, para valer, tem que ser Prefeitura, amigo. It needs to be approved by Rio's City Hall, dude.

-Como assim, "não vale"? -Tem o carimbo da Prefeitura? -What do you mean? -Do you have Rio's stamp? ¿Cómo que no vale? ¿Tiene el cuño de la Alcaldía?

-Prefeitura? -Prefeitura, porra! -Rio's stamp? -Rio's stamp of approval!

Para valer aqui, To be valid here, Para valer aquí tiene que tener la firma de nuestro Obispo Crivella, ¿entiendes?

tem que ter a assinatura do nosso senhor bispo, it needs to be signed by our Highness, out Mister Bishop,

o pastor Crivella, entendeu? Pastor Crivella, okay? La Licencia ya tiene el sello de la Corona.

A licença já tem o selo da Coroa. My license has the stamp of the Crown.

Tem selo da Coroa, mas o coroa aqui That Crown might approve of you but his king here Tendrá el sello de la Corona, pero este tipo aquí tiene que ver la autorización con el cuño de la Alcaldía.

quer ver a porra da autorização com carimbo da Prefeitura. wants to see a fucking stamp of approval of the City Hall.

Quero ver o passaporte I want to see your passport Quiero ver tu pasaporte para ver si tienes visa de trabajo también.

para ver se tem visto de trabalho nessa porra também. to see if you have a work visa.

-Fala o CPF aí, cidadão. -CPF? Eu não tenho CPF. -What's your Social Security Number? -Social? I don't have one. Dime tu DNI, ciudadano. DNI, yo no tengo DNI.

Gente, eu estou com a minha documentação toda em dia. Guys, I have all my papers with me. Señores, perdónenme, yo tengo toda mi documentación al día, DNI, CI, si me dejan irme...

Toda direitinha. CPF, RG... Se eu puder já ir indo... It's all up to date. SSN, ID, so if I can get going...

Ciclope, fica na sua aí que a gente está falando com o gringo aqui agora. Cyclope, keep your cool and we'll deal with the foreigner here. Oye, cíclope, cállate la boca que no estamos hablando contigo ahora.

Sem CPF vai ficar ruim para você de verdade. Without a Social Security Number, things are not gonna look good for you. Sin DNI va a ser un problema para ti de verdad.

O que aconteceu? Você perdeu a carteira? What happened? Did you lose your wallet? ¿Qué pasó, se te perdió la cartera? ¿Hiciste la denuncia del robo?

Você fez B.O. de furto? Have you filed a report?

Se você não fez B.O. de furto, If you haven't, Mira, si no hiciste la denuncia del robo te hace falta el comprobante de residencia, certificado de reservista.

você vai precisar de comprovante de residência, you'll need to provide a proof of address,

certificado de reservista, a military discharge certificate,

quatro fotos 3x4 e "nada consta" do SPC. a 3x4 photo, and a background check.

Se eu fizer tudo isso, o Drako foge, né? If I do all that, Drako is going to run away, right? Pero si hago todo eso, Draco se va a escapar.

Pois é, meu amigo. That's right, man. Así es, mi amigo, yo estoy aquí contigo, y el 464 que me deja en la puerta...

Eu estou aqui contigo, e o 474, que me deixa na porta de casa, I'm here with you but I could be taking the bus that would take me straight hoke

está fugindo, entendeu? but that is a runner, right? de mi casa se me está yendo, cada cual con sus problemas.

Cada um tem seus problemas. We all have problems.

-Cidadão... -Recolhe aí, vai. -Sir... -Get it. Go.

Me desculpe, vou ter que recolher sua arma. I'm sorry but I need to get your gun.

Espere aí, policial. Isso é meu instrumento de... Hold on, officer. This is my work tool. Espere, policía, este es mi instrumento de trabajo.

Porra, Mesquita! Eu já te falei para não bater! Fuck, Mesquita! I told you not to hit anyone! Carajo, Mesquita, ya te dije que no golpees a los turistas, que eso causa problemas.

Vai dar merda, cara! Shit's gonna hit the fan, man!

-Deu uma tapa nele, chefe. -Mas não pode dar uma tapa. -You slapped him, man. -You can't do that. Fue solo una palmadita... Si, pero no puedes, y si alguien te filma.

Você dá uma tapa, e acontece o quê? You do that and then what?

Alguém filma essa porra aí. Aí vai aparecer no RJ TV como? Someone can film that and sell it to a TV show. Entonces va a aparecer en RJ TV que Pérez y Mesquita agredieron a un turista.

"Peçanha e Mesquita agredindo gringo." "Police officers assault tourist."

Gringo tem a pele branca. Está cheio de marca de dedo aqui. Foreigners are so white. You can see the marks of your fingers. Y los turistas tienen la piel blanca, mira las marcas de los dedos.

O senhor desculpa, seu gringo. Não é para fazer assim. I'm sorry, Sir. It wasn't supposed to be like this. Discúlpenos, señor turista. Eso no se hace. Tú te acercas como si nada y haces así...

Vem aqui, como quem não quer nada, e faz o taser. You come here and unassumingly use the taser on him.

Porque é isto que você tem que usar. That's how you do it. Esto es lo que tienes que usar, la Alcaldía nos compra esto para usarlo.

A Prefeitura comprou isto aqui para quê? That's why the City bought these things for.

-Para a gente usar esta porra! -É assim que funciona agora. -That's how we use them! -That's how you do it.

-Está certo. -Muito mais civilizado. -Okay then. -It's way more civilized. Mucho más civilizado, no ensucia, no hace nada, mira, ya se orinó.

Não suja, não nada. Olha. Está todo mijado já. It's not messy, it's clean. See. He just pissed himself.

-Está fodido. -Está espumando e o caralho. -He's fucked. -His mouth is foaming. Ese turista está jodido. Está soltando espuma por la boca…

-Deve ter morrido. -E caralho! -I think he's dead. -Holy shit! ¿Se murió? ¡Carajo! Qué fue...

Mesquita, assim não vai dar para mim! Mesquita, that's too much for me! Mesquita, así me vas a enfermar, realmente, no podemos seguir así...

Realmente não vai dar para mim, Mesquita. I really can't do it like this, Mesquita.

Pô, Peçanha, eu não achei que esse filho da puta estava atrás de mim. Pecanha, I didn't think this guy was coming from behind me. Oye, Pérez, se me olvidó que este hijo de puta estaba detrás de mi, ¿entiendes?

O cara chegou fazendo um barulho, He came so quietly El tipo hizo un ruido y me asustó y me viré ya tirando, tú sabes, memoria muscular.

tomei um susto do caralho e virei atirando. and scared the shit out of me, so I shot him!

-Memória muscular nessa porra. -Aí é foda! -Muscle memory. -That's harsh!

E agora? O que a gente faz, chefe? Now what? What do we do, boss?

E agora pega essa porra dessa sua arma e coloca na mão do gringo. Now get this fucking gun and place it in the tourist's hand.

Ele tem licença para matar. Foda-se essa porra. He has a license to kill, so fuck it.

Pega umas putas e põe ao lado dele também. Find some hookers and put them next to him. Busca unas putas y pónselas al lado también, cuando se despierte va a pensar que es fin de año.

Quando ele acordar, vai achar que era Réveillon e o caralho. He'll wake up and think he was just partying or some shit.

E a gente, chefe? O que a gente faz? What about us, boss? What do we do? Y nosotros, ¿qué hacemos? Nosotros nos vamos.

A gente vai embora. We head out.

Mas, antes, trava esse relógio dele, que é bonito para caralho. But before we get his watch. Looks nice as hell. Pero antes quítale el reloj que está bien lindo, eso no es robar, debe dar unos 2 Voyages.

Isso aí, na Robalto, deve dar uns dois Voyage. You can probably trade it for two used cars.

Eu vou cortar o braço do pirata. And cut the pirate's arm. Voy a cortarle la mano al pirata que eso ahí en su maleta son láminas del Mundial y las brillantes cuestan 5 pesos.

Isso aí na maleta dele é figurinha da Copa, com certeza. He must have stickers for the World Cup album in his briefcase.

Estão custando RS$ 5. They're paying $ 5 each.

Esta porra desta figurinha não abre nem por um caralho. These sticker packs are so hard to open! Carajo, estás cabronas láminas no se abren de ninguna manera.

Aí, Peçanha. O relógio do francês é esquisitão. Pecanha! This Frenchman's watch is weird. Oye, Pérez, el reloj del francés es bien raro, tiene una pila de botones, cabrón.

Vários botões, mané! There are so many buttons!

Aperta essa porra aí. Deve ser alarme, cronômetro, essas merdas. Keep pressing them. They must be for alarms, timers and these things. Aprieta esa cosa ahí, debe ser despertador, cronómetro y esas mierdas.

Magnetic blast. Magnetic blast. "Magnetic Blast"

Caralho! Holy shit! ¡Carajo! ¿Qué coño fue eso, Pérez, eso fue el reloj del francés?

Que porra é essa? Será que foi o relógio do francês? What the fuck? Was that the Frenchman's watch?

Porra nenhuma, irmão! Esta delegacia aqui é em Bangu! Are you crazy, man! We are in Alcatraz, man!

Está 46°C lá fora! Essa porra explode mesmo! It's 110F outside! Things just explode naturally! 46 grados allá afuera, está mierda explota solita.

Isso é computador da administração Pezão. Also, bad administration. Esa computadora es de la administración Pezão.

Porra! Outro dia aconteceu isso com a minha máquina de lavar. The other day this happened to my washer. ¡Carajo! El otro día me pasó eso con la lavadora, me quemó el gato y el carajo...

Queimou um gato e o caralho. It even burned a cat and shit.

É. O relógio está inteiro. Oh okay. The watch is still intact. El reloj está entero...