×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Секреты русского языка (Secrets of the Russian Language), ЧАСТИЦЫ "ТО", "НИБУДЬ" И "КОЕ"

ЧАСТИЦЫ "ТО", "НИБУДЬ" И "КОЕ"

ЧАСТИЦЫ «-ТО», «-НИБУДЬ» и «КОЕ-»

В русском языке очень популярны разговорные частицы «-то», «-нибудь» и «кое-», например: кто-то, кто-нибудь, кое-кто.

С этими частицами возможны и другие словосочетания, например: «что-то, что-нибудь, кое-что, где-то, где-нибудь, куда-то, куда-нибудь» и так далее.

Какая между ними разница?

Неопределенные местоимения с частицей «то» используются, если говорящий сообщает о лице или предмете, которые ему неизвестны или о которых он забыл, например:

Тебе кто-то звонил (но я не знаю или не помню, кто это был).

На столе лежит чей-то учебник (Это не мой учебник, но я не знаю, чей).

Местоимения с частицей «нибудь» используются в значении «всё равно кто или все равно что», например:

Мне кто-нибудь звонил?

(всё равно кто) Я могу вам чем-нибудь помочь?

(все равно чем) Иногда в научном стиле речи вместо частицы «-нибудь» используется частица «-либо», например:

Мне неизвестно какое-либо новое исследование на эту тему.

Неопределенные местоимения с частицей «кое» используются, если говорящий знает, о каком лице или предмете он говорит, но в настоящий момент не хочет об этом говорить, например:

Кое-какая информация об этом у меня есть.

При этом при склонении изменяется только одна часть таких местоимений, а сами частицы не меняются, например:

Кто-то, кого-то, кому-то

Что-то, чего-то, чему-то

Кто-нибудь, кого-нибудь, кому-нибудь

Что-нибудь, чего-нибудь, чему-нибудь

Кое-кто, кое-кого, кое-кому

Кое-что, кое-чего, кое-чему

И наконец: с этими частицами возможнo также образовать неопределенные наречия, которые, как и все наречия, уже не изменяются, например:

Когда-то, куда-то, куда-нибудь, когда-нибудь, кое-куда, кое-где и так далее.

Послушайте еще несколько примеров с этими частицами:

Я когда-то умел говорить по-польски, но сейчас почти забыл этот язык.

Кто-нибудь знает, почему он не пришёл?

Я хочу кое-что показать, если тебе это интересно.

Вы не знаете, какой-нибудь автобус идёт отсюда до центра города?

Я что-то слышал об этом.

Давай купим что-нибудь к чаю.

Последнее время с ним происходит что-то странное: он порвал все связи со своими друзьями.

У вас есть что-нибудь от головной боли?

Куда-то я положил эту книгу, но не помню куда.

(Р.С.

Пишите на форум, если у вас остались еще какие-нибудь вопросы по грамматике русского языка? (написано Евгением40, 2014)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ЧАСТИЦЫ "ТО", "НИБУДЬ" И "КОЕ" DIE PARTIKEL "DASS", "ETWAS" UND "WEN" PARTICLES "THAT", "SOMETHING" AND "SOMETHING" PARTICULAS "ESO", "ALGO" Y "ALGO" PARTICULES "ÇA", "QUELQUE CHOSE" ET "QUELQUE CHOSE" AS PARTÍCULAS "QUE", "ALGO" E "QUEM" PARTIKLARNA "ATT", "NÅGOT" OCH "VEM"

ЧАСТИЦЫ «-ТО», «-НИБУДЬ» и «КОЕ-» PARTICLES "-TO", "-NOTHER" and "KOE-"

В русском языке очень популярны разговорные частицы «-то»,       «-нибудь» и «кое-», например: кто-то, кто-нибудь, кое-кто. ||||||particles||||||||||| In Russian, conversational particles “something”, “-one” and “something” are very popular, for example: someone, someone, someone. En ruso, las partículas coloquiales "-algo", "-algo" y "algo-" son muy populares, por ejemplo: alguien, alguien, alguien. En russe, les particules familières «quelque chose», «quelque chose» et «quelque chose» sont très populaires, par exemple: quelqu'un, quelqu'un, quelqu'un.

С этими частицами возможны и другие словосочетания, например: «что-то, что-нибудь, кое-что, где-то, где-нибудь, куда-то, куда-нибудь» и так далее. ||particles|possible|||phrases|||||||||||||||||| Other phrases are possible with these particles, for example: “something, something, something, somewhere, somewhere, somewhere, somewhere” and so on. Otras frases son posibles con estas partículas, por ejemplo: "algo, algo, algo, en algún lugar, en algún lugar, en algún lugar, en algún lugar" y así sucesivamente. D'autres phrases sont possibles avec ces particules, par exemple: «quelque chose, quelque chose, quelque chose, quelque part, quelque part, quelque part, quelque part» et ainsi de suite. Con queste particelle sono possibili anche altre collocazioni, ad es: "qualcosa, qualcosa, qualcosa, da qualche parte, da qualche parte, da qualche parte, da qualche parte, da qualche parte" e così via.

Какая между ними разница? What is the difference between them? ¿Cuál es la diferencia entre ellos? Quelle est la différence entre eux?

Неопределенные местоимения с частицей «то» используются, если говорящий сообщает о лице или предмете, которые ему неизвестны или о которых он забыл, например: indefinite|pronouns||particle||||speaker|reports||person||object|||unknown|||||| Indefinite pronouns with the particle “that” are used if the speaker reports a person or object that he does not know or has forgotten about, for example: Los pronombres indefinidos con la partícula "que" se usan si el hablante habla de una persona u objeto que le es desconocido o que ha olvidado, por ejemplo: Les pronoms indéfinis avec la particule «qui» sont utilisés si le locuteur parle d'une personne ou d'un objet qui lui est inconnu ou qu'il a oublié, par exemple: I pronomi indefiniti con la particella "che" si usano quando il parlante riferisce di una persona o di un oggetto che non conosce o che ha dimenticato, ad esempio: Os pronomes indefinidos com a partícula "que" são usados se o falante relata uma pessoa ou objeto que lhe é desconhecido ou que ele esqueceu, por exemplo:

Тебе кто-то звонил (но я не знаю или не помню, кто это был). Someone called you (but I don’t know or don’t remember who it was). Alguien te llamó (pero no sé o no recuerdo quién fue). Quelqu'un vous a appelé (mais je ne sais pas ou je ne me souviens pas qui c'était).

На столе лежит чей-то учебник (Это не мой учебник, но я не знаю, чей). |||||textbook||||||||| On the table is someone's textbook (This is not my textbook, but I do not know whose). Hay un libro de texto de alguien sobre la mesa (Este no es mi libro de texto, pero no sé de quién). Le manuel de quelqu'un est sur la table (ce n'est pas mon manuel, mais je ne sais pas lequel). Há o livro de alguém sobre a mesa (este não é o meu livro, mas não sei de quem).

Местоимения с частицей «нибудь» используются в значении «всё равно кто или все равно что», например: pronouns||particle|||||||||||| Pronouns with the particle “something” are used to mean “no matter who or all the same”, for example: Los pronombres con la partícula “cualquier cosa” se usan en el sentido de “no importa quién o lo que sea”, por ejemplo: Les pronoms avec la particule «quelque chose» sont utilisés dans le sens «de toute façon qui ou quoi que ce soit», par exemple: I pronomi con la particella "alcuni" sono usati nel senso di "qualunque o chiunque", ad esempio: Os pronomes com a partícula “qualquer coisa” são usados no sentido de “não importa quem ou o que seja”, por exemplo:

Мне кто-нибудь звонил? Did anyone call me? ¿Alguien me llamó? Quelqu'un m'a appelé?

(всё равно кто) (who is anyway) (no importa quien) (de toute façon qui) Я могу вам чем-нибудь помочь? May I help you? ¿Puedo ayudarlo? Puis-je vous aider avec quoi que ce soit? C'è qualcosa che posso fare per voi? Posso te ajudar?

(все равно чем) (don't care what) (no importa qué) (de toute façon que) (qualsiasi cosa) (não importa o que) Иногда в научном стиле речи вместо частицы «-нибудь» используется частица «-либо», например: ||scientific||||particles||||| Sometimes in the scientific style of speech, instead of the particle “-one”, the particle “-alone” is used, for example: A veces, en el estilo científico del habla, en lugar de la partícula "algo", se usa la partícula "-o", por ejemplo: Parfois, dans un style de discours scientifique, au lieu de la particule "ever", la particule "any" est utilisée, par exemple: A volte il linguaggio scientifico utilizza la particella "-o" al posto della particella "-qualcosa", ad es: Às vezes, no estilo científico de fala, em vez da partícula “algo”, a partícula “-or” é usada, por exemplo:

Мне неизвестно какое-либо новое исследование на эту тему. |unknown||||study||| I do not know any new research on this topic. No tengo conocimiento de ninguna nueva investigación sobre este tema. Je n'ai pas connaissance de nouvelles recherches sur ce sujet. Non sono a conoscenza di nuove ricerche su questo argomento. Não tenho conhecimento de nenhuma nova pesquisa sobre este tema.

Неопределенные местоимения с частицей «кое» используются, если говорящий знает, о каком лице или предмете он говорит, но в настоящий момент не хочет об этом говорить, например: |||particle||||||||||object|||||||||||| Indefinite pronouns with the “something” particle are used if the speaker knows what person or object he is talking about, but at the moment does not want to talk about it, for example: Los pronombres indefinidos con la partícula "some" se usan si el hablante sabe de qué persona o cosa está hablando, pero no quiere hablar de eso en ese momento, por ejemplo: Les pronoms indéfinis avec la particule «certains» sont utilisés si le locuteur sait de quelle personne ou de quel sujet il parle, mais ne veut pas en parler pour le moment, par exemple: Os pronomes indefinidos com a partícula "some" são usados se o falante sabe de que pessoa ou coisa está falando, mas não quer falar sobre isso no momento, por exemplo:

Кое-какая информация об этом у меня есть. I have some information about this. Tengo algo de información sobre esto. Ho alcune informazioni al riguardo. Tenho algumas informações sobre isso.

При этом при склонении изменяется только одна часть таких местоимений, а сами частицы не меняются, например: |||declension|changes|||||pronouns|||particles||| Moreover, with declination only one part of such pronouns changes, and the particles themselves do not change, for example: Al mismo tiempo, durante la declinación, solo cambia una parte de dichos pronombres, y las partículas mismas no cambian, por ejemplo: In questo caso, solo una parte di questi pronomi viene cambiata nella declinazione, e le particelle stesse non vengono modificate, ad es: Ao mesmo tempo, durante a declinação, apenas uma parte desses pronomes muda e as próprias partículas não mudam, por exemplo:

Кто-то, кого-то, кому-то Someone, Someone, Someone Alguien, alguien, alguien Alguém, alguém, alguém

Что-то, чего-то, чему-то Something, Something, Something Algo, algo, algo

Кто-нибудь, кого-нибудь, кому-нибудь Anyone somebody somebody somebody cualquiera, cualquiera, cualquiera

Что-нибудь, чего-нибудь, чему-нибудь Anything, anything, anything Cualquier cosa, cualquier cosa, cualquier cosa

Кое-кто, кое-кого, кое-кому Someone, Someone, Someone Alguien, alguien, alguien Alguém, alguém, alguém

Кое-что, кое-чего, кое-чему Something, something, something algo, algo, algo

И наконец: с этими частицами возможнo также образовать неопределенные наречия, которые, как и все наречия, уже не изменяются, например: ||||particles|possibly||form|indefinite|adverbs|||||adverbs|||| And finally: with these particles it is also possible to form indefinite adverbs, which, like all adverbs, no longer change, for example: Y finalmente: con estas partículas también es posible formar adverbios indefinidos, que, como todos los adverbios, ya no cambian, por ejemplo: E por fim: com essas partículas também é possível formar advérbios indefinidos, que, como todos os advérbios, não mudam mais, por exemplo:

Когда-то, куда-то, куда-нибудь, когда-нибудь, кое-куда, кое-где и так далее. Once, somewhere, somewhere, sometime, somewhere, somewhere, and so on. En algún momento, en algún lugar, en algún lugar, en algún momento, en algún lugar, en algún lugar, y así sucesivamente.

Послушайте еще несколько примеров с этими частицами: ||||||particles Listen to some more examples with these particles: Escucha algunos ejemplos más con estas partículas: Ouça mais alguns exemplos com essas partículas:

Я когда-то умел говорить по-польски, но сейчас почти забыл этот язык. |once||could||||||||| I once knew how to speak Polish, but now I almost forgot this language. Una vez supe hablar polaco, pero ahora casi he olvidado este idioma. Eu já sabia falar polonês, mas agora quase esqueci essa língua.

Кто-нибудь знает, почему он не пришёл? Does anyone know why he did not come? ¿Alguien sabe por qué no vino?

Я хочу кое-что показать, если тебе это интересно. I want to show something if you are interested. Quiero mostrarte algo si te interesa. Eu quero te mostrar uma coisa se você estiver interessado.

Вы не знаете, какой-нибудь автобус идёт отсюда до центра города? You do not know, any bus goes from here to the city center? ¿Sabes si hay un autobús desde aquí hasta el centro de la ciudad?

Я что-то слышал об этом. I heard something about it. Escuché algo al respecto. Eu ouvi algo sobre isso.

Давай купим что-нибудь к чаю. Let's buy something for tea. Compremos algo para el té. Vamos comprar algo para o chá.

Последнее время с ним происходит что-то странное: он порвал все связи со своими друзьями. |||||||||cut off||||| Something strange has happened to him lately: he has broken all ties with his friends. Recientemente, le ha estado ocurriendo algo extraño: ha cortado todo vínculo con sus amigos. Recentemente, algo estranho está acontecendo com ele: ele cortou todos os laços com seus amigos.

У вас есть что-нибудь от головной боли? ||||||headache|pain Do you have a headache? ¿Tienes algo para el dolor de cabeza? Tem alguma coisa para dor de cabeça?

Куда-то я положил эту книгу, но не помню куда. Somewhere I put this book, but I do not remember where. Puse este libro en alguna parte, pero no recuerdo dónde. Coloquei este livro em algum lugar, mas não me lembro onde.

(Р.С. (R.S. (R. S.

Пишите на форум, если у вас остались еще какие-нибудь вопросы по грамматике русского языка? ||forum|||||||||||| Write to the forum if you still have any questions about the grammar of the Russian language? Escriba al foro si todavía tiene alguna pregunta sobre la gramática del idioma ruso. Escreva para o fórum se você ainda tiver alguma dúvida sobre a gramática do idioma russo? (написано Евгением40, 2014) (written by Eugene 40, 2014)