×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Gloss European Portuguese Level 2+, Rota cultural do Algarve desvenda legado islâmico que une Portugal e Espanha

Rota cultural do Algarve desvenda legado islâmico que une Portugal e Espanha

Repórter: Num corridinho entre igrejas, museus e monumentos históricos são cada vez mais os turistas que procuram o sul da Península Ibérica pela sua oferta cultural. Os vestígios da ocupação islâmica no território não passam despercebidos para quem vem não apenas pelo sol e pelas praias. Uma riqueza historia destacada na Rota de al-Mutamid inspirado naquele que ficou conhecido no rei poeta nascido em Beja e que governou Silves antes de ser senhor de Sevilha. [música guitarra portuguesa] O percurso tem início em Lisboa, mas é entre a vila de Aljezur na região noroeste do Algarve e Cortegana na espanhola Andaluzia que foi sinalizado, dando a conhecer paisagens muito diferentes do litoral ao interior onde o rico património monumental alterna com os espaços naturais.

José Marreiros (Antigo Vice-Presidente da Associação de Aljezur): Isto foi criado com o objetivo de fazer a canalização de turistas interessados na rota histórica do rei al-Mutamid que foi rei, rei de Silves no período árabe, mais concretamente no seculo XI.

Francisco Serra (Presidente da CCDR do Algarve): A reconstituição de percursos como é o caso da Rota al-Mutamid que tem implícita uma ideia de cultura, de vivência do passado e que tem também relacionado intrinsecamente, digamos, a vivência dos povos essa importância que temos que preservar para o futuro para as novas gerações de como é que chegamos aqui.

João Fernandes (Presidente Região de Turismo do Algarve): Normalmente o turista tem estes centros de interesses, é um turismo, é um turista mais qualificado, portanto, normalmente com um maior poder económico e isso obviamente transmite-se para o consumo que faz no território, desde o restaurante até à animação turística, à participação nas inúmeras propostas que o território oferece a esse visitante.

Repórter: A rota cultural é cofinanciada por fundos europeus e em território português teve como parceiro as autarquias de Silves, Tavira, a direção regional de cultura e a associação de defesa do património histórico e arqueológico de Aljezur. No entanto o projeto terminado em 2014 parece pouco conhecido entre turistas e até habitantes apesar da sinalética, dos mapas e dos guias disponíveis.

Luís Brito (Chef em restaurante de Tavira): Olhe muito sinceramente, nunca ouvi falar nesse projeto, nem sei se existe, se realmente existe.

Jonathan Wilson (Historiador britânico): Um dos problemas que eu po... que eu posso ver, é uma falta de, de informação em, em outras línguas, principalmente em, em, em inglês, porque, hã, por acaso, é euh, euh, a língua internacional. O visitante fica com uma, uma impressão superficial de, de, da ocupação islâmica e euh, euh, e há muito mais para dizer.

Jorge Botelho (Presidente da Camara de Tavira): Temos na entrada da ponte romana a sinalização da rota de al-Mutamid aqui, temos mais dois ou três marcos na cidade. Mas obviamente quem procura esta rota procura informação, e a informação está disponível. É preciso digamos algum, alguma avaliação prévia daquilo que são os pontos marcantes da rota. Mas obviamente é sempre possível fazer mais.

Repórter: Alguns ex-libris da rota de al-Mutamid são a igreja de Santa Maria do Castelo em Tavira construído no antigo local de uma mesquita, o castelo de Aljezur ou a porta de Almedina em Silves. Nas paisagens a perder de vista ou nos pormenores que muitas vezes passam despercebidos é possível sentir a continuidade histórica das povoações do Alentejo e do Algarve com a Andaluzia ocidental. Um território conhecido na Idade Media como al-Andaluz que espera agora ser redescoberto.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Rota cultural do Algarve desvenda legado islâmico que une Portugal e Espanha Cultural route||||unveils||||||| Algarve's cultural route unveils the Islamic legacy that unites Portugal and Spain

Repórter: Num corridinho entre igrejas, museus e monumentos históricos são cada vez mais os turistas que procuram o sul da Península Ibérica pela sua oferta cultural. ||quick tour||||||||||||||||||||||| Os vestígios da ocupação islâmica no território não passam despercebidos para quem vem não apenas pelo sol e pelas praias. Uma riqueza historia destacada na Rota de al-Mutamid inspirado naquele que ficou conhecido no rei poeta nascido em Beja e que governou Silves antes de ser senhor de Sevilha. Une richesse d'histoire mise en lumière dans la Route d'al-Mutamid inspirée de celle qui s'est fait connaître chez le roi poète né à Beja et qui régna sur Silves avant d'être seigneur de Séville. [música guitarra portuguesa] O percurso tem início em Lisboa, mas é entre a vila de Aljezur na região noroeste do Algarve e Cortegana na espanhola Andaluzia que foi sinalizado, dando a conhecer paisagens muito diferentes do litoral ao interior onde o rico património monumental alterna com os espaços naturais.

José Marreiros (Antigo Vice-Presidente da Associação de Aljezur): Isto foi criado com o objetivo de fazer a canalização de turistas interessados na rota histórica do rei al-Mutamid que foi rei, rei de Silves no período árabe, mais concretamente no seculo XI.

Francisco Serra (Presidente da CCDR do Algarve): A reconstituição de percursos como é o caso da Rota al-Mutamid que tem implícita uma ideia de cultura, de vivência do passado e que tem também relacionado intrinsecamente, digamos, a vivência dos povos essa importância que temos que preservar para o futuro para as novas gerações de como é que chegamos aqui. ||||CCDR(1)|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

João Fernandes (Presidente Região de Turismo do Algarve): Normalmente o turista tem estes centros de interesses, é um turismo, é um turista mais qualificado, portanto, normalmente com um maior poder económico e isso obviamente transmite-se para o consumo que faz no território, desde o restaurante até à animação turística, à participação nas inúmeras propostas que o território oferece a esse visitante.

Repórter: A rota cultural é cofinanciada por fundos europeus e em território português teve como parceiro as autarquias de Silves, Tavira, a direção regional de cultura e a associação de defesa do património histórico e arqueológico de Aljezur. |||||||||||||||||local authorities|||||||||||||||||||| No entanto o projeto terminado em 2014 parece pouco conhecido entre turistas e até habitantes apesar da sinalética, dos mapas e dos guias disponíveis. ||||||||||||||||signage||||||

Luís Brito (Chef em restaurante de Tavira): Olhe muito sinceramente, nunca ouvi falar nesse projeto, nem sei se existe, se realmente existe.

Jonathan Wilson (Historiador britânico): Um dos problemas que eu po... que eu posso ver, é uma falta de, de informação em, em outras línguas, principalmente em, em, em inglês, porque, hã, por acaso, é euh, euh, a língua internacional. O visitante fica com uma, uma impressão superficial de, de, da ocupação islâmica e euh, euh, e há muito mais para dizer.

Jorge Botelho (Presidente da Camara de Tavira): Temos na entrada da ponte romana a sinalização da rota de al-Mutamid aqui, temos mais dois ou três marcos na cidade. Mas obviamente quem procura esta rota procura informação, e a informação está disponível. É preciso digamos algum, alguma avaliação prévia daquilo que são os pontos marcantes da rota. Mas obviamente é sempre possível fazer mais.

Repórter: Alguns ex-libris da rota de al-Mutamid são a igreja de Santa Maria do Castelo em Tavira construído no antigo local de uma mesquita, o castelo de Aljezur ou a porta de Almedina em Silves. Nas paisagens a perder de vista ou nos pormenores que muitas vezes passam despercebidos é possível sentir a continuidade histórica das povoações do Alentejo e do Algarve com a Andaluzia ocidental. |||||||||||||||||||||settlements||||||||| Um território conhecido na Idade Media como al-Andaluz que espera agora ser redescoberto.