×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Porta Dos Fundos 2020, #TBT DO PORTA - LAVA PÉS

#TBT DO PORTA - LAVA PÉS

Perdoai, senhor, aquele que pecaste...

na Terra. Ó Pai...

Amor, é só cutícula, uma unha encravada no pé esquerdo.

Precisa pintar não, só não demora

porque eu tenho depilação marcada pra daqui a meia hora.

-O que é, amor? -Passa pedra-pomes pra mim.

Mas arrasta bastante porque eu estou com um carnegão horroroso

pra sair desse calcanhar.

-A senhora é... -Amor...

Vamos trocar a água dessa bacia

porque isso aqui está um nojo, não é, meu filho?

-Senhor, perdoai... -Gente...

A Gloria Maria não envelhece, né?

Tomando banho turco na ilha de Creta.

Gente, está ótimo!

Está fazendo o cabelo aqui no salão também?

A escova marroquina está arrasando! Olha isso!

O que é isso? Que produto está passando no meu pé?

É unguento.

Não faz isso, não, bee. Faz isso não!

Porque isso fica todo melado na sandália.

A gente coloca e fica arrastando no couro.

Faz... Só tira a cutícula, não complica seu serviço.

Tá. É porque, realmente, eu não sei exatamente...

Que isso?

Olha essa insolência! Você acha que está falando com quem?

Eu sou Maria Madalena, eu sou filha de Aristides.

Se eu quiser, eu te boto pra fora daqui em dois minutos!

Tá. É porque eu não consigo...

Está acontecendo que você está comendo pão de forma

e arrotando ciabatta.

Não quero mais você! Chama outro!

Chama outro viado aí pra fazer meu pé!

É... Realmente, senhora, eu acho que está havendo um engano.

Porque cliente não tem razão aqui?

Tem gerente nessa espelunca?

Chama o gerente porque eu quero falar com ele, então.

Quero fazer reclamação.

-Pai, perdoai... -Pai?

Empresa familiar não dá pra mim, não.

A minha sandália...

Vou-me embora.

Olha só, cata isso aqui: ainda vou destruir tua vida, hein.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#TBT DO PORTA - LAVA PÉS #TBT DER TÜR - FÜSSE WASCHEN

Perdoai, senhor, aquele que pecaste... Forgive, Lord, those who have sinned. Perdona, Señor, a aquel que pecó…

na Terra. Ó Pai... Oh, Father...

Amor, é só cutícula, uma unha encravada no pé esquerdo. Querido, es solo la cutícula y una uña encarnada

Precisa pintar não, só não demora No nail polish. I have to wax in half an hour. Y no tardes, tengo turno para la depilación en media hora.

porque eu tenho depilação marcada pra daqui a meia hora.

-O que é, amor? -Passa pedra-pomes pra mim. -What? -Use pumice rock. ¿Cómo?

Mas arrasta bastante porque eu estou com um carnegão horroroso Really scrub it, I have a boil on my heel.

pra sair desse calcanhar.

-A senhora é... -Amor... -Ma'am... -Baby...

Vamos trocar a água dessa bacia Let's change this water. It's disgusting.

porque isso aqui está um nojo, não é, meu filho? que ya está asquerosa, ¿no, querido?

-Senhor, perdoai... -Gente... -Lord, forgive... -Gloria Maria doesn't age!

A Gloria Maria não envelhece, né?

Tomando banho turco na ilha de Creta.

Gente, está ótimo! Wow, it looks great! Do you do your hair here? Lo tienes genial.

Está fazendo o cabelo aqui no salão também?

A escova marroquina está arrasando! Olha isso! This Brazilian Blowout is awesome.

O que é isso? Que produto está passando no meu pé? What is that product you're using on my foot? ¿Qué es eso?

É unguento. -It's unguent. -Don't do that, babe!

Não faz isso, não, bee. Faz isso não! - Es ungüento. - ¡No! ¡No me hagas esto!

Porque isso fica todo melado na sandália.

A gente coloca e fica arrastando no couro. My foot slides on the leather. Cuando me las pongo fricciona contra el cuero.

Faz... Só tira a cutícula, não complica seu serviço. Just do the cuticles. Don't complicate it. ¡Solo sácame la cutícula! ¡No te compliques el trabajo!

Tá. É porque, realmente, eu não sei exatamente... Okay, it's just that I don't know...

Que isso? What's going on? Who do you think I am? Pero, ¿con quién te crees que estás hablando?

Olha essa insolência! Você acha que está falando com quem?

Eu sou Maria Madalena, eu sou filha de Aristides. I'm Mary Magdalene, Aristides' daughter. Yo soy María Magdalena, la hija de Arístides.

Se eu quiser, eu te boto pra fora daqui em dois minutos! If I want, you're out of here in 2min! Si quiero, te echo de aquí en dos minutos.

Tá. É porque eu não consigo... Okay, it's just that I can't... Lo que pasa es que no puedo…

Está acontecendo que você está comendo pão de forma You're eating toast and burping ciabatta. Lo que pasa es que te crees mucho más de lo que eres.

e arrotando ciabatta.

Não quero mais você! Chama outro! I don't want you! ¡No te quiero más a ti! ¡Llamen a otro!

Chama outro viado aí pra fazer meu pé! I want another gay to do my feet!

É... Realmente, senhora, eu acho que está havendo um engano.

Porque cliente não tem razão aqui? Aren't customers right here? Where's the manager? ¿El cliente no tiene la razón aquí?

Tem gerente nessa espelunca? ¿Hay encargado en esta pocilga?

Chama o gerente porque eu quero falar com ele, então. I want to speak to the manager. I want to make a complaint. ¡Llama al encargado que quiero hablar con él!

Quero fazer reclamação. Quiero hacer un reclamo.

-Pai, perdoai... -Pai? -Father, forgive... -Father? - Padre, perdona… - ¿Padre?

Empresa familiar não dá pra mim, não. I can't with family companies.

A minha sandália... Give me my sandals. I'm leaving. Mis sandalias… Yo me voy.

Vou-me embora.

Olha só, cata isso aqui: ainda vou destruir tua vida, hein. Listen to me. I'll destroy your life.