×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Porta Dos Fundos 2021, O PLANO DA VACINA

O PLANO DA VACINA

Está fazendo o que aí?

Quem é você? Tu é novo aqui? Nunca te vi por aqui.

-Puta! Que susto da porra! -Susto é o caralho!

-Meu irmão, quem é você? -Sou anticorpo, meu irmão.

Por favor, 1,5m de distanciamento. Regras da OMS.

Se afasta por gentileza, eu sou vacina!

Ô vacina, desculpa que eu cheguei meio agressivo, viu?

Quer dizer que o César finalmente decidiu tomar vacina?

Que bom que você está aqui! Que alivia pra mim,

que eu estou sem shape pra lutar com o corona.

Na verdade, quem obrigou ele a se vacinar foi a filha, né?

E ele está bem fodido por conta disso,

porque ele estava certo o tempo inteiro.

Vou implantar um chip nele agora.

Chip? Que porra é essa?

Eu trabalho pro seu Bill Gates.

Calma aí. Você está falando do Bill Gates,

-o fundador da Microsoft? -Esse mesmo.

Esse Bill Gates? Um dos homens mais riscos do planeta,

e ele tem um plano pra dominar o César? Esse César aqui?

-Esse César. -Esse César aqui,

que é dono de uma barra de açaí lá de Arraial do Cabo?

-É isso? -Esse César aí.

Que chora vendo "Velozes e Furiosos"?

Ué, caramba! É esse César! Esse aqui,

esse que a gente está dentro, é ele mesmo!

Não pode ser, amigo. Deve ter alguma coisa errada.

Esse César aqui está pagando a viagem de navio

-pra ver a borda do mundo! -É esse César aqui?

-Porra, é o César! -Então pronto, caramba!

A gente não erra, não. Deixa eu te explicar uma coisa.

O seu Bill Gates ficou bem chateado

com essa situação que está acontecendo,

que são as pessoas trocando o Outlook pelo Gmail.

-O Outlook é ruim de usar, né? -Pois bem, ele pensou o seguinte:

"Mudo a interface aqui do Outlook, ou...

crio uma pandemia e espalho isso pro mundo inteiro?

Junto com isso, eu crio a vacina.

Com a vacina, eu implanto um chip e tenho domínio total

-sobre a humanidade." -O maluco é empreendedor, né?

Agora tu falando, faz total sentido.

Te digo mais, hein!

Vocês deram sorte que a vacina chinesa não chegou antes aqui.

-Tem diferença? -Ela muda o DNA da pessoa.

-Caralho, mas muda pra quê? -Pra jacaré.

-Essa porra é verdade, então? -Pura verdade, querido.

A pessoa vira jacaré, vem uns comunistas e matam,

pegam o couro, transformam em bolsa falsa da Lacoste

e vendem no AliExpress.

-É gente ruim esses comunistas, né? -Ruim de coração pra caralho!

Mas o Ernesto avisou, vocês que não ouviram.

Bom, fico então feliz que seja você,

que aí pelo menos aqui não vai mudar com a gente, né?

Mais ou menos. O meu amigo,

o segunda dose está vindo aí pra implantar o chip gay dele.

-O César vai virar gay? -Vai.

Caralho, vou lá pro cu ver isso aí.

-Não, mas não é agora, não. -Festinha no cu!

Não, não, não, não... Não é agora, não!

-Festinha... -Fica gay em 30 dias!

É uma ignorância absurda!

Oi, oi, oi, oi, oi...

Que isso aí? "Ghostbusters"? Hã?

Opa.

É... desculpa. Eu sou a vacina.

Foda-se.

-Você é quem? -Cloroquina. Tudo bom?

Fica à vontade aí. Prazer.

-Tá. -Faz o que você quiser.

Ah!

Só não vai no fígado, não.

Fiz uma cagada lá. Aquela merda... está toda fodida.

Tá.

Vai... Ou vai!

Vai lá ver! Vai lá ver! Está bonito!


O PLANO DA VACINA

Está fazendo o que aí? ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Eres nuevo? Nunca te vi aquí.

Quem é você? Tu é novo aqui? Nunca te vi por aqui.

-Puta! Que susto da porra! -Susto é o caralho! -You fucking scared me. -Fuck off. Qué susto me diste... No te asusté nada.

-Meu irmão, quem é você? -Sou anticorpo, meu irmão. -Brother, who are you? -I'm an antibody. ¿Quién eres? Soy un anticuerpo.

Por favor, 1,5m de distanciamento. Regras da OMS. Keep the 5-foot distancing. WHO rules.

Se afasta por gentileza, eu sou vacina! Get back, please. I'm the vaccine.

Ô vacina, desculpa que eu cheguei meio agressivo, viu?

Quer dizer que o César finalmente decidiu tomar vacina? So Cesar finally decided to get the shot? Quiere decir que César finalmente decidió vacunarse.

Que bom que você está aqui! Que alivia pra mim, I'm glad you're here, Qué bueno que llegaste para ayudarme, estoy débil para luchar contra el corona.

que eu estou sem shape pra lutar com o corona.

Na verdade, quem obrigou ele a se vacinar foi a filha, né? Who made him get vaccinated was his daughter. En realidad quien lo obligó a vacunarse fue su hija y está muy jodido por eso.

E ele está bem fodido por conta disso, And he's fucked now, but he was right all along.

porque ele estava certo o tempo inteiro. El siempre tuvo la razón, voy a implantarle un chip ahora mismo.

Vou implantar um chip nele agora. I'm implanting a chip now.

Chip? Que porra é essa? -A chip? What the hell? -I work for Mr. Bill Gates. ¿Un chip? ¿Qué es eso? Yo trabajo para Bill Gates.

Eu trabalho pro seu Bill Gates.

Calma aí. Você está falando do Bill Gates, You mean Bill Gates, the Microsoft founder? ¿Bill Gates el fundador de Microsoft? Ese mismo.

-o fundador da Microsoft? -Esse mesmo.

Esse Bill Gates? Um dos homens mais riscos do planeta, ¿Uno de los hombres más ricos tiene un plan para dominar a este César?

e ele tem um plano pra dominar o César? Esse César aqui? has a plan to dominate Cesar, this Cesar here?

-Esse César. -Esse César aqui, This Cesar. A este César.

que é dono de uma barra de açaí lá de Arraial do Cabo? Who owns an açai stand in Arraial do Cabo? ¿A este César que tiene un kiosco de Azaí en Arraial do Cabo?

-É isso? -Esse César aí. This Cesar.

Que chora vendo "Velozes e Furiosos"? ¿Que llora viendo Rápidos y Furiosos? Sí, este mismo que estamos adentro.

Ué, caramba! É esse César! Esse aqui,

esse que a gente está dentro, é ele mesmo! The one we're inside.

Não pode ser, amigo. Deve ter alguma coisa errada. It has to be a mistake.

Esse César aqui está pagando a viagem de navio This Cesar is paying a boat trip to see the edge of the world. Este César pagó un viaje en barco para ver el borde del mundo.

-pra ver a borda do mundo! -É esse César aqui?

-Porra, é o César! -Então pronto, caramba! -Fuck, it's Cesar. -There. We don't make mistakes.

A gente não erra, não. Deixa eu te explicar uma coisa. ¿Viste? No nos equivocamos, déjame explicarte algo:

O seu Bill Gates ficou bem chateado

com essa situação que está acontecendo, because people are trading Outlook for Gmail.

que são as pessoas trocando o Outlook pelo Gmail.

-O Outlook é ruim de usar, né? -Pois bem, ele pensou o seguinte: -Outlook isn't good. -Here's what he's thinking. Es que Outlook es muy malo... Por eso él pensó lo siguiente:

"Mudo a interface aqui do Outlook, ou... Do I change Outlook's interface ¿Cambio la interfaz de Outlook o creo una pandemia y la esparzo por el mundo?

crio uma pandemia e espalho isso pro mundo inteiro?

Junto com isso, eu crio a vacina. then I create the vaccine, implant a chip Después creo la vacuna, implanto un chip y domino la humanidad.

Com a vacina, eu implanto um chip e tenho domínio total

-sobre a humanidade." -O maluco é empreendedor, né?

Agora tu falando, faz total sentido.

Te digo mais, hein! And let me tell you. Y te digo más, tuvieron suerte que la vacuna china no llegó primero.

Vocês deram sorte que a vacina chinesa não chegou antes aqui. You're lucky the Chinese vaccine didn't come before me.

-Tem diferença? -Ela muda o DNA da pessoa. -There's a difference? -It changes people's DNA. ¿Es diferente? Ella cambia el ADN de la persona.

-Caralho, mas muda pra quê? -Pra jacaré. -Fuck, into what? -An alligator. ¿Lo cambia para qué? Para el ADN de un cocodrilo.

-Essa porra é verdade, então? -Pura verdade, querido. -So this shit is real? -Totally real. ¿Entonces eso era verdad?

A pessoa vira jacaré, vem uns comunistas e matam, People become alligators, the communists kill them,

pegam o couro, transformam em bolsa falsa da Lacoste turn their leather into fake Lacoste bags Transforman el cuero en un bolso falso de Lacoste y lo venden en AliExpress.

e vendem no AliExpress. and sell them on AliExpress.

-É gente ruim esses comunistas, né? -Ruim de coração pra caralho! -These communists are evil. -Evil hearts. Esos comunistas son muy malos...

Mas o Ernesto avisou, vocês que não ouviram. But Ernesto warned you. You didn't listen.

Bom, fico então feliz que seja você, Well, I'm glad it's you Entonces estoy feliz que seas tú y las cosas no cambiarán tanto.

que aí pelo menos aqui não vai mudar com a gente, né? because you won't change too much here.

Mais ou menos. O meu amigo,

o segunda dose está vindo aí pra implantar o chip gay dele. My friend, second dose, will implant the gay chip on him.

-O César vai virar gay? -Vai. -Cesar will be gay? -Yes. ¿César se convertirá en gay? Sí.

Caralho, vou lá pro cu ver isso aí. -Let me check the asshole. -It's not now. Entonces voy para el culo a ver eso. Pero eso no es ahora.

-Não, mas não é agora, não. -Festinha no cu!

Não, não, não, não... Não é agora, não!

-Festinha... -Fica gay em 30 dias! -Party! -It's in 30 days. Eso no es ahora, es dentro de 30 días, son muy ignorantes.

É uma ignorância absurda!

Oi, oi, oi, oi, oi... Hey, hey, hey. What's this? Ghostbusters? ¿Quién tú eres? ¿Un cazafantasmas?

Que isso aí? "Ghostbusters"? Hã?

Opa. Hola, yo soy la vacuna. Jódete.

É... desculpa. Eu sou a vacina.

Foda-se. Who fucking cares?

-Você é quem? -Cloroquina. Tudo bom? -Who are you? -Chloroquine. What's up? ¿Quién tú eres? Soy la cloroquina, ¿cómo estás?

Fica à vontade aí. Prazer. Make yourself at home. Do whatever you want. Ponte cómodo, mucho gusto, haz lo que quieras.

-Tá. -Faz o que você quiser.

Ah! Solo no vayas al hígado que acabé con él, aquello está todo jodido.

Só não vai no fígado, não. Just don't go to the liver.

Fiz uma cagada lá. Aquela merda... está toda fodida.

Tá. -Okay. -Or you can go.

Vai... Ou vai! O si quieres ve allá a verlo, está lindo.

Vai lá ver! Vai lá ver! Está bonito! Go check it out. It's beautiful.