×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Romaneste, XV. Turul oraşului

XV. Turul oraşului

XV.

Turul oraşului A. (mama+ doi copii) mama: Astăzi este vreme frumoasă. Plecăm la plimbare în oraş! C1 : Mamă, eu vreau să mergem la porumbei, în piaţă. Avem firimituri de pâine să-i hrănim? C2 : Nu la porumbei, nu la porumbei! Eu vreau în parcul de la catedrală, să adun castane. Sunt acum castane în parc? C1 Ba la porumbei! C2 Ba în parc! mama: Dacă vă certaţi rămânem acasă. C2 Mm... Nu ne mai certăm... Tu unde vrei să ne duci? mama: Eu m-am gândit aşa: să mergem întâi la cofetărie şi să mâncăm îngheţată, apoi să hrănim porumbeii, apoi să mergem la castanele din parc, iar la întoarcere să ne oprim pe la bunici, să vedem ce mai fac. Poate au nevoie de ceva şi putem să-i ajutăm. E bine? C1 E foarte bine! (voce feminină) Este o zi liniştită de duminică. Eu şi sora mea stăm în parc, pe o bancă de pe malul Begăi. Citim stând la soare. E greu să nu ridici privirea din carte, când totul e atât de plin de viaţă! Au înflorit magnoliile, iar albinele zumzăie. Apa curge lin la vale. Dacă priveşti răbdător, aproape de mal vezi peştişori şi, uneori, broscuţe. În apă sunt alge. Trece încet vaporaşul „Pelicanul”. Pe alee trec copii cu biciclete şi cu role. Copacii din parc sunt bătrâni. În scorburile lor se ascund copiii care se joacă de-a v-aţi ascunselea. O fetiţă adună floricele de câmp din iarbă. Un fluture se opreşte prin flori. Acum zboară spre o bancă pe care stau de vorbă doi îndrăgostiţi. Văzduhul e plin de ciripitul păsărilor. Abia se mai aude, de departe, zgomotul maşinilor şi al tramvaielor. (voce masculină – prezentarea unui arheolog) Aceasta este Sarmizegetusa Ulpia Traiana. Se văd ruinele vechiului oraş construit de romani după cucerirea Daciei din 106 d.C. Aici, în stânga drumului, erau depozitele de grâne. Dincolo de şirul de depozite erau termele, băile publice. În faţă observaţi zidurile clădirilor administrative, iar în dreapta se mai poate sta şi acum pe treptele marelui amfiteatru. Aici aveau loc serbări publice şi lupte între gladiatori. Piaţa centrală era mărginită de locuinţele demnitarilor, compuse din mai multe încăperi grupate în jurul unei curţi interioare. La retragerea trupelor romane din Dacia Felix, în 271 d.C., cetatea a fost părăsită. Se presupune că o parte din pietrele acestor ziduri au fost transportate la Densuş în secolul IV d.C. şi folosite la construirea unei biserici creştine, ridicate pe ruinele unui templu roman. Masa de piatră a vechiului templul a devenit astfel masa din altarul bisericii, demonstrând că, dincolo de diferenţele dintre ele, credinţele care se succed se şi continuă. Fiecare transformare religioasă permite şi o renaştere a ideilor anterioare, nu le anulează în totalitate. Text recapitulativ Geneza Bucureştiului rămâne învăluită în mister. Localizată în spaţiu – se află la 60 km depărtare de Dunăre, 125 km de Carpaţi şi 260 km de Marea Neagră – dar pierdută în timp, întemeierea oraşului Bucureşti este legată de legenda lui Bucur, păstor de oi, care ar fi pus bazele unui sat pe malul Dâmboviţei. În trecut se numea Cetatea Dâmboviţei, numele actual de Bucureşti este pentru prima dată amintit într-un document semnat la 20 septembrie 1459 de domnitorul Vlad Ţepeş care şi-a stabilit aici a doua reşedinţă după cea de la Târgovişte. În 1859 devine capitala Principatelor Unite Române, ca mai apoi în 1862 Bucureşti să devină capitala României. În limba veche a dacilor, „bucur” înseamnă cioban, trecător, călător spre locul de iernat cu turma. „Bucura” reprezenta locul de întâlnire al ciobanilor.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

XV. Turul oraşului XV|Тур по|городу |the Tour|of the city XV|il giro|della città XV. Stadtrundfahrt XV. Περιήγηση στην πόλη XV. City Tour XV. Visita a la ciudad XV.市内観光 XV. Ekskursija po miestą XV. Visita à cidade XV. Екскурсія містом XV. Обзор города XV. Il giro della città

XV. XV fifteen XV XV. XV. XV.

Turul oraşului     A. Тур по|городу|A the tour of|of the city| il giro|della città|A City tour A. Обзор города A. Il giro della città A. (mama+ doi copii)  mama:  Astăzi este vreme frumoasă. мама|двое|детей||Сегодня|есть|погода|хорошая mom||||||weather| madre e|due|bambini|madre|oggi|è|tempo|bello (mother + two children) mother: Today is beautiful weather. (мама + двое детей) мама: Сегодня хорошая погода. (mamma + due bambini) mamma: Oggi è una bella giornata. Plecăm la plimbare în oraş! Мы уходим|на|прогулку|в|город We leave||walk|| partiamo|a|passeggiata|in|città Let's go for a walk in the city! Мы идем на прогулку по городу! Andiamo a fare una passeggiata in città! C1  : Mamă, eu vreau să mergem la porumbei, în piaţă. |Мама|я|хочу|чтобы|мы пошли|к|голубям|в|рынок |Mom||I want||||pigeons|| C1|mamma|io|voglio|a|andiamo|ai|piccioni|in|piazza C1: Mom, I want to go to the pigeons in the market. C1 : Мама, я хочу пойти к голубям, на площадь. C1 : Mamma, voglio andare ai piccioni, in piazza. Avem firimituri de pâine să-i hrănim? У нас есть|крошки|от|хлеба|||накормить |bread crumbs|of bread||||feed them abbiamo|briciole|di|pane|||nutrire Do we have bread crumbs to feed them? У нас есть крошки хлеба, чтобы их покормить? Abbiamo briciole di pane per dar loro da mangiare? C2  : Nu la porumbei, nu la porumbei! |Нет|к|голубям|не|к|голубям |||pigeons||| C2|no|ai|piccioni|non|ai|piccioni C2: Not for pigeons, not for pigeons! C2 : Не к голубям, не к голубям! C2 : No ai piccioni, no ai piccioni! Eu vreau în parcul de la catedrală, să adun castane. Я|хочу|в|парк|у|у|собора|чтобы|собирать|каштаны |||the park|||cathedral||collect|chestnuts io|voglio|in|parco|dalla|cattedrale||per|raccogliere|castagne I want to gather chestnuts in the cathedral park. Я хочу в парк у собора, собирать каштаны. Voglio andare nel parco della cattedrale a raccogliere castagne. Sunt acum castane în parc? Есть|сейчас|каштаны|в|парке ci sono|adesso|castagne|in|parco Are there chestnuts in the park now? Сейчас в парке есть каштаны? Ci sono castagne nel parco adesso? C1  Ba la porumbei! C1|Да|к|голубям |But|the|pigeons C1|no|ai|piccioni C1 Yes to pigeons! C1 Да к голубям! C1 No, ai piccioni! C2  Ba în parc! C2|да|в|парк |go|| C2|no|in|parco C2 Yes in the park! C2 Да в парк! C2 No, nel parco! mama:  Dacă vă certaţi rămânem acasă. мама|Если|вы|будете ссориться|мы останемся|дома |||argue|we stay|home mamma|se|vi|litigate|restiamo|a casa mother: If you argue, we'll stay home. мама: Если вы будете ссориться, мы останемся дома. mamma: Se vi litigate restiamo a casa. C2  Mm... Nu ne mai certăm... Tu unde vrei să ne duci? C2|Хм|Не|нас|больше|ссоримся|Ты|куда|хочешь|чтобы|нас|повел |I||||argue|you||want|to|us|take C2|Mm|non|ci|più|litighiamo|tu|dove|vuoi|a|ci|porti C2 Mm ... We're not arguing anymore ... Where do you want to take us? C2 Мм... Мы больше не будем ссориться... Куда ты хочешь нас отвезти? C2 Mm... Non litighiamo più... Dove vuoi portarci? mama:  Eu m-am gândit aşa: să mergem întâi la cofetărie şi să mâncăm îngheţată, apoi să hrănim porumbeii, apoi să mergem la castanele din parc, iar la întoarcere să ne oprim pe la bunici, să vedem ce mai fac. мама|Я|||думал|так|чтобы|мы пошли|сначала|в|кондитерскую|и|чтобы|мы поели|мороженое|потом|чтобы|мы покормили|голубей|потом|чтобы|мы пошли|в|каштаны|из|парка|а|к|возвращению|чтобы|нам|остановились|у|к|бабушке и дедушке|чтобы|мы увидели|что|еще|делают ||I|||like this|||first||pastry shop||||ice cream|||feed|the pigeons|||||chestnuts|||||return|||stop by|||grandparents||||| mamma|io|||pensato|così|a|andiamo|prima|alla|pasticceria|e|a|mangiamo|gelato|poi|a|diamo da mangiare|ai piccioni|poi|a|andiamo|alle|castagne|nel|parco|e|al|ritorno|a|ci|fermiamo|da|dai|nonni|a|vediamo|cosa|più|fanno mother: I thought like this: to go to the confectionery first and eat ice cream, then to feed the pigeons, then to go to the chestnuts in the park, and on the way back to stop at my grandparents', to see what else they do. мама: Я подумала так: сначала пойдем в кондитерскую и поедим мороженое, потом покормим голубей, потом пойдем к каштанам в парке, а на обратном пути заедем к бабушке с дедушкой, посмотрим, как они. mamma: Ho pensato così: andiamo prima in pasticceria e mangiamo gelato, poi diamo da mangiare ai piccioni, poi andiamo ai castagni nel parco, e al ritorno ci fermiamo dai nonni, per vedere come stanno. Poate au nevoie de ceva şi putem să-i ajutăm. Может|они|нуждаться|в|чем-то|и|мы можем|||помочь ||||||we can||| forse|hanno|bisogno|di|qualcosa|e|possiamo|||aiutiamo Maybe they need something and we can help them. Может, им что-то нужно, и мы можем им помочь. Forse hanno bisogno di qualcosa e possiamo aiutarli. E bine? Это|хорошо è|bene It's good? Все в порядке? Va bene? C1  E foarte bine! C1|Это|очень|хорошо ||very| C1|è|molto|bene C1 It's very good! C1 Все очень хорошо! C1 È molto bene! (voce feminină)  Este o zi liniştită de duminică. ||Это|один|день|спокойный|в|воскресенье voice|female|It is|||quiet||Sunday voce|femminile|è|una|giornata|tranquilla|di|domenica (female voice) It's a quiet Sunday. (voce femminile) È una tranquilla giornata di domenica. (женский голос) Это спокойный воскресный день. Eu şi sora mea stăm în parc, pe o bancă de pe malul Begăi. Я|и|сестра|моя|сидим|в|парке|на|одну|скамейку|на|на|берегу|Беги I|and|||we are||||||||the bank|Bega River io|e|sorella|mia|stiamo|in|parco|su|una|panchina|di|sul|riva|Bega My sister and I are sitting in the park, on a bench on the banks of the Bega. Io e mia sorella siamo sedute nel parco, su una panchina lungo il fiume Begă. Я и моя сестра сидим в парке на скамейке у берега Беги. Citim stând la soare. Читаем|сидя|на|солнце We read|sitting||sun leggiamo|stando|al|sole |sentado|| We read while sitting in the sun. Leggiamo stando al sole. Читаем, сидя на солнце. E greu să nu ridici privirea din carte, când totul e atât de plin de viaţă! Это|трудно|(частица инфинитива)|не|поднимаешь|взгляд|от|книги|когда|всё|так||жизни|||жизни |hard||not|raise|your gaze||||||so||full||life è|difficile|a|non|sollevare|lo sguardo|da|libro|quando|tutto|è|così|di|pieno|di|vita It's hard not to look up from the book, when everything is so full of life! È difficile non alzare lo sguardo dal libro, quando tutto è così pieno di vita! Трудно не оторвать взгляд от книги, когда всё так полно жизни! Au înflorit magnoliile, iar albinele zumzăie. (Они)|зацвели|магнолии|а|пчёлы|жужжат |bloomed|the magnolias||the bees|buzz hanno|fiorito|le magnolie|e|le api|ronzano Magnolias have blossomed and bees are buzzing. Sono fiorite le magnolie, e le api ronzano. Цветут магнолии, а пчёлы жужжат. Apa curge lin la vale. Вода|течёт|спокойно|вниз|по склону |flows|smooth||down l'acqua|scorre|dolcemente|giù|giù The water flows smoothly down the valley. L'acqua scorre dolcemente a valle. Вода течёт плавно вниз. Dacă priveşti răbdător, aproape de mal vezi peştişori şi, uneori, broscuţe. Если|смотришь|терпеливо|почти|у|берега|видишь|рыбки|и|иногда|лягушки |you look|patiently|almost near||bank|see|little fish||sometimes|frogs se|guardi|paziente|quasi|vicino|riva|vedi|pesciolini|e|a volte|rane If you look patiently, you will see small fish and sometimes frogs near the shore. Se guardi con pazienza, vicino alla riva puoi vedere dei pesciolini e, a volte, delle rane. Если смотреть терпеливо, почти у берега можно увидеть рыбок и, иногда, лягушек. În apă sunt alge. В|воде|есть|водоросли |||algae in|acqua|ci sono|alghe There are algae in the water. Nell'acqua ci sono alghe. В воде есть водоросли. Trece încet vaporaşul „Pelicanul”. Проходит|медленно|катер|„Пеликан Thirteen|slowly|the little boat|The Pelican passa|lentamente|il battello|Pellicano The "Pelican" boat passes slowly. Passa lentamente il battello "Pelicano". Медленно проходит катер «Пеликан». Pe alee trec copii cu biciclete şi cu role. По|аллее|проходят|дети|на|велосипедах|и|на|роликах |path|pass|||bicycles||with|skates su|sentiero|passano|bambini|con|biciclette|e|con|pattini Children ride bicycles and rollers on the alley. По аллее проходят дети на велосипедах и роликах. Sulla passeggiata passano bambini in bicicletta e con i pattini. Copacii din parc sunt bătrâni. Деревья|из|парка|старые|старые The trees||||old gli alberi|nel|parco|sono|vecchi The trees in the park are old. Деревья в парке старые. Gli alberi nel parco sono vecchi. În scorburile lor se ascund copiii care se joacă de-a v-aţi ascunselea. В|дуплах|их|(возвратное местоимение)|прячутся|дети|которые|(возвратное местоимение)|играют||||| |hollows|||hide|the children|||play||||you (plural)|hide-and-seek nei|i tronchi cavi|loro|si|nascondono|i bambini|che|si|giocano|||||nascondino In their hiding places hide the children who are playing hide and seek. В их дуплах прячутся дети, играющие в прятки. Nei loro tronchi si nascondono i bambini che giocano a nascondino. O fetiţă adună floricele de câmp din iarbă. О|девочка|собирает|цветочки|с|поля|из|травы |little girl|gathers|little flowers||field||grass una|bambina|raccoglie|fiorellini|di|campo|dall'|erba A little girl gathers popcorn from the grass. Девочка собирает полевые цветы из травы. Una bambina raccoglie fiori di campo dall'erba. Un fluture se opreşte prin flori. Один|бабочка|(возвратное местоимение)|останавливается|среди|цветы |butterfly||stops|| una|farfalla|si|ferma|tra|fiori A butterfly stops through flowers. Бабочка останавливается среди цветов. Una farfalla si ferma tra i fiori. Acum zboară spre o bancă pe care stau de vorbă doi îndrăgostiţi. Сейчас|летит|к|одна|скамейка|на|которая|сидят|о|разговор|двое|влюбленных |is flying||||||I am|with|||lovers ora|vola|verso|una|banca|su|cui|stanno|a|parlare|due|innamorati |||||||||||закохані Now he's flying to a bench where two lovers are talking. Ora vola verso una panchina su cui stanno conversando due innamorati. Теперь она летит к скамейке, на которой разговаривают двое влюблённых. Văzduhul e plin de ciripitul păsărilor. Воздух|есть|полон|от|щебетание|птиц The air||||chirping|of the birds l'aria|è|piena|di|il cinguettio|degli uccelli The air is full of birds chirping. L'aria è piena del cinguettio degli uccelli. Воздух полон щебетания птиц. Abia se mai aude, de departe, zgomotul maşinilor şi al tramvaielor. Едва|(глагольная частица)|больше|слышен|из|далека|шум|машин|и|(предлог принадлежности)|трамваев barely|(there)||can hear|||the noise|cars|||trams appena|si|più|sente|da|lontano|il rumore|delle auto|e|dei|tram The sound of cars and trams can barely be heard from afar. A malapena si sente, da lontano, il rumore delle automobili e dei tram. Слышно лишь издалека шум машин и трамваев. (voce masculină – prezentarea unui arheolog)  Aceasta este Sarmizegetusa Ulpia Traiana. |||||Это|есть|Сармизеджетуса|Ульпия|Траяна you|masculine|the presentation of|of a|archaeologist|||Sarmizegetusa Ulpia Traiana|Ulpia Traiana|Trajan's Sarm voce|maschile|presentazione|di un|archeologo|questa|è|Sarmizegetusa|Ulpia|Traiana (male voice - presentation of an archaeologist) This is Sarmizegetusa Ulpia Traiana. (мужской голос – представление археолога) Это Сармизеджетуса Ульпия Траяна. (voce maschile – presentazione di un archeologo) Questa è Sarmizegetusa Ulpia Traiana. Se văd ruinele vechiului oraş construit de romani după cucerirea Daciei din 106 d.C. Они|видят|руины|старого|города|построенного|римлянами||после|завоевания|Дакии|в|| ||the ruins|old||built||Romans||conquest|of Dacia|of|| si|vedo|le rovine|dell'antico|città|costruita|dai|romani|dopo|la conquista|della Dacia|nel|| ||||||||||Dacia||| You can see the ruins of the old city built by the Romans after the conquest of Dacia in 106 AD Видны руины древнего города, построенного римлянами после завоевания Дакии в 106 году н.э. Si vedono le rovine dell'antica città costruita dai romani dopo la conquista della Dacia nel 106 d.C. Aici, în stânga drumului, erau depozitele de grâne. Здесь|в|слева|дороги|были|склады|зерна| ||left|road||the deposits||grains qui|nel|sinistra|della strada|c'erano|i depositi|di|cereali Here, on the left side of the road, were the grain depots. Здесь, слева от дороги, находились зернохранилища. Qui, a sinistra della strada, c'erano i depositi di grano. Dincolo de şirul de depozite erau termele, băile publice. За|от|ряд|от|депозитов|были|термы|бани|общественные Beyond||row||deposits||the baths|baths|public oltre|da|la fila|di|depositi|c'erano|le terme|le bagni|pubbliche Beyond the row of warehouses were the baths, the public baths. За рядом хранилищ располагались термы, общественные бани. Oltre la fila di depositi c'erano le terme, le bagni pubbliche. În faţă observaţi zidurile clădirilor administrative, iar în dreapta se mai poate sta şi acum pe treptele marelui amfiteatru. В|перед|вы наблюдаете|стены|зданий|административных|а|на|право|можно|еще|можно|сидеть|и|сейчас|на|ступенях|большого|амфитеатра |front|observe|walls|of the buildings|administrative|||to the right||still||sit||||the steps|the great|amphitheater davanti|a|osservate|i muri|degli edifici|amministrativi|e|a|destra|si|ancora|può|stare|e|adesso|sui|gradini|del grande|anfiteatro In front you can see the walls of the administrative buildings, and on the right you can still stand on the steps of the great amphitheater. Перед вами видны стены административных зданий, а справа можно до сих пор сидеть на ступенях великого амфитеатра. Di fronte si possono osservare le mura degli edifici amministrativi, mentre a destra si può ancora sedere sui gradini del grande anfiteatro. Aici aveau loc serbări publice şi lupte între gladiatori. Здесь|проходили|место|праздники|публичные|и|бои|между|гладиаторами |were taking place||celebrations|||fights||gladiators qui|avevano|luogo|celebrazioni|pubbliche|e|combattimenti|tra|gladiatori |||celebraciones||||| ||||||||гладіатори Public celebrations and gladiatorial fights took place here. Здесь проходили публичные праздники и бои гладиаторов. Qui si svolgevano celebrazioni pubbliche e combattimenti tra gladiatori. Piaţa centrală era mărginită de locuinţele demnitarilor, compuse din mai multe încăperi grupate în jurul unei curţi interioare. Площадь|центральная|была|окружена|местными|жильем|чиновников|состоящие|из|более|многих|комнат|сгруппированы|вокруг|двора|одного|двора|внутреннего The market|central||bounded||the residences|of the dignitaries|composed||||rooms|grouped||around|a|courtyard|interior courtyard piazza|centrale|era|circondata|da|le abitazioni|dei dignitari|composte|da|più|molte|stanze|raggruppate|attorno a|intorno a|di un|cortile|interno |центральна|||||||||||||навколо||| The central square was bordered by dignitaries' houses, consisting of several rooms grouped around an inner courtyard. Центральная площадь была окружена домами высокопоставленных лиц, состоящими из нескольких комнат, сгруппированных вокруг внутреннего двора. La piazza centrale era circondata dalle abitazioni dei dignitari, composte da più stanze raggruppate attorno a un cortile interno. La retragerea trupelor romane din Dacia Felix, în 271 d.C., cetatea a fost părăsită. На|вывод|войск|румынских|из|Дакия|Феликс|в|||город|была|оставлена|покинута |withdrawal|of the troops|Roman troops||Dacia Felix|Happy||||the fortress|||abandoned alla|ritirata|delle truppe|romane|da|Dacia|Felix|nel|||la città|è|stata|abbandonata |||||Дакія|Фелікс||||||| When the Roman troops withdrew from Dacia Felix, in 271 AD, the fortress was abandoned. При выводе римских войск из Дакии Феликс в 271 году н.э. город был покинут. Con il ritiro delle truppe romane dalla Dacia Felix, nel 271 d.C., la città fu abbandonata. Se presupune că o parte din pietrele acestor ziduri au fost transportate la Densuş în secolul IV d.C. (не переводится)|предполагается|что|одна|часть|из|камни|этих|стен|были|(не переводится)|перевезены|в|Дэншуш|в|век|IV|| |supposes|||part||stones|of these|walls|||transported||Densuş||century|4th century|| si|presume|che|una|parte|delle|le pietre|di queste|mura|hanno|stato|trasportate|a|Densuş|nel|secolo|IV|| It is assumed that some of the stones of these walls were transported to Densuş in the 4th century AD Считается, что часть камней этих стен была перевезена в Дэншуш в IV веке н.э. Si presume che parte delle pietre di queste mura siano state trasportate a Densuş nel IV secolo d.C. şi folosite la construirea unei biserici creştine, ridicate pe ruinele unui templu roman. и|использованные|для|строительства|одной|церкви|христианской|возведённой|на|руинах|одного|храма|римского and|used||the building of||church|Christian church|raised||the ruins|of a|temple|Roman e|usate|per|costruzione|una|chiesa|cristiana|erette|su|rovine|un|tempio|romano and used to build a Christian church, built on the ruins of a Roman temple. и использована для строительства христианской церкви, возведенной на руинах римского храма. e usate per costruire una chiesa cristiana, eretta sulle rovine di un tempio romano. Masa de piatră a vechiului templul a devenit astfel masa din altarul bisericii, demonstrând că, dincolo de diferenţele dintre ele, credinţele care se succed se şi continuă. Стол|из|камня|старого|храма|храм|(пом)|стал|таким образом|стол|из|алтаря|церкви|демонстрируя|что|за пределами|от|различия|между|ними|верования|которые|(возвратное местоимение)|сменяют|(возвратное местоимение)|и|продолжаются table||stone|||temple||become|thus|table||altar|the church|demonstrating||||differences||them|beliefs|that||succeed|||continue on tavola|di|pietra|del|vecchio|tempio|di|diventata|così|tavola|dall'|altare|chiesa|dimostrando|che|oltre|le|differenze|tra|esse|credenze|che|si|succedono|si||continuano ||||||||||||||||||||вірування|||||| The stone mass of the old temple thus became the table on the altar of the church, proving that, beyond the differences between them, the successive beliefs continue. Каменный стол старого храма таким образом стал алтарным столом церкви, демонстрируя, что, несмотря на различия между ними, верования, которые следуют одно за другим, также продолжаются. La pietra del vecchio tempio è così diventata l'altare della chiesa, dimostrando che, al di là delle differenze tra di loro, le credenze che si succedono si continuano. Fiecare transformare religioasă permite şi o renaştere a ideilor anterioare, nu le anulează în totalitate. Каждая|трансформация|религиозная|позволяет|и|одно|возрождение|идей||предыдущих|не|их|аннулирует|в|полном объеме Each|transformation|religious|allows|||rebirth||ideas|previous|||cancel||totality ogni|trasformazione|religiosa|permette|e|una|rinascita|di|idee|precedenti|non|le|annulla|in|totalità Every religious transformation allows a rebirth of previous ideas, it does not completely cancel them out. Каждая религиозная трансформация позволяет и возрождение предыдущих идей, не отменяя их полностью. Ogni trasformazione religiosa permette anche una rinascita delle idee precedenti, non le annulla completamente. Text recapitulativ  Geneza Bucureştiului rămâne învăluită în mister. Текст|резюме|Генезис|Бухареста|остается|окутанной|в|тайну ||Genesis|of Bucharest||wrapped|in|mystery testo|riassuntivo|Geneza|Bucarest|rimane|avvolta|in|mistero Recapitulative text The genesis of Bucharest remains shrouded in mystery. Резюме текста о Генезе Бухареста остается окутанным тайной. Il testo riassuntivo della Genesi di Bucarest rimane avvolto nel mistero. Localizată în spaţiu – se află la 60 km depărtare de Dunăre, 125 km de Carpaţi şi 260 km de Marea Neagră – dar pierdută în timp, întemeierea oraşului Bucureşti este legată de legenda lui Bucur, păstor de oi, care ar fi pus bazele unui sat pe malul Dâmboviţei. Локализованная|в|пространстве|она|находится|на|км|расстоянии|от|Дуная|км|от|Карпат||км|от|Море|Черное|но|потерянная|в|времени|основание|города|Бухареста|есть|связана|с|легендой|его|Букуром|пастухом|овец||который|бы|был|положил|основы|одного|села|на|берегу|Дымбовицы Located||space||is located|||distance||Danube|km||the Carpathians||||the Sea|Black Sea||lost|||foundation||||connected||legend||shepherd|shepherd||sheep|||||the foundations||village||bank of|Dâmbovița localizzata|in|spazio|si|trova|a|km|distanza|da|Danubio|km|da|Carpazi|e|km|da|Mare|Nera|ma|persa|in|tempo|fondazione|della città|Bucarest|è|legata|da|leggenda|di|Bucur|pastore|di|pecore|che|avrebbe|essere|messo|le basi|di un|villaggio|sulla|riva|Dâmbovita ||||||||||||los Cárpatos||||Mar|Negra||||||||||||||||||||||||||Dâmboviţa Located in space - it is located 60 km away from the Danube, 125 km from the Carpathians and 260 km from the Black Sea - but lost in time, the founding of Bucharest is linked to the legend of Bucur, shepherd of sheep, who laid the foundations of a village on the bank of Dâmboviţa. Расположенный в пространстве – он находится в 60 км от Дуная, 125 км от Карпат и 260 км от Черного моря – но потерянный во времени, основание города Бухареста связано с легендой о Букуре, пастухе овец, который якобы основал деревню на берегу Дымбовицы. Situata nello spazio – si trova a 60 km dal Danubio, 125 km dai Carpazi e 260 km dal Mar Nero – ma persa nel tempo, la fondazione della città di Bucarest è legata alla leggenda di Bucur, un pastore di pecore, che avrebbe posto le basi di un villaggio sulle rive del Dâmboviţa. În trecut se numea Cetatea Dâmboviţei, numele actual de Bucureşti este pentru prima dată amintit într-un document semnat la 20 septembrie 1459 de domnitorul Vlad Ţepeş care şi-a stabilit aici a doua reşedinţă după cea de la Târgovişte. В|прошлом|(глагольная частица)|называлась|Крепость|Дымбовицы|имя|текущее|(предлог)|Бухарест|есть|для|первое|упоминание|упомянуто||(неопределенный артикль)|документ|подписанный|(предлог)|сентября|(предлог)|правитель|Влад|Цепеш|который||(глагольная частица)||||вторую|резиденцию|после|(определенное местоимение)|(предлог)|(предлог)|Тырговиште |the past||was named|The Citadel||name|current||Bucharest|||first time|time|mentioned||a|document|signed||September||the ruler|Vlad the Impaler|Vlad the Impaler|||Dâmboviţa Fortress|established|||second|residence||the|||Târgovişte nel|passato|si|chiamava|la fortezza|Dâmbovita|il nome|attuale|di|Bucarest|è|per|prima|volta|menzionato|||documento|firmato|il|settembre|da|il voivoda|Vlad|Tepes|che||una||||seconda|residenza|dopo|quella|da||Targoviste In the past it was called Dâmboviţa Fortress, the current name of Bucharest is mentioned for the first time in a document signed on September 20, 1459 by the ruler Vlad Ţepeş who established here his second residence after the one in Târgovişte. В прошлом он назывался Цитадель Дымбовицы, текущее название Бухарест впервые упоминается в документе, подписанном 20 сентября 1459 года господарем Владом Цепешем, который установил здесь свою вторую резиденцию после Тырговиште. In passato si chiamava Cetatea Dâmboviţei, il nome attuale di Bucarest è menzionato per la prima volta in un documento firmato il 20 settembre 1459 dal voivoda Vlad Ţepeş, che qui stabilì la sua seconda residenza dopo quella di Târgovişte. În 1859 devine capitala Principatelor Unite Române, ca mai apoi în 1862 Bucureşti să devină capitala României. В|становится|столицей|княжеств|Объединенных|Румынских|как|позже|затем|в|Бухарест|чтобы|стал|столицей|Румынии |becomes|capital|the Principalities||Romanian||later|then||||becomes||of Romania nel|diventa|capitale|dei Principati|Uniti|Romani|come|poi|quindi|nel|Bucarest|a|diventi|capitale|della Romania In 1859 it became the capital of the United Romanian Principalities, and later in 1862 Bucharest became the capital of Romania. В 1859 году он становится столицей Объединенных Румынских княжеств, а затем в 1862 году Бухарест становится столицей Румынии. Nel 1859 diventa la capitale dei Principati Uniti di Romania, e successivamente nel 1862 Bucarest diventa la capitale della Romania. În limba veche a dacilor, „bucur” înseamnă cioban, trecător, călător spre locul de iernat cu turma. В|языке|древнем|(артикль)|дакийцев|букур|означает|пастух|проходящий|путешественник|к|месту|зимовки|зимовки|с|стадом |language|ancient||Dacians|shepherd|means|shepherd|traveler|traveler||place||winter||herd nella|lingua|antica|dei|daci||significa|pastore|viaggiatore|viaggiatore|verso|luogo|di|svernamento|con|gregge ||vieja||||||||||||| In the ancient language of the Dacians, "joy" means shepherd, passer-by, traveler to the wintering place with the flock. В древнем языке даков «bucur» означает пастух, путник, путешественник к месту зимовки с стадом. Nella lingua antica dei daci, "bucur" significa pastore, viandante, viaggiatore verso il luogo di svernamento con il gregge. „Bucura” reprezenta locul de întâlnire al ciobanilor. Букура|представлял|место|для|встречи|овец|пастухов Bucura|represented|||meeting place||shepherds Bucura|rappresentava|il luogo|di|incontro|dei|pastori "Joy" is the meeting place of shepherds. «Bucura» представлял собой место встречи пастухов. "Bucura" rappresentava il luogo di incontro dei pastori.

SENT_CWT:AFkKFwvL=12.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.15 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.21 ru:AFkKFwvL it:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=28 err=0.00%) translation(all=53 err=0.00%) cwt(all=587 err=4.60%)