×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Porta Dos Fundos 2018, GOLPE DO SEQUESTRO

GOLPE DO SEQUESTRO

Alô.

Papai, papai!

Eles me pegaram!

É isso aí, meu parceiro.

Eu tô com a tua filha aqui e eu quero 50 mil reais,

senão eu vou bagunçar ela toda!

Ô, seu merda!

A minha filha tá aqui do meu lado.

Ô, seu animal!

Eu tô com a tua filha aqui, porra!

Tá com ela onde?

Eu tô olhando ela aqui.

Ô, retardado!

Eu tô com a tua outra filha, porra!

Que outra filha?

Não tenho filha nehuma, só tenho uma filha que tá aqui comigo.

Outra filha, porra?

Qual filha?

A da Renata?

Qual filha?

É porque a da Renata eu tinha pedido pra ela tirar.

A Renata, eu... Eu falei... Eu dei até o contato da clínica pra ela.

Quê?

É a filha da Renata?

É, é...

Puta merda!

Mas ela que falou pra eu gozar dentro, eu queria comer de camisinha e ela falou:

Não, deixa, deixa.

Eu tô tomando a porra da pílula, caralho!

Pois é, parceiro é ela mesma.

É a filha da Renata que tá aqui comigo.

Puta merda!

É que 2008 foi uma bagunça na minha vida.

Eu tava desempregado,

eu comecei a cheirar e a gente fez aquela surubona no Miguel,

- e aí conheci... Puta merda! - Eu vou matar a sua filha, entendeu?

É, mas como é que eu sei que ela é minha filha?

Ela pode ser filha de tanta gente, de bicho, inclusive.

Porra, ela tem a tua cara, irmão, teus olhos...

Meus olhos, como assim?

Pô, o sorriso é o mesmo, brother.

Tem a covinha também?

Bom, mas eu não sei, eu não conheço, não sei nada dela...

Papai, papai!

A mamãe Renata me mostrou um monte de fotos suas...

Eu sempre sonhei em te conhecer.

Eu quero te conhecer também, meu amor, eu quero te ver...

Mas eu não tenho intimidade pra ver ela... Deixa eu falar com o moço.

Eu não posso encontrar com ela agora, me dá 2 anos.

Eu... Pelo menos eu crio, eu não sei...

Eu tenho que acostumar a minha outra filha aqui...

Ô, caralho...

Meu melhor amigo é o Joel, ele é filho da Beth, do 602.

Quando eu crescer, eu sinto que vou ser engenheira.

Papai é engenheiro também! Papai é...

Pronto, já pegou intimidade.

Agora eu quero 50 mil reais, que eu desovo ela lá no centro.

Mas como é que eu vou reconhecer ela no centro?

Pode ser qualquer pessoa.

Eu não conheço, eu nunca vi.

Porra, ela vai estar de... Vestido azul.

Mas todo mundo tá de azul, eu tô de azul, praticamente.

Caralho...

Ela vai estar segurando um balão.

Um balão, tá ótimo.

Me dá o Face dela, pelo menos pra eu ver a fotinho dela.

- Parceiro, eu vou matar a sua filha! - Não, não, não!

Pelo amor de Deus!

Não, não!

Qual é o banco? Qual é o banco?

É Bradesco.

É ótimo que aí eu já transfiro pra ela o dinheiro que tava na poupança.

Eu vou deixar até no nome dela a poupança pra uma faculdade, pra alguma coisa...

Eu tava guardando o dinheirinho...

E eu nunca achei que eu fosse ter outra filha...

Essa pimpona aqui é meu tesouro,

mas eu queria ter era um time de basquete,

só que depois da mordida do Doberman na virilha, eu não...

Eu não consigo mais ter filho, por causa da...

O caminho da uretra inverteu...

Então eu não...

Aí, meus pais adoeceram...

A gente não segurou a onda não, eles...

Eles morreram... Eu não... Eu não aguentei...

Depois da depressão eu pulei da janela, mas bati no toldo e eu não consegui morrer,

mas trinquei aqui o cóccix e agora eu ando um pouco esquisito.

Amigo...

Não tem filha nenhuma não...

Como assim não tem filha nenhuma?

Vocês mataram a minha filha?

Não, meu amigo, eu inventei a sua filha, entendeu?

Vocês...

Vocês são uns monstros!

É por isso que bandido bom é bandido morto.

Porra, brother...

Vamos fazer o seguinte?

Manda a tua conta aqui pra mim que eu vou depositar uma ajuda pra você.

Pâmela?

Ah, perdão...

Pâmela!

O sorriso é igual...

Eu sou o papai.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

GOLPE DO SEQUESTRO

Alô. -Hello. -Daddy, daddy. Hola.

Papai, papai! Papá, papá.

Eles me pegaram! They got me! ¡Me cogieron!

É isso aí, meu parceiro. You heard right, man. I have your daughter. Es eso sí, mi compañero.

Eu tô com a tua filha aqui e eu quero 50 mil reais, ¡Yo tengo a tu hija aquí y quiero 50 mil reales, si no voy a desovarla toda!

senão eu vou bagunçar ela toda! Or else I'll take care of her.

Ô, seu merda! Scummbag, my daughter is right here. ¡Su mierda!

A minha filha tá aqui do meu lado. Mi hija está aquí de mi lado.

Ô, seu animal! ¡Su animal!

Eu tô com a tua filha aqui, porra! I have your girl right here! ¡Yo tengo a tu hija aquí, mierda!

Tá com ela onde? Here where? I have my eyes on her, you moron! ¡Yo estoy mirando aquí.

Eu tô olhando ela aqui.

Ô, retardado! ¡Retrasado!

Eu tô com a tua outra filha, porra! I mean your other daughter! Yo estoy con tu otra hija, coño.

Que outra filha? What other daughter? ¿Qué otra hija?

Não tenho filha nehuma, só tenho uma filha que tá aqui comigo. My kid is an only child and she's here! No tengo hija ninguna, sólo tengo una hija que está aquí conmigo.

Outra filha, porra? ¿Otra hija, mierda?

Qual filha? Which daughter?

A da Renata? Is it Renata's kid? I asked her to take care of it. ¿La de Renata?

Qual filha? ¿Qué hija? Es porque la de Renata me había pedido que ella la quitar.

É porque a da Renata eu tinha pedido pra ela tirar.

A Renata, eu... Eu falei... Eu dei até o contato da clínica pra ela. I even gave her the clinic information. La Renata, yo... Yo hablé... Yo di hasta el contacto de la clínica para ella.

Quê? -What? -Is it Renata's kid?

É a filha da Renata?

É, é... Yeah, sure!

Puta merda! Holy fuck! ¡Puta mierda!

Mas ela que falou pra eu gozar dentro, eu queria comer de camisinha e ela falou: She told me to cum inside. I wanted to use a condom. Pero ella que habló para que yo gozara dentro.

Não, deixa, deixa. "Go ahead! It's ok. I'm on the pill!"

Eu tô tomando a porra da pílula, caralho! Yo estoy tomando la pila de la píldora, carajo.

Pois é, parceiro é ela mesma. Well, I have Renata's kid right here with me, man! Pues es, compañero es ella misma.

É a filha da Renata que tá aqui comigo. Es la hija de Renata que está aquí conmigo.

Puta merda! Fuck! 2008 was a crazy year for me! ¡Puta mierda!

É que 2008 foi uma bagunça na minha vida.

Eu tava desempregado, I was unemployed! Yo estaba desempleado,

eu comecei a cheirar e a gente fez aquela surubona no Miguel, I started snoring during Miguel's party, that orgy... empecé a olfatear y la gente hizo aquella surubona en Miguel, y ahí conocí...

- e aí conheci... Puta merda! - Eu vou matar a sua filha, entendeu? -Then I started... -I'm gonna kill your daughter!

É, mas como é que eu sei que ela é minha filha? How do I know she's mine? Es, pero ¿cómo sé que ella es mi hija?

Ela pode ser filha de tanta gente, de bicho, inclusive. Anyone could be her father. Animals, even. Ella puede ser hija de tanta gente, de bicho, incluso.

Porra, ela tem a tua cara, irmão, teus olhos... Carajo, ella tiene tu cara, hermano, tus ojos...

Meus olhos, como assim? My eyes? What do you mean? ¿Mis ojos, como así?

Pô, o sorriso é o mesmo, brother. -She smiles just like you. -Does she have dimples? - Pó, la sonrisa es lo mismo, hermano. - ¿Tiene la covina también?

Tem a covinha também?

Bom, mas eu não sei, eu não conheço, não sei nada dela... But I've never met her. I know nothing about her! Bueno, pero yo no sé, yo no conozco, no sé nada de ella...

Papai, papai! Daddy! Mom Renata showed me a bunch of pictures of you! Papá, papá.

A mamãe Renata me mostrou um monte de fotos suas... La mamá, Renata, me mostró un montón de fotos suyas...

Eu sempre sonhei em te conhecer. Siempre soñé con conocerte.

Eu quero te conhecer também, meu amor, eu quero te ver... I want to get to know you to, honey, but we're not that close. Quiero conocerte también, mi amor.

Mas eu não tenho intimidade pra ver ela... Deixa eu falar com o moço. Pero no tengo intimidad para verla... Deja hablar con el mozo.

Eu não posso encontrar com ela agora, me dá 2 anos. No puedo encontrar con ella ahora, me da 2 años.

Eu... Pelo menos eu crio, eu não sei... Then I'll raise her but my kid here needs to get used to it. Yo... Por lo menos creo, no sé... Tengo que acostumbrar a mi otra hija aquí.

Eu tenho que acostumar a minha outra filha aqui...

Ô, caralho... Oh fuck! Carajo..

Meu melhor amigo é o Joel, ele é filho da Beth, do 602.

Quando eu crescer, eu sinto que vou ser engenheira. I think I'll be an engineer when I grow up.

Papai é engenheiro também! Papai é... Daddy is an engineer too! We are the same! ¡Papá es ingeniero también! Papá es...

Pronto, já pegou intimidade. Now you've bonded already.

Agora eu quero 50 mil reais, que eu desovo ela lá no centro. Give me 50 grand and I'll release her downtown.

Mas como é que eu vou reconhecer ela no centro? How will I recognize her? Pero, ¿cómo voy a reconocerla en el centro?

Pode ser qualquer pessoa. She can be anyone! I've never seen her! Puede ser cualquier persona que no conozco, nunca he visto.

Eu não conheço, eu nunca vi.

Porra, ela vai estar de... Vestido azul.

Mas todo mundo tá de azul, eu tô de azul, praticamente. Pero todo el mundo está de azul, yo estoy de azul, prácticamente.

Caralho... Carajo... Ella va sosteniendo un globo.

Ela vai estar segurando um balão. Fuck! She'll have a balloon in her hands.

Um balão, tá ótimo. A balloon? Great! Un globo, está bien.

Me dá o Face dela, pelo menos pra eu ver a fotinho dela. Give me her Facebook so I can see a picture. Me da la Facebook de ella, por lo menos ver la foto de ella.

- Parceiro, eu vou matar a sua filha! - Não, não, não! I'm killing your kid, man! - ¡Socio, voy a matar a su hija! - ¡No no no!

Pelo amor de Deus! No! For the love of God, no! What's your bank? ¡Por el amor de Dios! ¡No no! ¿Cuál es el banco? ¿Cuál es el banco?

Não, não!

Qual é o banco? Qual é o banco?

É Bradesco. -Bradesco. -Nice! Es Bradesco.

É ótimo que aí eu já transfiro pra ela o dinheiro que tava na poupança. I can transfer from the savings. I can put it on her name. Es bueno que ahí ya transfiera para ella el dinero que estaba en el ahorro.

Eu vou deixar até no nome dela a poupança pra uma faculdade, pra alguma coisa... Yo voy a dejar en su nombre el ahorro para una universidad, para algo...

Eu tava guardando o dinheirinho... Que yo estaba guardando el dinerito...

E eu nunca achei que eu fosse ter outra filha... I didn't think I'd have another kid. Y yo nunca pensé que yo fuera a tener otra hija.

Essa pimpona aqui é meu tesouro, Esa pimpona aquí es mi tesoro, pero yo quería tener era un equipo de baloncesto,

mas eu queria ter era um time de basquete,

só que depois da mordida do Doberman na virilha, eu não... But after that Dobermann bit me in my groin, I can't... sólo que después de la mordida del Dobermann en la ingle, yo no...

Eu não consigo mais ter filho, por causa da... I can't have more kids because of the... No puedo tener más hijos por causa de...

O caminho da uretra inverteu... El camino de la uretra invirtió.

Então eu não... Entonces yo no...

Aí, meus pais adoeceram... So I... Then my folks got sick.

A gente não segurou a onda não, eles... There was nothing we could do and they... La gente no agarró la ola no, ellos...

Eles morreram... Eu não... Eu não aguentei... They died and I... Ellos murieron... Yo no... No lo aguanté.

Depois da depressão eu pulei da janela, mas bati no toldo e eu não consegui morrer, Después de la depresión, salí de la ventana, pero me golpeé en el toldo

mas trinquei aqui o cóccix e agora eu ando um pouco esquisito. I broke my tailbone and I walk funny now.

Amigo... Buddy, there's no daughter. Amigo... No tiene hija alguna no...

Não tem filha nenhuma não...

Como assim não tem filha nenhuma? What do you mean? Did you kill my girl?

Vocês mataram a minha filha?

Não, meu amigo, eu inventei a sua filha, entendeu? No, man. I made her up. No mi amigo, yo inventé a su hija, ¿entendió?

Vocês... You... Ustedes...

Vocês são uns monstros! ¡Ustedes son unos monstruos!

É por isso que bandido bom é bandido morto. That's why all bad guys should die. Es por eso que el bandido bueno es un bandido muerto.

Porra, brother... Carajo, hermano...

Vamos fazer o seguinte?

Manda a tua conta aqui pra mim que eu vou depositar uma ajuda pra você. Give me your bank information and I'll help you out. Manda tu cuenta aquí para mí que voy a depositar una ayuda para ti.

Pâmela? Pamella? ¿Pâmela?

Ah, perdão... Oh, I'm sorry. Ah, perdón...

Pâmela! Pamella? ¡Pâmela!

O sorriso é igual... La sonrisa es igual.

Eu sou o papai. It's me, Daddy. Yo soy el papá...