×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Дорожная карта – радио Эхо Москвы (2014), 008 - 23 ФЕВРАЛЯ 2014

008 - 23 ФЕВРАЛЯ 2014

А.

СОЛОМИН: После Олимпиады в Ванкувере мы здесь в России задавались вопросами: как так получилось, как готовили спортсменов, как так готовили спортсменов, чтобы был такой низкий в сравнении с нашими ожиданиями результат? Олимпиада, которая завершилась вот-вот, рождает другие вопросы: как получился такой триумф, как готовили спортсменов и как готовились сами спортсмены, чтобы стать лучшими? Мы видим конечный результат. Часы увлекательного соревнования – это даже не видимая часть айсберга, а лишь макушка его. Откуда берутся чемпионы, каков их путь и кто им в этом пути помогает – об этом сегодня в программе «Дорожная карта».

А.

НАРЫШКИН: Всем здравствуйте, 22 часа и 13 минут в Москве, вы слушаете «Эхо Москвы», программа «Дорожная карта». Ее ведут Алексей Соломин и Алексей Нарышкин. Леш, здравствуй.

А.

СОЛОМИН: Добрый вечер.

А.

НАРЫШКИН: Гостя нашего представлю – Татьяна Данченко, заслуженный тренер России по синхронному плаванию. Татьяна, добрый вечер.

А.

СОЛОМИН: Здравствуйте.

Т.

ДАНЧЕНКО: Здравствуйте.

А.

СОЛОМИН: Ну, только что, вот мы еще наблюдаем, у нас на мониторе в студии еще…

А.

НАРЫШКИН: Церемонию закрытия мы смотрим.

А.

СОЛОМИН: … олимпийские символы. Ваши впечатления, в целом, от Олимпиады какие?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, вообще я очень довольна, я с удовольствием смотрела. И мне кажется, что мы очень достойно выступили. Единственное, что, конечно, я очень расстроилась за хоккей. То есть, я смотрела, и прям, ну, практически слезы были на глазах, и так жалко очень эту третью шайбу, которую нам не засчитали. Вот, Может быть, тогда бы ребята по-другому заиграли дальше, если бы выиграли у американцев, никто не знает. Вот.

Вот за это обидно.

А.

СОЛОМИН: Но при этом было очень много медалей в тех дисциплинах, от которых мы, может быть, этих медалей не ожидали, во всяком случае, не профессионалы, люди, которые в этом… ну, я, во всяком случае, да, человек, который в этом не разбирается совсем. Тем более интересно, каким образом выросли спортсмены. Мы об этом сегодня подробно поговорим.

А.

НАРЫШКИН: Давайте я скажу сразу телефон смс, можете вопросы присылать на номер +7-985-970-45-45, и твиттер-аккаунт @vyzvon тоже для ваших вопросов. Послушаем первый материал уже?

А.

СОЛОМИН: Да.

А.

НАРЫШКИН: Или ты Татьяну что-то хочешь спросить?

А.

СОЛОМИН: Это связано с Олимпиадой, в любом случае, все вопросы мы будем адресовать по ходу. У нас такой формат, мы будем, может быть, обращаться, кстати говоря, к нашим слушателям, проводить какие-то голосования, посмотрим. Давайте начнем.

А.

НАРЫШКИН: Давайте, да. У нас первым номером выступает Алексей Букалов, корреспондент ИТАР-ТАСС в Италии. Он расскажет о том, как, в принципе, относятся итальянцы к профессиональному спорту, насколько в том числе итальянцы следят за достижениями своей олимпийской сборной.

(звучит запись) А. БУКАЛОВ: Италия в этом отношении на одном из последних мест в Европе, у них очень плохая школьная система преподавания спорта, они теряют людей на этом деле и все время надеются, что вот новое правительство, которое тасуется здесь как колода, что все время придет новое правительство и введет новые какие-то нормы, по которым будет школьная подготовка, специальные спортивные учебные заведения.

Но все находится в мечтах. То есть, зимние виды спорта значительно менее популярны, чем летние, и вообще итальянцы не понимают таких соревнований, в который не участвует такой вид спорта, как футбол. Конечно, на севере есть люди, которые интересуются, но это меньшинство.

К этой Олимпиаде они готовились, они об этом очень много писали.

Хотя за проходящим в эти дни фестивалем Сан-Ремо следило гораздо больше телезрителей, чем за Олимпиадой в Сочи. Италия не так блестяще выступила, она получила, как они говорят 8 медалей, плюс 8 деревянных, то есть, заняла 8 четвертых мест, что, впрочем, для Италии средний показатель по зимним видам спорта.

А.

НАРЫШКИН: Алексей Букалов, корреспондент ИТАР-ТАСС в Италии.

А.

СОЛОМИН: Татьяна Данченко, напомню, у нас в прямом эфире, заслуженный тренер России по синхронному плаванию. Татьяна, я на секундочку еще раз вернусь к Олимпиаде, которую мы сейчас провожаем. Вот у нас, кстати говоря, олимпийские символы появились, не знаю, будет ли улетать мишка куда-нибудь. Скажите, вот на ваш взгляд, что привело к победе: хорошая подготовка спортсменов в большей степени, слабая подготовка конкурентов в большей степени или удача?

Т.

ДАНЧЕНКО: Вы знаете, как правило, победа, она сложена из этих всех факторов. И наши постарались, поработали, где были слабые места, подтянули их. Может быть, и конкуренты где-то что-то прошляпили, так скажем, может быть, где-то что-то не получилось, потому что все-таки наши спортсмены у себя дома с нашими болельщиками выступали. Где-то, может быть, и удача. Хотя, судя по биатлону и лыжам, где там ломалось все, там, винтовки, лыжи и палки, и падали, ну, удача, наверное, все-таки была не на нашей стороне. И вот эти последние победы, они были тем более очень приятны.

А.

СОЛОМИН: А на ваш взгляд, домашняя Олимпиада, она в подготовке спортсменов… вот люди приходят на эту Олимпиаду с другим совершенно осознанием, или они всегда готовятся примерно одинаково?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, наш летний вид спорта еще на домашней Олимпиаде не выступал, да, поэтому я не могу сравнить. Но могу сказать, что прошлая универсиада в Казани очень показательна была в этом плане, потому что наши организаторы молодцы, сделали ее как Олимпиаду, практически ничем не отличалось от Олимпиады. Вот.

И было очень приятно. Поддержка публики – это, конечно, просто вдохновляет и придает сил. Это большой плюс для спортсменов.

А.

СОЛОМИН: Родные стены, как говорится.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, да.

А.

НАРЫШКИН: Давайте поговорим все-таки о том, как происходит вербовка, если это можно так называть, будущих олимпийских чемпионов, ну, и не только олимпийских. Кстати, сколько у вас воспитанников получали медали?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ой…

А.

НАРЫШКИН: Вы уже сбились.

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, Давыдова Анастасия, Ермакова Анастасия – четырехкратные. Давыдова Анастасия, извини пожалуйста, Асенька, извини – пятикратная, Ермакова – четырехкратная, Ищенко с Ромашиной – трехкратные, вот. И еще была такая олимпийская чемпионка Юля Васильева, Елена Антонова, вот. Вот считайте.

А.

СОЛОМИН: А вот смотрите, она… если отмотать время назад, вот вы представьте их девочками совсем, которые к вам вот только пришли.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да.

А.

СОЛОМИН: Они сильно отличались от своих, ну, напарниц, может быть, тех, которые по каким-то причинам, к сожалению, таких успехов не добились?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, я хочу сказать, что вот Настя Ермакова у меня с 10 лет была, Света Ромашина – с 9 лет. И, конечно, они отличались, хотя дети раньше тренировались, в общем, все достаточно серьезно и фанатично. То есть, они… не надо было никого упрашивать, уговаривать, повышать голос, там, еще что-то, да, такое использовать. Вот.

Но эти девочки… Ася Давыдова, просто она чуть-чуть позже попала ко мне, тоже была просто суперфанаткой, и до сих пор она очень серьезно относится к каждому своему делу. Вот эти девочки отличались. Свету Ромашину я до сих пор своим маленьким детям привожу в пример, как она всегда данное мною упражнение, всегда его сама усложнит, сделает его длиннее, дольше, напряжется больше. И я считаю, поэтому такой результат.

А.

НАРЫШКИН: А объясните пожалуйста, вот вы говорите, с 10 лет у вас уже были будущие чемпионы. Вы их нашли или к вам их привели родители?

А.

СОЛОМИН: Как это происходит?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, вот смотрите, значит, та группа, то поколение, которое было Настя Ермакова, Ася Давыдова, эту группу мне, так скажем, поручила школа наша спортивная, вот, потому что тренер…

А.

СОЛОМИН: Это как распределение проходит?

Т.

ДАНЧЕНКО: … тренер просто умерла, вот, царствие ей небесное, Елена Новикова. Вот.

У нее была группа детей, которая вот… а я, мне был 21 год, я только-только пришла, и мне сказали: ну, дети остались без тренера, возьми, помоги. То есть, я как бы вообще начинала на общественных началась. Года два я как бы работала, ну, просто за идею. Потом уже я какую-то зарплату начала получать, но тоже, все это раньше было смешно.

А.

НАРЫШКИН: Если – простите, перебью вас – если вернуться на шаг назад, а в спортивную школу как приходят: приводят всегда родители, или, все-таки, по вашему опыту, есть дети, которые сами горят желанием и убеждают маму и папу, что, вот, то же синхронное плавание – это мое, я хочу, мне нравится, как тети, там, кружатся в воде?

Т.

ДАНЧЕНКО: (смеется) Девушки.

А.

НАРЫШКИН: Девушки.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да.

Конечно, в основном родители приводят, вот. Но, естественно, некоторые детишки там… мне недавно трехлетнего ребенка привезли, который…

А.

СОЛОМИН: Ой, а ограничений нет?

Т.

ДАНЧЕНКО: Конечно, есть. Говорят: мы фанаты, она там уже у нас плавает. Родители фанаты и ребенок тоже. Он видит телевизор и говорит: я, там, хочу, все, шпагат уже тянет. Бывает, что родители сами, им понравился вид спорта, они считают, что моя девочка должна заниматься синхронным плаванием, приводят. Ну, и ребенок тут уже… или ему интересно становится, его уже за уши не оторвешь, вот, у него уже друзья, подружки, соревнования, результаты, конкуренция, все это затягивает…

А.

НАРЫШКИН: С первого раза можно понять, у ребенка есть какое-то будущее?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, если ребенка маленького приводят, 4-5 лет, то у них еще есть детская такая слегка припухлость, в основном дети все пухленькие в этом возрасте, и поэтому годам к 7 можно увидеть четко как бы динамику роста скелета, там, какие косточки тоненькие, все, щиколотки. Но, конечно, есть определенные тесты, которые могут показать, плавучий ребенок или нет – это раз. Плюс на сообразительность всегда можно проверить ребенка. Ну, и форму ноги тоже, в общем-то, форма ноги и мягкость, можно ли растянуть, тоже можно проверить в самом раннем возрасте, да.

А.

СОЛОМИН: А изменений уже потом не… ну, то есть, если ребенок тягучий…

Т.

ДАНЧЕНКО: Если ребенок мягкий и его продолжать растягивать, он мягким и останется. Конечно, если ребенок мягкий, но он начал заниматься, например, там, коньками или теннисом, то ноги, немножечко они начинают уже как бы больше в мышцы уходит, и мышцы перестают быть растянутыми, длинными.

А.

СОЛОМИН: Вы сказали, что есть нижний порог. Вот вообще какие ограничения существуют, как это выглядит?

Т.

ДАНЧЕНКО: Вообще нам не разрешено раньше 5 лет брать детей.

А.

СОЛОМИН: А в случае с трехлетней девочкой – это какое-то исключение? Вы допускаете исключения?

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, она в частной школе сейчас пока тренируется, тренер ее взяла. Но это, знаете, это надо с ребенком… просто брать ее за руку, вести в душ, переодевать, там, раздевать – это надо нянчиться, с одним ребенком. То есть, это индивидуально…

А.

НАРЫШКИН: А вы не нянчитесь, у вас все строго, сурово?

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, я бы с удовольствием понянчилась, но очень много детей, и если я буду нянчиться с одним, то остальные останутся без внимания. Вот.

То есть, есть и младшие юноши, и старшие юноши, есть и взрослые. То есть, все так конвейером ко мне идут…

А.

НАРЫШКИН: А верхняя планка какая возрастная? Вот если мы говорим о синхронном плавании, когда, может быть, какого возраста была самая взрослая ваша ученица, вот которая пришла, может быть, с нуля? Т. ДАНЧЕНКО: Моя?

А.

СОЛОМИН: Да.

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, вот Анастасия Давыдова не с нуля пришла. Сколько ей было в Лондоне? Лондон был в 12-м году… 29.

А.

СОЛОМИН: 29 лет.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, 29 лет.

А.

СОЛОМИН: И дальше уже от вас зависит, да, какую программу выбирать, как растягивать? Ну, я имею в виду, с Анастасией Давыдовой, она не с нуля пришла, но вот люди, пусть другого возраста…

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, вот она пришла, я увидела, допустим, ее слабые стороны, ее сильные стороны – и начали работать над слабыми. Все как бы понятно с ней было, что ее надо ставить в дуэт, что это ярко выраженный лидер, вот, что однозначно перспективы в будущем. И, в общем, они так с Анастасией Ермаковой и выиграли две Олимпиады, Ася и на третью Олимпиаду съездила. Вот.

То есть, это было видно сразу, ребенок приходит, и видно, как он хочет и что он для этого делает. Можно просто хотеть, а можно еще и делать.

А.

НАРЫШКИН: Я напомню, вы слушателе радиостанцию «Эхо Москвы», программа «Дорожная карта», в гостях у нас сегодня Татьяна Данченко, заслуженный тренер России по синхронному плаванию.

Я, опять же, хотел вернуться назад.

Вот вы просто педагог, педагог работает в спортивной школе, у него есть группа детей, которых он постоянно тренирует. Когда происходит понимание того, что вот этот конкретный ребенок, он готов делать что-то большее и мы его уже можем начать что-то из него ковать? Будущего чемпиона.

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, как правило, вот, допустим, я сейчас не набираю детей, да? То есть, видно, тренер когда набирает детей, 15 человек, вот. Допустим, в течение года он видит, как кто старается. Но дети маленькие, некоторые там уже, допустим, знаете, бывают дети, там, в 5 лет как восьмилетние рассуждают, а бывает, там, и в 7 лет как трехлетний ребенок. Вот.

Дети разные. Но тренер всегда видит, кто старается, кто хочет первый в воду прыгнуть, кто хочет первый, там, задание проплыть, кто терпит на шпагатах, там, сцепив зубы, а кто при прикосновении только к нему начинает ныть уже. То есть, все это постепенно складывается в картинку. Плюс, естественно, природные данные должны быть.

А.

СОЛОМИН: А есть ли у детей разница, кстати говоря, вот люди, которые сознательно понимают, что происходит, понимают, зачем им это нужно, понимают, как с этим работать, и сознательно идут на трудности и преодолевают их, и есть ли отличие от людей, которым просто нравится? Нравится плавать, нравится вода, нравится вот это все, да?

Т.

ДАНЧЕНКО: Детям, как правило, естественно, сначала нравится. Но не всем. Вот.

Потом уже, когда они входят во вкус, понимают, что у них получается вот, они, например, там, выиграли какое-нибудь школьное соревнование, потом первенство Москвы, там, по младшим самым деткам, вот, они начинают уже, там, у них какие-то амбиции появляются: я хочу стать олимпийской чемпионкой, или, там, хочу, вот как Наташа Ищенко, или, там, как Ася Давыдова. Вот.

То есть, конечно, они готовы уже на многое, то есть, это ребенок, уже неважно, сколько ему лет, он уже созрел для того, чтобы терпеть, чтобы преодолевать и жертвовать.

А.

НАРЫШКИН: Хорошо. Мы выбрали с вами из группы 15 человек какого-то самого активного, самого талантливого. Что с этим ребенком, подростком происходит дальше? Его уже под свою опеку берет тренер такой, который растит олимпийцев, или как, или там еще несколько ступенек?

Т.

ДАНЧЕНКО: Вы знаете, как правило, тренер… бывают тренеры такие, есть тренеры, которые до определенного возраста растят и сами отдают, там, допустим, ко мне подходят, говорят: Тань, вот у меня ребенок хороший, вот возьми, только тебе отдам. Бывает такое, да? Бывает, что дети сами, тренер им говорит, что у вас все хорошо, хорошо, родители видят падение результата. Допустим, ребенок был в десятке по Москве, на следующий год стал, там, тридцатый или сороковой. У родителей паника: что делать? И начинают уже как бы обращаться, ну, не обязательно ко мне, к более, там, тренерам высокого уровня, да? Посмотрите, помогите, возьмите. Вот.

И тренер уже смотрит, интересен ему этот ребенок или нет. Вот.

То есть, я могу и не взять ребенка. Вот.

Могу взять. То есть, бывает, это инициатива родителей. Вот.

Так, чтобы мне кто-то понравился, я, ну, просто забрала ребенка насильно – такого не было, как бы я это не делаю.

А.

СОЛОМИН: Как вы посоветуете родителям или, может быть, детям, если они нас в этот поздний час слушают, определиться в каком возрасте, вот это ваше или не ваше? Все-таки говорят, что спорт – это дело, в которое нужно приходить прямо вот с детства, да?

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, чем раньше, тем лучше.

А.

СОЛОМИН: Чем раньше, тем лучше.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, вот был недавно у меня случай, буквально в субботу или пятницу, я не помню. Мама привела девочку, тоже мне позвонили, попросили посмотреть и сказать как бы, что делать дальше. Девочку привела уже, которой 12 лет. Вот.

И, к сожалению, я маму очень расстроила, я сама… не люблю я, в общем, родителей расстраивать и детей. Мама говорит, девочка с трех лет тоже, там, программы придумывает, всех знает по именам, кто какую программу делал, всех олимпийских чемпионок и не олимпийских, все. То есть, фанат синхронного плавания настоящий, но у девочки нету данных вообще. И я говорю: вы знаете, мне очень прискорбно говорить вам, но тренер зря вас вообще взяла в синхронное плавание, надо было отправить или в плавание, или в водное поло – куда-то, в общем, где не нужна форма ноги.

А.

СОЛОМИН: Не обязательно из спорта, но какой-то другой вид просто.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, конечно. И чем раньше родители поймут, там они находятся со своим ребенком, в нужном виде спорта или нет, тем это будет лучше, естественно.

А.

НАРЫШКИН: Татьяна Данченко, заслуженный тренер России по синхронному плаванию, в эфире «Эхо Москвы». Меня тут заинтересовал вопрос финансовый. Когда родители впервые решают, что ребенка неплохо было бы отдать в какой-то вид спорта, наверное, очевидно, что они ребенка отдают в спортивную школу и платят какой-то взнос. Или это не так? Или государство готово оплачивать обучение маленьких спортсменов?

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, у нас государственная школа. Москва оплачивает полностью аренду, зарплату тренерам, вот. Там единственное, что какой-то родительский фонд, и то сами родители собирают, какой-то минимальный, то ли тысяча, то ли полторы в месяц платит ребенок, чтобы там какие-то элементарные… там, купальники сшить, например, нужно дополнительного хореографа, у нас там один в школе, нужно еще. Или, там, танцы какие-то нужны, преподаватель. Или массажист. Или медикаменты купить. То есть, вот для этого какой-то минимальный фонд собирается родителями, вот. А школа вообще бесплатная, и достаточный, очень приличный объем дети имеют тренировок…

А.

НАРЫШКИН: То есть, неправильно было бы говорить, что, например, в синхронном плавании девочка, которая хочет стать олимпийской чемпионкой, ее мама ради карьеры дочери, она продает квартиру, переезжает откуда-то из?..

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, это не теннис, это не, там, не знаю, где там еще сумасшедшие деньги платят, я не знаю, бальные танцы, по-моему, да? Там они сами все, и партнера тоже оплачивают, вот я слышала такие страшилки. Да-да-да. То есть, и партнеру, и поездки, и все…

А.

НАРЫШКИН: От чего зависит? Получается, у нас власть заинтересована больше в чемпионах в синхронном плавании, нежели чем в балете, в бальных танцах?

Т.

ДАНЧЕНКО: В теннисе, например, я не знаю, что… ну, как бы я сама коснулась тенниса, потому что у меня младшая дочь занимается, да? Я знаю, сколько это все стоит. И вот такой халявы, как у нас, и такого отбора спортивного именно по результатам, а не по тому, сколько у кого денег, там нет. И я все время нахожусь в легком шоке, почему при таком вливании денег у нас такой не очень хороший результат, по теннису, я имею в виду. А в синхронном плавании все бесплатно, и на высоких тоже, естественно, все за счет государства…

А.

НАРЫШКИН: А уровень достаточных финансирования? Или хотелось бы больше?

Т.

ДАНЧЕНКО: Смотрите, сборная команда России тренируется на сборах практически круглый год.

А.

НАРЫШКИН: У нас?

Т.

ДАНЧЕНКО: Достаточно это? Я считаю, достаточно. Куда больше? То есть, мы можем… у нас на Круглом бассейн, мы можем тренироваться там, сколько сил есть, вот хоть сутки тренируйся, нас никто не ограничивает в воде.

А.

СОЛОМИН: Кстати говоря, приходит девочка, ну, условно, там, возраста, там… нижний порог. Вот только она пришла. Как строятся занятия? Это каждый день с утра до вечера?

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, нет, ну что вы. Ребенок 5 лет пришел.

А.

СОЛОМИН: Да.

Т.

ДАНЧЕНКО: У него три раза в неделю, для начала час воды и час зал.

А.

СОЛОМИН: И дальше усиливают.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, со следующего года там уже или 4, или 5 раз в неделю. Там уже побольше, полтора часа они в воде. Вот.

И так далее.

А.

СОЛОМИН: Ну, вот юная чемпионка Олимпийских игр этого года Юлия Липницкая в каком-то из интервью рассказывала, что, ну, вот с утра до вечера. Порой, там, ночью ставили программы. То есть, вот для 15-летних девочек это нормальная история, когда это занимает большую часть их жизни?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, в общем-то, я хочу сказать, что сейчас у меня младшие юноши – это 12-13 лет, и они тренируются… во-первых, у них две тренировки 3 плюс 3, то есть, уже 6 часов воды, если не брать сушу и зал.

А.

СОЛОМИН: То есть, это реально уже больше, чем в школе люди проводят…

Т.

ДАНЧЕНКО: То есть, это уже реально вот целый день. То есть, две тренировки в день – это целый день. С утра приехал, потренировался, чуть отдохнул, опять потренировался.

А.

НАРЫШКИН: А обычные уроки?

Т.

ДАНЧЕНКО: Обычные уроки – тут уже родители делают выбор. Вот, к сожалению… видела, значит, про китайцев передачу сейчас к Сочи, как они там на базе готовятся, вот. И там рассказано было про уроки, что у них спортсмены, у них там чуть ли не только три предмета: там, английский и еще два каких-то. Ну, то есть, им не нужно, допустим, там, какие-то…

А.

СОЛОМИН: Но у нас обязательные экзамены есть, которые нужно сдавать всем…

Т.

ДАНЧЕНКО: У нас там ребенка так загружают, там, и черчение, и… то есть, какие-то… я считаю, что есть лишние предметы для спортсменов. Если мы хотим растить в своей стране действительно чемпионов, мы должны какие-то для них делать учебные заведения. Есть училища олимпийского резерва, но предметы все те же там.

А.

СОЛОМИН: Это, получается, после вот этих часов тренировок они должны заниматься…

Т.

ДАНЧЕНКО: По идее, они должны еще делать, да…

А.

СОЛОМИН: А скидки им на это делаются какие-то? Вот ребенок сегодня, ему нужно подготовиться к…

Т.

ДАНЧЕНКО: Это все на плечах родителей лежит. То есть, как они, найдут экстернат ли, договорятся с учителями ли, найдут репетиторов. Вот.

То есть, это все на плечах родителей лежит. Если они делают выбор в пользу спорта, естественно, они находят какие-то облегченные варианты для ребенка.

А.

НАРЫШКИН: Но, подождите, но спорт же… просто меня немножко даже задел ваш подход. Ведь спорт-то когда-то закончится, рано или поздно. И вы фактически предлагаете выращивать человека, спортсмена, ну, грубо говоря, тренировать его мускулатуру, а потом этот чемпион олимпийский, он вырастет, ему будет 30 лет – и что же он будет делать без этих уроков черчения? Т. ДАНЧЕНКО: Ну, вот интересно, и что же у нас делали все наши предыдущие олимпийские чемпионы, мира и все такое прочее? Как-то они, наверное, устраивались, и, по-моему, очень даже прилично устраивались.

А.

НАРЫШКИН: Ну, как раз потому, что они ходили в школу тоже в обычную, а вы хотите…

Т.

ДАНЧЕНКО: Я тоже ходила в обычную школу, но я практически с 8 класса, я не училась. Я сдавала вот экстерном, к учителю приезжала домой, я помню, она мне там объясняла алгебру, я писала контрольные у нее. Я говорю не про то, что совсем не учиться, я говорю, что родители находят какие-то способы, чтобы ребенок экстерном сдавал предметы. Каждый день ходить в школу и тренироваться по 6 часов – это просто невозможно.

А.

СОЛОМИН: Ну, плюс, наверное, дети не просто тренируют мускулатуру, они же получают, ну, представление о том, как это происходит, да? То есть, у них, в принципе, они получают какого-то рода образование, они могут сами потом становиться тренерами, они знают, как это…

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, это естественно.

А.

СОЛОМИН: То есть…

Т.

ДАНЧЕНКО: Во-первых, да, они могут стать тренером, но для этого им тоже, там, и биологию, и русский, и все это надо, естественно, знать. Вот.

И потом мы уроками тоже на бортике занимаемся. Например, говоришь: вот у тебя есть 4 фигуры. У нас есть такая обязательная программа, которую никто не знает, она без музыки происходит, дети делают, и юноши, и младшие юноши фигуры без музыки.

А.

СОЛОМИН: Под счет.

Т.

ДАНЧЕНКО: Они на задержку дыхания… нет-нет-нет, они на задержку дыхания, на четкую геометрию и четкое стояние в одной точке. То есть, тонкие очень ощущения в воде. Вот.

Кстати, очень много детей теряют сознание в это время, то есть, это такой, да, экстремальный немножко…

А.

СОЛОМИН: Мы сейчас про экстремальность поговорим еще.

Т.

ДАНЧЕНКО: Вот. И чтобы ребенок запоминал как следует свои ошибки, которые он не должен делать, мы иногда просим конспектировать это все. Вот.

И дети приходят, естественно, такие пишут ошибки. Все это исправляется, все им это объясняется, что здесь пишется так, здесь пишется так. Вот.

Да и с географией тоже работаем.

А.

НАРЫШКИН: Дети меняются, вот по вашим ощущениям, меняется ли у них мотивированность? Т. ДАНЧЕНКО: Да, меняется.

А.

НАРЫШКИН: В какую сторону?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, в какую? В плохую, конечно… (смеется)

А.

НАРЫШКИН: Почему «конечно»?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, потому что раньше спорт – это была некая ступенька подняться на другой уровень жизни. Вот.

А сейчас уровень жизни… ну, в общем, во-первых, границы открылись, и за границу можно поехать не только на соревнования в составе делегации, вот, можно поехать, там, и отдохнуть с родителями, и все. Плюс еще, там, благосостояние, да? То есть, раньше это в основном были дети из неблагополучных семей…

А.

НАРЫШКИН: У которых спорт – это был шанс выбиться как раз в люди.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да-да-да. Сейчас дети, в общем, достаточно избалованные, и у них все есть, и плюс вот этот интернет, эти все гаджеты, телефоны, там…

А.

СОЛОМИН: К конфликтам приводит с тренером?

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, ну, с тренером, вы что, у нас очень жесткая армия и нормально как бы… нормально общаемся и нормально понимаем друг друга, в общем, со старшим поколением. А дети в очень жесткой дисциплине работают, в очень жесткой. То есть, хоть они, там, и современные подростки, которые, может быть, там, с родителями дома и позволяют себе какие-то капризы, у нас это очень четкий регламент…

А.

НАРЫШКИН: Вы их бьете?

А.

СОЛОМИН: Алексей…

Т.

ДАНЧЕНКО: Конечно, ногами, каждый день (смеется)

А.

СОЛОМИН: Нет, ну, а это означает, вот если, допустим, регламент нарушается, то ребенок просто будет исключен? Какая угроза перед ним висит?

Т.

ДАНЧЕНКО: Если ребенок накосячил, например, там, я не знаю, что, какой пример привести… опоздал на тренировку.

А.

СОЛОМИН: Да.

Т.

ДАНЧЕНКО: Опоздал на тренировку. Он тяжелые задания проплывет как штраф. Вот.

Ему не захочется больше опаздывать, поверьте.

А.

НАРЫШКИН: Это действительно как в армии (смеется).

Т.

ДАНЧЕНКО: Да.

Ну, а как по-другому? Вы поймите, что, конечно, можно вырастить олимпийского чемпиона…

А.

НАРЫШКИН: А так не пропадает желание у детей? Вот он случайно опоздал, ну, проспал, вечером фильм смотрел. А опаздывает к вам ребенок, вы его…

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, почему? В следующий раз фильм вечером не будет смотреть, понимаете? Он ляжет спать. И родители будут мне кричать: браво, спасибо, Татьяна Евгеньевна.

А.

НАРЫШКИН: Вы сейчас на меня так строго смотрите, даже я уже фильм сегодня вечером не буду смотреть.

Т.

ДАНЧЕНКО: (смеется)

А.

СОЛОМИН: Давайте обратимся к следующему нашему материалу. Екатерина Котрикадзе, глава информационной службы RTVi в США, подготовила нам материал о том, как американцы относятся к своим будущим олимпийским чемпионам, что там у них происходит.

(звучит запись)

Е.

КОТРИКАДЗЕ: Олимпийские игры воспринимаются американцами с не меньшим трепетом, чем в России. Здесь чемпион Олимпиады – это национальный герой. Биться за медаль значит биться за величие Америки, и спортсмены свою ответственность осознают. Они, конечно, проходят строгий отбор. Кто поедет на игры – решается по итогам внутриамериканских соревнований. Особенных школ по подготовке олимпийцев здесь нет. Как нет и федерального финансирования олимпийской сборной. Понятно, что в каждом штате губернатор, или любой другой чиновник, или просто частное лицо может инициировать сбор средств для помощи потенциальным чемпионам, но в государственном бюджете США такой статьи, как поддержка представителей Соединенных Штатов на Олимпиаде, нет.

И вот очень интересная особенность: у американской сборной есть спонсоры, причем их много.

В этом году только крупных спонсоров более 30. Эфир местных телеканалов забит рекламными роликами, где американские спортсмены расхваливают своих доноров. Производитель автомобилей, газировка, страховая компания, сеть фастфуда. В эфире то грызут олимпийские медали вместе с бургерами, то запивают победу определенным напитком, то взлетают в американское небо самолетом известной авиакомпании.

А вот за медали в США государство все-таки вручает премии.

Золото оценивается в 25 тысяч долларов, серебро – в 15, за бронзу платят 10 тысяч. Минус 40% налога. Ну, и традиционно президент приглашает всю сборную в Белый дом, где чествуют спортсменов уже по возвращении.

А начинают многие со школьных или университетских соревнований.

Здесь очень развит командный спорт в учебных заведениях. Предприимчивые тренеры определяют выдающихся спортсменов и делают им выгодные предложения, когда будущим медалистам совсем еще мало лет. Что касается индивидуальных видов спорта, то каждый в Америке имеет право принять участие в национальных соревнованиях. Сначала – городских, потом – первенствах штата, и уже в результате – федеральных. Для этого соискатели просто платят обязательный взнос за участие.

В Америке любят человеческие истории, здесь Голливуд на каждом шагу.

Трогательных рассказов из детства о титанических усилиях отдельных спортсменов, неожиданных победах самых, казалось бы, слабых участников Олимпиады здесь ждут едва ли не с большим нетерпением, чем турнирных таблиц. Трансляции игр, которые, кстати, с непривычки кажутся сильно урезанными и какими-то неполными, сопровождаются многочисленными интервью с мамами и другими родственниками американских атлетов.

Вот одна из трогательных историй нынешнего сезона.

Американский сноубордист Сейдж Коценбург не выигрывал вообще никаких соревнований с 12 лет, вплоть до отбора к Сочи. Приезжает он на Олимпиаду, и неожиданно именно с ним оказываются связаны все надежды американских болельщиков. Дело в том, что двукратный олимпийский чемпион Шон Уайт отказывается в последний момент от участия в соревнованиях. У Коценбурга нет плана, он решает, какие трюки будет выполнять, за 3 минуты до финала – и, в итоге, блестяще откатывает крайне необычную программу и становится олимпийским чемпионом. Занавес. Публика рыдает.

А.

НАРЫШКИН: Катерина Котрикадзе, глава информационной службы телеканала RTVi в Соединенных Штатах.

А.

СОЛОМИН: Татьяна Данченко, заслуженный тренер по синхронному плаванию, у нас в эфире. Это программа «Дорожная карта», Алексей Соломин и Алексей Нарышкин ее ведут. Я хотел перед тем, как мы нырнем уже непосредственно в олимпийскую историю, спросить у вас: на что вот дети замотивированы в первую очередь? На хорошее физическое состояние, физическую форму, или все-таки победу в соревнованиях? Вот что…

А.

НАРЫШКИН: Движет.

А.

СОЛОМИН: … движет ими? Кто-то ограничивается только тренировками? Не надо мне вот это все, стресс переживать. Это же правда стресс. Но буду ходить заниматься.

А.

НАРЫШКИН: Просто я хочу быть подтянутой, нравиться мальчикам…

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, конечно, девочки мотивированы именно на первые места, на соревнования, вот на «хочу быть лидером», «хочу быть солисткой», например, «хочу дуэт делать». Мало кто из детей вот реально говорит: да нет, я в группе постою так в массовочке, там можно где-то чуть подхалтурить, там где-то можно немножко подыхать…

А.

СОЛОМИН: А можно подхалтурить?

Т.

ДАНЧЕНКО: В группе? Ну, 8 человек, конечно. Там, во-первых, в группе обязательно есть какие-то плоскостные, там, кружочки, еще что-то. Ну, мы говорим про маленьких детей. Там можно отдышаться, вот. Соло-дуэт – все внимание на двоих - на одну, и, естественно, там никакой халтуры быть не может, поэтому там надо выкладываться. Вот.

И, как правило, все дети мечтают об индивидуальном виде. Вот.

А там уже кому как Бог дает и данные, и голову, и возможности.

А.

НАРЫШКИН: Конкуренция среди детей сильная?

Т.

ДАНЧЕНКО: Очень большая, да.

А.

НАРЫШКИН: Я даже в другую плоскость немножко переведу. Как строятся взаимоотношения вот в подростковых вот этих спортивных коллективах? Какие-то там могут ли быть подставы?..

А.

СОЛОМИН: Тоже как в армии?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, вы знаете, у нас, слава богу, в синхронном плавании такого нет. Вот там в балете лезвия подкладывают, там, я слышала, или это в коньках… вот. Ну, в общем, есть такие гадости. У нас, слава богу, никого так не подставляли, купальники перед выступлением не воровали. То есть, в этом плане человеческие нормальные отношения. И при огромной конкуренции дети все равно дружны, дети друг друга поддерживают.

А.

НАРЫШКИН: Ну, это заслуга и тренера в том числе.

Т.

ДАНЧЕНКО: Спасибо большое, да, спасибо.

А.

СОЛОМИН: Как попадают на премиум-чемпионаты: чемпионаты мира, Олимпийские? Это все происходит через какой-то последовательный обор или?..

Т.

ДАНЧЕНКО: Через трудный тернистый путь.

А.

НАРЫШКИН: Опять же, есть вот у вас группа 15 человек спортивная. Как это происходит?

«Ты едешь завтра туда-то». Или?..

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет. Смотрите, все очень просто. Вот, допустим, наша школа «Труд». У нас есть, там, допустим, 10 тренеров, которые представляют каждый по одному – по два ребенка. По результатам прошлого года, допустим, первенства России, составляется команда на следующий год на отбор в первенстве России, 12 человек, которые стоят в группе, делают дуэт, делают соло. Вот.

Едут все на первенство России: все регионы, Московская область, вся Москва, все, куча школ, там по 300 человек, по 350 человек детей. Отбираются на 18 мест. То есть, у всех есть шанс.

А.

НАРЫШКИН: На чемпионате России.

Т.

ДАНЧЕНКО: Первенстве России. Это мы говорим про начало, как дети отбираются, допустим, на первенство мира.

А.

НАРЫШКИН: Начало большого спорта уже.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, вот. То есть, вот эти все 350 человек, они оцениваются судьями. Никто там не говорит: ты едешь, ты не едешь. Нет такого. По спортивному принципу только. Вот.

Делают вот эти фигуры, о которых я говорила, да? Которые без музыки, которые обязательная программа называется. Вот.

Первые 18 человек, они попадают на второй этап отбора. Там уже главный тренер, который отвечает за юниоров, главный тренер России и главный судья России отбирают… ну, расставляют этих 18 человек тоже по этим же фигурам по своему разумению, как они видят команду. И существует третий этап отбора – это спортивное плавание. Но первое – сотня, они плывут, кто быстрее. А второе – тест с задержкой дыхания. То есть, 200 метров, там каждый полтинник 25 метров под водой. И так 200 метров. Вот.

Тоже кто первый приплывет. И вот из этих трех этапов составляется команда, 12 человек на первенстве мира. Все. Остальные едут на спартакиаду, там, ну, готовятся к следующему сезону. Так же…

А.

НАРЫШКИН: Второй сорт что ли? Т. ДАНЧЕНКО: Ну, получается, ты не попал в команду. Работай дальше, улучшайся. Ну, а как? Это спорт.

А.

СОЛОМИН: То есть, если человек попал на Олимпийские игры, он по-любому не просто так кто-то там денежку куда-то занес…

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, он прошел очень тяжелый путь, он прошел путь преодоления, там, на все, как говорится, забил и только занимался синхронным плаванием, терпел, мучился, можно сказать, задыхался, тянул шпагаты и работал по 10 часов в день – и попал в команду.

А.

НАРЫШКИН: Команда, которая, вот как вы сказали, отправляется, готова отправиться на первенство мира, и команда, которая участвует в Олимпийских играх – это одни и те же люди?

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, это, конечно, юниоры, немногие, очень немногие юниоры…

А.

НАРЫШКИН: Мы говорим только про юниоров, которые еще…

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, я сейчас говорила про юниоров. Потом что происходит? Допустим, дети вышли…

А.

НАРЫШКИН: Как стать не юниором.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, дети вышли из детского возраста, а некоторые даже и в юниорском возрасте попадают в старшую сборную – это и Давыдова Анастасия…

А.

НАРЫШКИН: А юниорский возраст – это сколько?

Т.

ДАНЧЕНКО: До 18.

А.

НАРЫШКИН: До 18.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да.

И Давыдова, и Ермакова, и Ищенко, и Ромашина, они все попали раньше, чем вышли из юниорского возраста. То есть, их взяли потому, что они были лучшие даже среди старших. Вот.

Как юниоры попадают?

Татьяна Николаевна Покровская, наш главный тренер, она делает отбор, вот, придумывает какие-то свои тесты, свои упражнения, очень сложные, и смотрит детей, набирает себе команду. Все, она набрала 16…

А.

НАРЫШКИН: Соответственно, из тех юниоров, которые выиграли вот…

Т.

ДАНЧЕНКО: Естественно. Нет, а туда тоже все желающие могут, даже те, которые мимо юниорской пролетели, но тренировались и готовились к старшей сборной, они тоже могут участвовать в отборе. Просто не факт, что они подойдут, но такие случаи тоже были.

А.

НАРЫШКИН: Расскажите, как на Олимпиаду-то поехать.

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, вот отобраться, главному тренеру понравиться, потом отработать цикл олимпийский в сборной команде, все это вот, мир, Европа, все это пережить…

А.

СОЛОМИН: Чемпионат, имеется в виду, мира, чемпионат Европы.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, попасть в 12 человек, потом на Олимпиаде попасть в 9 человек. То есть, это все главный тренер решает, главный тренер уже вот тут решает: ты – едешь, ты – не едешь.

А.

НАРЫШКИН: А никто не согласует конкретных вот спортсменов? Например, Мутко. Тренер говорит, что давайте эту девочку возьмем – звонок от Мутко: нет, давайте вот эту.

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, насколько я знаю, вообще такого никогда не было, ни разу никто не давил. То есть, она всегда отбирает именно тех, кого считает нужным. Вот.

И как показывает практика, пока были золотые медали, наверное, она не ошибается и права.

А.

НАРЫШКИН: В вашем виде нет вообще блата?

Т.

ДАНЧЕНКО: Вообще нет. Вот представляете, вот у меня, допустим, Наталья Ищенко, и кто-нибудь мне звонит и говорит: а ну возьми быстро в дуэт к Наташе Ищенко вот эту девочку. А девочка, допустим, кочерга: ни ног, ни рук, ни головы, вообще она плавать не умеет. И что, мы возьмем золото?

А.

СОЛОМИН: Да вряд ли. Скажите, если на серьезном этапе ваша воспитанница, ваш воспитанник чувствует себя плохо. Вот у него ответственный самый выход, допустим, борьба за олимпийскую медаль, а он говорит, что, не знаю, мутит, тошнит, температура – неважно. Как ему в этом случае быть?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, как у нас с детства, в общем-то, дети воспитываются: если ты пришел тренироваться… Вернее, так: если соревнование очень близко, все, ты уже хоть ты полумертвый, ты не имеешь право пропустить тренировку, потому что день-два пропущенной тренировки у нас означает, во-первых, рассинхрон программы, если она участвует в какой-то программе, дуэт, там, или группа. Это означает, что она…

А.

СОЛОМИН: Подведет других.

Т.

ДАНЧЕНКО: ... не будет чувствовать воду, вот. Она подведет других. Если соревнования далеко, конечно, дети спокойно болеют и спокойно лечатся и восстанавливаются, никто как бы не заставляет, там, с температурой плавать. Вот.

Но, как показывает практика, как дети, которые с детства научены преодолевать себя, вот, очень это пригодилось. Потому что, допустим, в том же Лондоне Наталья Ищенко выступала с температурой 38,5, вот, это финал группы был. У Светы Ромашиной там вообще просто рука отвалилась, плечо, она вообще не могла руку поднять. То есть, настолько травмировала плечо. Но, тем не менее, я не думаю, что кто-то это видел, когда смотрел программу…

А.

СОЛОМИН: То есть, она должна сама превозмогать боль, да? Потому что там же нельзя пользоваться…

Т.

ДАНЧЕНКО: Естественно, мы не можем ни блокаду, ничего поставить. Вот.

Она, естественно, это все превозмогала. И, конечно, таких случаев у нас было очень много. Вот.

А.

НАРЫШКИН: Татьяна Данченко, заслуженный тренер России по синхронному плаванию, в эфире «Эхо Москвы», программа «Дорожная карта». Давайте обратимся к нашему последнему материалу, который подготовила Тоня Самсонова, корреспондент «Эхо Москвы» в Великобритании.

(звучит запись)

Т.

САМСОНОВА: У Великобритании четыре медали на Олимпийских играх. Всего одно золото – скелетон. История этого золота, случайного, как может показаться – лучшая иллюстрация того, как работает система отбора и подготовки спортсменов.

Лиззи Ярнольд – золотая девочка, воплощение британской мечты о справедливом и разумном обществе, в котором для победы необходимы не сверхусилия одного человека, превозмогшего все обстоятельства, а как раз правильные обстоятельства, созданные людьми.

Британская сказка строится по своим законам. В ней героем должен быть разум и общество, сумевшее придумать такую систему, которая позволяет и помогает людям стать героями. В Англии любят не героев-одиночек, а команды, институты, системы. И олимпийское золото Лиззи Ярнольд – это триумф системы отбора и подготовки спортсменов.

Лиззи Ярнольд было 20 лет, когда она узнала о существовании скелетона, до этого на школьном непрофессиональном уровне занималась спортом, семиборьем.

Вместе с сестрой они приняли решение стать профессиональными спортсменками. В Кенте для этого не было подходящих условий. Они подали заявку в фонд «Девочки для спорта», некоммерческую программу, отбирающую талантливых спортсменов по всей стране. Эта программа как часть более широкой «Британской команды Талантов», устроена по тому же принципу, что и телепрограмма «Голос». В год приходит около семи тысяч заявок от людей, так или иначе связанных со спортом. Претендентов оценивают, тестируют и определяют направление для развития их профессиональных качеств. В профессиональный спорт попадают действительно лучшие из лучших, а не только те, кого родители с детства отдали в правильную спортивную секцию.

Лиззи вообще собиралась заниматься семиборьем или каким-то спортом, как она говорит, связанным с лошадьми, когда она заполняла анкету.

Но тренеры увидели в ней прирожденный дар к скелетону, если таковой вообще существует, ее отобрали из трехсот претендентов. Сначала Лиззи платила за эти тренировки сама, потом получила персональную стипендию. «Мне стыдно признаться, но пока мне не сказали, что я попаду в команду по подготовке к скелетону, я вообще не очень знала, что это за спорт такой», - говорит выигравшая золотую медаль Лиззи Ярнольд.

Куда любопытнее, впрочем, не система отбора талантов.

В том или ином виде она есть в каждой стране. Тот же самый спортивный негосударственный фонд занимается отбором и подготовкой тренеров и персональных менторов. Ментором атлета, готовящегося к Олимпийским играм, теоретически, может стать бывший учитель физкультуры, если он прошел необходимую подготовку и конкурсный отбор. Тренерская школа учреждает стипендию и принимает заявки от людей, которые хотят стать персональными наставниками и получить место в олимпийской сборной. Из тысяч заявок отбирается несколько десятков. Люди, средний возраст которых около пятидесяти лет, в течение года проходят специальную подготовку, во время которой их учат работе с будущими спортсменами. Считается, что тренеров, готовящих атлетов к разным дисциплинам, нужно учить вместе, потому что междисциплинарная подготовка улучшает результаты спортсменов.

Вишенкой на торте этой схемы отбора и подготовки талантов, конечно, является способ ее финансирования.

Деньги на программу передает фонд национальной лотереи. Билеты продаются в каждом киоске или магазине по всей Великобритании. По закону, 28% вырученных от продажи билетов денег должны передаваться на хорошие дела. Какие дела считать хорошими, решает парламентская комиссия по спорту, медиа и культуре. С 1994 года основания фонда лотереи раздали уже 4 миллиарда фунтов на 26 тысяч разных проектов, в том числе на подготовку и поиск олимпийских талантов.

А.

НАРЫШКИН: Тоня Самсонова, корреспондент «Эхо Москвы» в Великобритании.

А.

СОЛОМИН: У нас в программе заслуженный тренер России по синхронному плаванию Татьяна Данченко. Татьяна, у нас мало времени остается, но хотелось поднять очень важный вопрос. Мы тут говорим о том, что дети приходят в спортивные школы мотивированные, ну, кто-то сам, кто-то… в основном родители все-таки приводят детей. Но очень многие дети у нас в детских домах, которых родители не приведут, потому что их нет. Вот сейчас как обстоит с этим дело? Вот что-то можно сделать в этом направлении, чтобы дети?..

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, это, конечно, не ко мне вопрос, что можно сделать. Я бы хотела, чтобы у нас в стране была такая программа, чтобы детдомовские дети получили возможность пробовать себя в разных видах спорта, чтобы их вот действительно отбирали. Потому что я уверена, что там очень много способных детей. Другое дело – как организовать их доставку, где-то они, может быть, жить должны в отдельных интернатах спортивных для них. Ну, в общем…

А.

СОЛОМИН: А этого сейчас, спортивных интернатов…

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, я не знаю, по-моему, нет. Я не буду утверждать, вот. Я знаю, что есть школы олимпийского резерва, где там дети, которые в сборных младших юношей учатся и тренируются, вот. А вот по поводу детей-сирот я не знаю.

А.

СОЛОМИН: Хотел спросить вас еще о психологии, вот так скажем. Я все время тут говорю про стресс, который дети, не только дети, вообще воспитанники испытывают. Опять же, обращусь к кейсу с Юлией Липницкой, когда очень многие говорили, что слишком много сейчас на нее навалилось, она всего лишь 15-летняя девочка, она… вот это внимание повышенное – это ей только хуже будет из-за этого. Вы согласны с этим? Вот то, что испытывают спортсмены на Олимпиадах – это может им повредить, ну, повредить их результату? Внимание, ажиотаж, вот это все.

Т.

ДАНЧЕНКО: Вы знаете, все, что нас не убивает, делает нас сильнее. И все… и я считаю, что нам даны все испытания по нашим силам. Спортсмен должен закаляться. Конечно, на нее рано повесили, может быть, золотую медаль, и, конечно, она испытывала определенное волнение, что вся страна на нее надеется, все смотрят. И, конечно, она хотела это золото выиграть, в одиночке, не в команде, да? Вот.

Просто, ну, кто-то выдерживает этот стресс, кто-то не выдерживает. Но я думаю, что у нее все впереди. И как бы мы с детства стараемся их растить, вот эти старты смотрим, у кого плюс старт, у кого минус старт. Кто-то на старте, наоборот, собирается, мобилизуется, да? А кто-то в панике теряется сразу и не делает того, что он может. Вот.

Это все индивидуально, тренер должен находить подход.

А.

СОЛОМИН: Поддержка насколько нужна спортсменам? Поддержка зрителей, аудитории.

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, поддержка зрителей всегда нужна. Тут главное, чтобы…

А.

СОЛОМИН: Не смущает?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, не знаю, вряд ли.

А.

СОЛОМИН: Не сбивает? Т. ДАНЧЕНКО: Ну, любой вид спорта, мне кажется, рассчитан на то, что на тебя должны смотреть тысячи людей, в итоге.

А.

СОЛОМИН: И получать в присутствии этой аудитории потом золотые медали тоже невероятно приятно.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да.

А.

СОЛОМИН: Спасибо большое.

А.

НАРЫШКИН: Спасибо огромное. Татьяна Данченко, заслуженный тренер России по синхронному плаванию, была у нас сегодня в эфире в программе «Дорожная карта». Мы говорили о том, как становятся олимпийскими чемпионами. Спасибо, Татьяна. Эфир провели Алексей Соломин и Алексей Нарышкин. До встречи.

Т.

ДАНЧЕНКО: Спасибо. С праздником вас!

А.

СОЛОМИН: Спасибо большое.

Вам новых воспитанников и очередных медалей, много-много.

Т.

ДАНЧЕНКО: Спасибо. Постараемся.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

008 - 23 ФЕВРАЛЯ 2014 008 - 23 FEBRUAR 2014 008 - FEBRUARY 23, 2014

А.

СОЛОМИН: После Олимпиады в Ванкувере мы здесь в России задавались вопросами: как так получилось, как готовили спортсменов, как так готовили спортсменов, чтобы был такой низкий в сравнении с нашими ожиданиями результат? Олимпиада, которая завершилась вот-вот, рождает другие вопросы: как получился такой триумф, как готовили спортсменов и как готовились сами спортсмены, чтобы стать лучшими? Мы видим конечный результат. Часы увлекательного соревнования – это даже не видимая часть айсберга, а лишь макушка его. |fascinating||||||||||| Откуда берутся чемпионы, каков их путь и кто им в этом пути помогает – об этом сегодня в программе «Дорожная карта». where|||||||||||||||||||

А.

НАРЫШКИН: Всем здравствуйте, 22 часа и 13 минут в Москве, вы слушаете «Эхо Москвы», программа «Дорожная карта». Ее ведут Алексей Соломин и Алексей Нарышкин. Леш, здравствуй.

А.

СОЛОМИН: Добрый вечер.

А.

НАРЫШКИН: Гостя нашего представлю – Татьяна Данченко, заслуженный тренер России по синхронному плаванию. Татьяна, добрый вечер.

А.

СОЛОМИН: Здравствуйте.

Т.

ДАНЧЕНКО: Здравствуйте.

А.

СОЛОМИН: Ну, только что, вот мы еще наблюдаем, у нас на мониторе в студии еще…

А.

НАРЫШКИН: Церемонию закрытия мы смотрим.

А.

СОЛОМИН: … олимпийские символы. Ваши впечатления, в целом, от Олимпиады какие?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, вообще я очень довольна, я с удовольствием смотрела. И мне кажется, что мы очень достойно выступили. Единственное, что, конечно, я очень расстроилась за хоккей. ||||very||| То есть, я смотрела, и прям, ну, практически слезы были на глазах, и так жалко очень эту третью шайбу, которую нам не засчитали. Вот, Может быть, тогда бы ребята по-другому заиграли дальше, если бы выиграли у американцев, никто не знает. Вот.

Вот за это обидно.

А.

СОЛОМИН: Но при этом было очень много медалей в тех дисциплинах, от которых мы, может быть, этих медалей не ожидали, во всяком случае, не профессионалы, люди, которые в этом… ну, я, во всяком случае, да, человек, который в этом не разбирается совсем. Тем более интересно, каким образом выросли спортсмены. Мы об этом сегодня подробно поговорим.

А.

НАРЫШКИН: Давайте я скажу сразу телефон смс, можете вопросы присылать на номер +7-985-970-45-45, и твиттер-аккаунт @vyzvon тоже для ваших вопросов. Послушаем первый материал уже?

А.

СОЛОМИН: Да.

А.

НАРЫШКИН: Или ты Татьяну что-то хочешь спросить?

А.

СОЛОМИН: Это связано с Олимпиадой, в любом случае, все вопросы мы будем адресовать по ходу. У нас такой формат, мы будем, может быть, обращаться, кстати говоря, к нашим слушателям, проводить какие-то голосования, посмотрим. Давайте начнем.

А.

НАРЫШКИН: Давайте, да. У нас первым номером выступает Алексей Букалов, корреспондент ИТАР-ТАСС в Италии. Он расскажет о том, как, в принципе, относятся итальянцы к профессиональному спорту, насколько в том числе итальянцы следят за достижениями своей олимпийской сборной.

(звучит запись) А. БУКАЛОВ: Италия в этом отношении на одном из последних мест в Европе, у них очень плохая школьная система преподавания спорта, они теряют людей на этом деле и все время надеются, что вот новое правительство, которое тасуется здесь как колода, что все время придет новое правительство и введет новые какие-то нормы, по которым будет школьная подготовка, специальные спортивные учебные заведения. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||how|||||||||||||||||||||educational|

Но все находится в мечтах. То есть, зимние виды спорта значительно менее популярны, чем летние, и вообще итальянцы не понимают таких соревнований, в который не участвует такой вид спорта, как футбол. Конечно, на севере есть люди, которые интересуются, но это меньшинство.

К этой Олимпиаде они готовились, они об этом очень много писали.

Хотя за проходящим в эти дни фестивалем Сан-Ремо следило гораздо больше телезрителей, чем за Олимпиадой в Сочи. Италия не так блестяще выступила, она получила, как они говорят 8 медалей, плюс 8 деревянных, то есть, заняла 8 четвертых мест, что, впрочем, для Италии средний показатель по зимним видам спорта.

А.

НАРЫШКИН: Алексей Букалов, корреспондент ИТАР-ТАСС в Италии.

А.

СОЛОМИН: Татьяна Данченко, напомню, у нас в прямом эфире, заслуженный тренер России по синхронному плаванию. Татьяна, я на секундочку еще раз вернусь к Олимпиаде, которую мы сейчас провожаем. Вот у нас, кстати говоря, олимпийские символы появились, не знаю, будет ли улетать мишка куда-нибудь. Скажите, вот на ваш взгляд, что привело к победе: хорошая подготовка спортсменов в большей степени, слабая подготовка конкурентов в большей степени или удача?

Т.

ДАНЧЕНКО: Вы знаете, как правило, победа, она сложена из этих всех факторов. И наши постарались, поработали, где были слабые места, подтянули их. Может быть, и конкуренты где-то что-то прошляпили, так скажем, может быть, где-то что-то не получилось, потому что все-таки наши спортсмены у себя дома с нашими болельщиками выступали. Где-то, может быть, и удача. Хотя, судя по биатлону и лыжам, где там ломалось все, там, винтовки, лыжи и палки, и падали, ну, удача, наверное, все-таки была не на нашей стороне. И вот эти последние победы, они были тем более очень приятны.

А.

СОЛОМИН: А на ваш взгляд, домашняя Олимпиада, она в подготовке спортсменов… вот люди приходят на эту Олимпиаду с другим совершенно осознанием, или они всегда готовятся примерно одинаково?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, наш летний вид спорта еще на домашней Олимпиаде не выступал, да, поэтому я не могу сравнить. Но могу сказать, что прошлая универсиада в Казани очень показательна была в этом плане, потому что наши организаторы молодцы, сделали ее как Олимпиаду, практически ничем не отличалось от Олимпиады. Вот.

И было очень приятно. Поддержка публики – это, конечно, просто вдохновляет и придает сил. |||||||gives| Это большой плюс для спортсменов. |big|||

А.

СОЛОМИН: Родные стены, как говорится.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, да.

А.

НАРЫШКИН: Давайте поговорим все-таки о том, как происходит вербовка, если это можно так называть, будущих олимпийских чемпионов, ну, и не только олимпийских. Кстати, сколько у вас воспитанников получали медали?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ой…

А.

НАРЫШКИН: Вы уже сбились.

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, Давыдова Анастасия, Ермакова Анастасия – четырехкратные. Давыдова Анастасия, извини пожалуйста, Асенька, извини – пятикратная, Ермакова – четырехкратная, Ищенко с Ромашиной – трехкратные, вот. И еще была такая олимпийская чемпионка Юля Васильева, Елена Антонова, вот. Вот считайте.

А.

СОЛОМИН: А вот смотрите, она… если отмотать время назад, вот вы представьте их девочками совсем, которые к вам вот только пришли.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да.

А.

СОЛОМИН: Они сильно отличались от своих, ну, напарниц, может быть, тех, которые по каким-то причинам, к сожалению, таких успехов не добились?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, я хочу сказать, что вот Настя Ермакова у меня с 10 лет была, Света Ромашина – с 9 лет. И, конечно, они отличались, хотя дети раньше тренировались, в общем, все достаточно серьезно и фанатично. То есть, они… не надо было никого упрашивать, уговаривать, повышать голос, там, еще что-то, да, такое использовать. Вот.

Но эти девочки… Ася Давыдова, просто она чуть-чуть позже попала ко мне, тоже была просто суперфанаткой, и до сих пор она очень серьезно относится к каждому своему делу. Вот эти девочки отличались. Свету Ромашину я до сих пор своим маленьким детям привожу в пример, как она всегда данное мною упражнение, всегда его сама усложнит, сделает его длиннее, дольше, напряжется больше. И я считаю, поэтому такой результат.

А.

НАРЫШКИН: А объясните пожалуйста, вот вы говорите, с 10 лет у вас уже были будущие чемпионы. Вы их нашли или к вам их привели родители?

А.

СОЛОМИН: Как это происходит?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, вот смотрите, значит, та группа, то поколение, которое было Настя Ермакова, Ася Давыдова, эту группу мне, так скажем, поручила школа наша спортивная, вот, потому что тренер…

А.

СОЛОМИН: Это как распределение проходит?

Т.

ДАНЧЕНКО: … тренер просто умерла, вот, царствие ей небесное, Елена Новикова. Вот.

У нее была группа детей, которая вот… а я, мне был 21 год, я только-только пришла, и мне сказали: ну, дети остались без тренера, возьми, помоги. То есть, я как бы вообще начинала на общественных началась. Года два я как бы работала, ну, просто за идею. Потом уже я какую-то зарплату начала получать, но тоже, все это раньше было смешно.

А.

НАРЫШКИН: Если – простите, перебью вас – если вернуться на шаг назад, а в спортивную школу как приходят: приводят всегда родители, или, все-таки, по вашему опыту, есть дети, которые сами горят желанием и убеждают маму и папу, что, вот, то же синхронное плавание – это мое, я хочу, мне нравится, как тети, там, кружатся в воде?

Т.

ДАНЧЕНКО: (смеется) Девушки.

А.

НАРЫШКИН: Девушки.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да.

Конечно, в основном родители приводят, вот. Но, естественно, некоторые детишки там… мне недавно трехлетнего ребенка привезли, который…

А.

СОЛОМИН: Ой, а ограничений нет?

Т.

ДАНЧЕНКО: Конечно, есть. Говорят: мы фанаты, она там уже у нас плавает. Родители фанаты и ребенок тоже. Он видит телевизор и говорит: я, там, хочу, все, шпагат уже тянет. Бывает, что родители сами, им понравился вид спорта, они считают, что моя девочка должна заниматься синхронным плаванием, приводят. Ну, и ребенок тут уже… или ему интересно становится, его уже за уши не оторвешь, вот, у него уже друзья, подружки, соревнования, результаты, конкуренция, все это затягивает…

А.

НАРЫШКИН: С первого раза можно понять, у ребенка есть какое-то будущее?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, если ребенка маленького приводят, 4-5 лет, то у них еще есть детская такая слегка припухлость, в основном дети все пухленькие в этом возрасте, и поэтому годам к 7 можно увидеть четко как бы динамику роста скелета, там, какие косточки тоненькие, все, щиколотки. Но, конечно, есть определенные тесты, которые могут показать, плавучий ребенок или нет – это раз. Плюс на сообразительность всегда можно проверить ребенка. Ну, и форму ноги тоже, в общем-то, форма ноги и мягкость, можно ли растянуть, тоже можно проверить в самом раннем возрасте, да.

А.

СОЛОМИН: А изменений уже потом не… ну, то есть, если ребенок тягучий…

Т.

ДАНЧЕНКО: Если ребенок мягкий и его продолжать растягивать, он мягким и останется. Конечно, если ребенок мягкий, но он начал заниматься, например, там, коньками или теннисом, то ноги, немножечко они начинают уже как бы больше в мышцы уходит, и мышцы перестают быть растянутыми, длинными.

А.

СОЛОМИН: Вы сказали, что есть нижний порог. Вот вообще какие ограничения существуют, как это выглядит?

Т.

ДАНЧЕНКО: Вообще нам не разрешено раньше 5 лет брать детей.

А.

СОЛОМИН: А в случае с трехлетней девочкой – это какое-то исключение? Вы допускаете исключения?

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, она в частной школе сейчас пока тренируется, тренер ее взяла. Но это, знаете, это надо с ребенком… просто брать ее за руку, вести в душ, переодевать, там, раздевать – это надо нянчиться, с одним ребенком. То есть, это индивидуально…

А.

НАРЫШКИН: А вы не нянчитесь, у вас все строго, сурово? ||||pamper|||||

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, я бы с удовольствием понянчилась, но очень много детей, и если я буду нянчиться с одним, то остальные останутся без внимания. ||||||babysat|||||||||||||||| Вот.

То есть, есть и младшие юноши, и старшие юноши, есть и взрослые. ||||||||||and| То есть, все так конвейером ко мне идут… ||||conveyor belt|||

А.

НАРЫШКИН: А верхняя планка какая возрастная? Вот если мы говорим о синхронном плавании, когда, может быть, какого возраста была самая взрослая ваша ученица, вот которая пришла, может быть, с нуля? Т. ДАНЧЕНКО: Моя?

А.

СОЛОМИН: Да.

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, вот Анастасия Давыдова не с нуля пришла. Сколько ей было в Лондоне? Лондон был в 12-м году… 29.

А.

СОЛОМИН: 29 лет.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, 29 лет.

А.

СОЛОМИН: И дальше уже от вас зависит, да, какую программу выбирать, как растягивать? Ну, я имею в виду, с Анастасией Давыдовой, она не с нуля пришла, но вот люди, пусть другого возраста…

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, вот она пришла, я увидела, допустим, ее слабые стороны, ее сильные стороны – и начали работать над слабыми. Все как бы понятно с ней было, что ее надо ставить в дуэт, что это ярко выраженный лидер, вот, что однозначно перспективы в будущем. И, в общем, они так с Анастасией Ермаковой и выиграли две Олимпиады, Ася и на третью Олимпиаду съездила. Вот.

То есть, это было видно сразу, ребенок приходит, и видно, как он хочет и что он для этого делает. Можно просто хотеть, а можно еще и делать.

А.

НАРЫШКИН: Я напомню, вы слушателе радиостанцию «Эхо Москвы», программа «Дорожная карта», в гостях у нас сегодня Татьяна Данченко, заслуженный тренер России по синхронному плаванию.

Я, опять же, хотел вернуться назад.

Вот вы просто педагог, педагог работает в спортивной школе, у него есть группа детей, которых он постоянно тренирует. Когда происходит понимание того, что вот этот конкретный ребенок, он готов делать что-то большее и мы его уже можем начать что-то из него ковать? Будущего чемпиона.

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, как правило, вот, допустим, я сейчас не набираю детей, да? То есть, видно, тренер когда набирает детей, 15 человек, вот. Допустим, в течение года он видит, как кто старается. Но дети маленькие, некоторые там уже, допустим, знаете, бывают дети, там, в 5 лет как восьмилетние рассуждают, а бывает, там, и в 7 лет как трехлетний ребенок. Вот.

Дети разные. Но тренер всегда видит, кто старается, кто хочет первый в воду прыгнуть, кто хочет первый, там, задание проплыть, кто терпит на шпагатах, там, сцепив зубы, а кто при прикосновении только к нему начинает ныть уже. То есть, все это постепенно складывается в картинку. Плюс, естественно, природные данные должны быть.

А.

СОЛОМИН: А есть ли у детей разница, кстати говоря, вот люди, которые сознательно понимают, что происходит, понимают, зачем им это нужно, понимают, как с этим работать, и сознательно идут на трудности и преодолевают их, и есть ли отличие от людей, которым просто нравится? Нравится плавать, нравится вода, нравится вот это все, да?

Т.

ДАНЧЕНКО: Детям, как правило, естественно, сначала нравится. Но не всем. Вот.

Потом уже, когда они входят во вкус, понимают, что у них получается вот, они, например, там, выиграли какое-нибудь школьное соревнование, потом первенство Москвы, там, по младшим самым деткам, вот, они начинают уже, там, у них какие-то амбиции появляются: я хочу стать олимпийской чемпионкой, или, там, хочу, вот как Наташа Ищенко, или, там, как Ася Давыдова. Вот.

То есть, конечно, они готовы уже на многое, то есть, это ребенок, уже неважно, сколько ему лет, он уже созрел для того, чтобы терпеть, чтобы преодолевать и жертвовать.

А.

НАРЫШКИН: Хорошо. Мы выбрали с вами из группы 15 человек какого-то самого активного, самого талантливого. Что с этим ребенком, подростком происходит дальше? Его уже под свою опеку берет тренер такой, который растит олимпийцев, или как, или там еще несколько ступенек? |||own||||||||||||||

Т.

ДАНЧЕНКО: Вы знаете, как правило, тренер… бывают тренеры такие, есть тренеры, которые до определенного возраста растят и сами отдают, там, допустим, ко мне подходят, говорят: Тань, вот у меня ребенок хороший, вот возьми, только тебе отдам. Бывает такое, да? Бывает, что дети сами, тренер им говорит, что у вас все хорошо, хорошо, родители видят падение результата. Допустим, ребенок был в десятке по Москве, на следующий год стал, там, тридцатый или сороковой. У родителей паника: что делать? И начинают уже как бы обращаться, ну, не обязательно ко мне, к более, там, тренерам высокого уровня, да? Посмотрите, помогите, возьмите. Вот.

И тренер уже смотрит, интересен ему этот ребенок или нет. Вот.

То есть, я могу и не взять ребенка. Вот.

Могу взять. То есть, бывает, это инициатива родителей. Вот.

Так, чтобы мне кто-то понравился, я, ну, просто забрала ребенка насильно – такого не было, как бы я это не делаю.

А.

СОЛОМИН: Как вы посоветуете родителям или, может быть, детям, если они нас в этот поздний час слушают, определиться в каком возрасте, вот это ваше или не ваше? Все-таки говорят, что спорт – это дело, в которое нужно приходить прямо вот с детства, да?

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, чем раньше, тем лучше.

А.

СОЛОМИН: Чем раньше, тем лучше.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, вот был недавно у меня случай, буквально в субботу или пятницу, я не помню. Мама привела девочку, тоже мне позвонили, попросили посмотреть и сказать как бы, что делать дальше. ||||||asked|||||||| Девочку привела уже, которой 12 лет. Вот.

И, к сожалению, я маму очень расстроила, я сама… не люблю я, в общем, родителей расстраивать и детей. Мама говорит, девочка с трех лет тоже, там, программы придумывает, всех знает по именам, кто какую программу делал, всех олимпийских чемпионок и не олимпийских, все. ||||||||||||||||||||champions|||| То есть, фанат синхронного плавания настоящий, но у девочки нету данных вообще. И я говорю: вы знаете, мне очень прискорбно говорить вам, но тренер зря вас вообще взяла в синхронное плавание, надо было отправить или в плавание, или в водное поло – куда-то, в общем, где не нужна форма ноги. |||||||||||||||||||||||||||water||||||||||

А.

СОЛОМИН: Не обязательно из спорта, но какой-то другой вид просто.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, конечно. И чем раньше родители поймут, там они находятся со своим ребенком, в нужном виде спорта или нет, тем это будет лучше, естественно.

А.

НАРЫШКИН: Татьяна Данченко, заслуженный тренер России по синхронному плаванию, в эфире «Эхо Москвы». Меня тут заинтересовал вопрос финансовый. Когда родители впервые решают, что ребенка неплохо было бы отдать в какой-то вид спорта, наверное, очевидно, что они ребенка отдают в спортивную школу и платят какой-то взнос. Или это не так? Или государство готово оплачивать обучение маленьких спортсменов?

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, у нас государственная школа. Москва оплачивает полностью аренду, зарплату тренерам, вот. Там единственное, что какой-то родительский фонд, и то сами родители собирают, какой-то минимальный, то ли тысяча, то ли полторы в месяц платит ребенок, чтобы там какие-то элементарные… там, купальники сшить, например, нужно дополнительного хореографа, у нас там один в школе, нужно еще. |||||||||||||||||||||||||||||||swimsuits|||||choreographer|||||||need| Или, там, танцы какие-то нужны, преподаватель. Или массажист. Или медикаменты купить. То есть, вот для этого какой-то минимальный фонд собирается родителями, вот. А школа вообще бесплатная, и достаточный, очень приличный объем дети имеют тренировок…

А.

НАРЫШКИН: То есть, неправильно было бы говорить, что, например, в синхронном плавании девочка, которая хочет стать олимпийской чемпионкой, ее мама ради карьеры дочери, она продает квартиру, переезжает откуда-то из?..

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, это не теннис, это не, там, не знаю, где там еще сумасшедшие деньги платят, я не знаю, бальные танцы, по-моему, да? |||||||||||||||||||ballroom|||| Там они сами все, и партнера тоже оплачивают, вот я слышала такие страшилки. |||||||pay||||| Да-да-да. То есть, и партнеру, и поездки, и все…

А.

НАРЫШКИН: От чего зависит? Получается, у нас власть заинтересована больше в чемпионах в синхронном плавании, нежели чем в балете, в бальных танцах?

Т.

ДАНЧЕНКО: В теннисе, например, я не знаю, что… ну, как бы я сама коснулась тенниса, потому что у меня младшая дочь занимается, да? Я знаю, сколько это все стоит. И вот такой халявы, как у нас, и такого отбора спортивного именно по результатам, а не по тому, сколько у кого денег, там нет. И я все время нахожусь в легком шоке, почему при таком вливании денег у нас такой не очень хороший результат, по теннису, я имею в виду. А в синхронном плавании все бесплатно, и на высоких тоже, естественно, все за счет государства…

А.

НАРЫШКИН: А уровень достаточных финансирования? Или хотелось бы больше?

Т.

ДАНЧЕНКО: Смотрите, сборная команда России тренируется на сборах практически круглый год.

А.

НАРЫШКИН: У нас?

Т.

ДАНЧЕНКО: Достаточно это? Я считаю, достаточно. Куда больше? То есть, мы можем… у нас на Круглом бассейн, мы можем тренироваться там, сколько сил есть, вот хоть сутки тренируйся, нас никто не ограничивает в воде. |||||||||||||||||||train||||||

А.

СОЛОМИН: Кстати говоря, приходит девочка, ну, условно, там, возраста, там… нижний порог. Вот только она пришла. Как строятся занятия? Это каждый день с утра до вечера?

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, нет, ну что вы. Ребенок 5 лет пришел.

А.

СОЛОМИН: Да.

Т.

ДАНЧЕНКО: У него три раза в неделю, для начала час воды и час зал.

А.

СОЛОМИН: И дальше усиливают.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, со следующего года там уже или 4, или 5 раз в неделю. Там уже побольше, полтора часа они в воде. Вот.

И так далее.

А.

СОЛОМИН: Ну, вот юная чемпионка Олимпийских игр этого года Юлия Липницкая в каком-то из интервью рассказывала, что, ну, вот с утра до вечера. ||||||||||Lipnitskaya||||||||||||| Порой, там, ночью ставили программы. ||at night|| То есть, вот для 15-летних девочек это нормальная история, когда это занимает большую часть их жизни?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, в общем-то, я хочу сказать, что сейчас у меня младшие юноши – это 12-13 лет, и они тренируются… во-первых, у них две тренировки 3 плюс 3, то есть, уже 6 часов воды, если не брать сушу и зал.

А.

СОЛОМИН: То есть, это реально уже больше, чем в школе люди проводят…

Т.

ДАНЧЕНКО: То есть, это уже реально вот целый день. То есть, две тренировки в день – это целый день. |is||||||| С утра приехал, потренировался, чуть отдохнул, опять потренировался. |||trained||||

А.

НАРЫШКИН: А обычные уроки?

Т.

ДАНЧЕНКО: Обычные уроки – тут уже родители делают выбор. Вот, к сожалению… видела, значит, про китайцев передачу сейчас к Сочи, как они там на базе готовятся, вот. И там рассказано было про уроки, что у них спортсмены, у них там чуть ли не только три предмета: там, английский и еще два каких-то. Ну, то есть, им не нужно, допустим, там, какие-то…

А.

СОЛОМИН: Но у нас обязательные экзамены есть, которые нужно сдавать всем…

Т.

ДАНЧЕНКО: У нас там ребенка так загружают, там, и черчение, и… то есть, какие-то… я считаю, что есть лишние предметы для спортсменов. ||||||||||||||||think|||||| Если мы хотим растить в своей стране действительно чемпионов, мы должны какие-то для них делать учебные заведения. Есть училища олимпийского резерва, но предметы все те же там.

А.

СОЛОМИН: Это, получается, после вот этих часов тренировок они должны заниматься…

Т.

ДАНЧЕНКО: По идее, они должны еще делать, да…

А.

СОЛОМИН: А скидки им на это делаются какие-то? Вот ребенок сегодня, ему нужно подготовиться к…

Т.

ДАНЧЕНКО: Это все на плечах родителей лежит. То есть, как они, найдут экстернат ли, договорятся с учителями ли, найдут репетиторов. |||||external studies||||||| Вот.

То есть, это все на плечах родителей лежит. Если они делают выбор в пользу спорта, естественно, они находят какие-то облегченные варианты для ребенка.

А.

НАРЫШКИН: Но, подождите, но спорт же… просто меня немножко даже задел ваш подход. ||||||just|||||| Ведь спорт-то когда-то закончится, рано или поздно. И вы фактически предлагаете выращивать человека, спортсмена, ну, грубо говоря, тренировать его мускулатуру, а потом этот чемпион олимпийский, он вырастет, ему будет 30 лет – и что же он будет делать без этих уроков черчения? ||||||||||||||||||||||||||||||||drawing Т. ДАНЧЕНКО: Ну, вот интересно, и что же у нас делали все наши предыдущие олимпийские чемпионы, мира и все такое прочее? Как-то они, наверное, устраивались, и, по-моему, очень даже прилично устраивались.

А.

НАРЫШКИН: Ну, как раз потому, что они ходили в школу тоже в обычную, а вы хотите…

Т.

ДАНЧЕНКО: Я тоже ходила в обычную школу, но я практически с 8 класса, я не училась. Я сдавала вот экстерном, к учителю приезжала домой, я помню, она мне там объясняла алгебру, я писала контрольные у нее. ||||||||||||||algebra||||| Я говорю не про то, что совсем не учиться, я говорю, что родители находят какие-то способы, чтобы ребенок экстерном сдавал предметы. Каждый день ходить в школу и тренироваться по 6 часов – это просто невозможно.

А.

СОЛОМИН: Ну, плюс, наверное, дети не просто тренируют мускулатуру, они же получают, ну, представление о том, как это происходит, да? То есть, у них, в принципе, они получают какого-то рода образование, они могут сами потом становиться тренерами, они знают, как это…

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, это естественно.

А.

СОЛОМИН: То есть…

Т.

ДАНЧЕНКО: Во-первых, да, они могут стать тренером, но для этого им тоже, там, и биологию, и русский, и все это надо, естественно, знать. Вот.

И потом мы уроками тоже на бортике занимаемся. ||||||edge| Например, говоришь: вот у тебя есть 4 фигуры. У нас есть такая обязательная программа, которую никто не знает, она без музыки происходит, дети делают, и юноши, и младшие юноши фигуры без музыки.

А.

СОЛОМИН: Под счет.

Т.

ДАНЧЕНКО: Они на задержку дыхания… нет-нет-нет, они на задержку дыхания, на четкую геометрию и четкое стояние в одной точке. |||||||||||||||||position||| То есть, тонкие очень ощущения в воде. Вот.

Кстати, очень много детей теряют сознание в это время, то есть, это такой, да, экстремальный немножко…

А.

СОЛОМИН: Мы сейчас про экстремальность поговорим еще. ||||extremity||

Т.

ДАНЧЕНКО: Вот. И чтобы ребенок запоминал как следует свои ошибки, которые он не должен делать, мы иногда просим конспектировать это все. |||remember|||||||||||||take notes|| Вот.

И дети приходят, естественно, такие пишут ошибки. Все это исправляется, все им это объясняется, что здесь пишется так, здесь пишется так. Вот.

Да и с географией тоже работаем.

А.

НАРЫШКИН: Дети меняются, вот по вашим ощущениям, меняется ли у них мотивированность? Т. ДАНЧЕНКО: Да, меняется.

А.

НАРЫШКИН: В какую сторону? NARYSHKIN: Which way?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, в какую? В плохую, конечно… (смеется)

А.

НАРЫШКИН: Почему «конечно»?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, потому что раньше спорт – это была некая ступенька подняться на другой уровень жизни. Вот.

А сейчас уровень жизни… ну, в общем, во-первых, границы открылись, и за границу можно поехать не только на соревнования в составе делегации, вот, можно поехать, там, и отдохнуть с родителями, и все. Плюс еще, там, благосостояние, да? То есть, раньше это в основном были дети из неблагополучных семей…

А.

НАРЫШКИН: У которых спорт – это был шанс выбиться как раз в люди.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да-да-да. Сейчас дети, в общем, достаточно избалованные, и у них все есть, и плюс вот этот интернет, эти все гаджеты, телефоны, там…

А.

СОЛОМИН: К конфликтам приводит с тренером?

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, ну, с тренером, вы что, у нас очень жесткая армия и нормально как бы… нормально общаемся и нормально понимаем друг друга, в общем, со старшим поколением. А дети в очень жесткой дисциплине работают, в очень жесткой. То есть, хоть они, там, и современные подростки, которые, может быть, там, с родителями дома и позволяют себе какие-то капризы, у нас это очень четкий регламент…

А.

НАРЫШКИН: Вы их бьете? NARYSHKIN: Do you beat them?

А.

СОЛОМИН: Алексей…

Т.

ДАНЧЕНКО: Конечно, ногами, каждый день (смеется)

А.

СОЛОМИН: Нет, ну, а это означает, вот если, допустим, регламент нарушается, то ребенок просто будет исключен? SOLOMIN: No, well, but that means, if, for example, the rules are violated, will the child simply be expelled? Какая угроза перед ним висит?

Т.

ДАНЧЕНКО: Если ребенок накосячил, например, там, я не знаю, что, какой пример привести… опоздал на тренировку.

А.

СОЛОМИН: Да.

Т.

ДАНЧЕНКО: Опоздал на тренировку. Он тяжелые задания проплывет как штраф. Вот.

Ему не захочется больше опаздывать, поверьте.

А.

НАРЫШКИН: Это действительно как в армии (смеется).

Т.

ДАНЧЕНКО: Да.

Ну, а как по-другому? Вы поймите, что, конечно, можно вырастить олимпийского чемпиона…

А.

НАРЫШКИН: А так не пропадает желание у детей? Вот он случайно опоздал, ну, проспал, вечером фильм смотрел. А опаздывает к вам ребенок, вы его…

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, почему? В следующий раз фильм вечером не будет смотреть, понимаете? Он ляжет спать. И родители будут мне кричать: браво, спасибо, Татьяна Евгеньевна.

А.

НАРЫШКИН: Вы сейчас на меня так строго смотрите, даже я уже фильм сегодня вечером не буду смотреть.

Т.

ДАНЧЕНКО: (смеется)

А.

СОЛОМИН: Давайте обратимся к следующему нашему материалу. Екатерина Котрикадзе, глава информационной службы RTVi в США, подготовила нам материал о том, как американцы относятся к своим будущим олимпийским чемпионам, что там у них происходит. ||||||||||||||||||future|olympic|champions|||||

(звучит запись)

Е.

КОТРИКАДЗЕ: Олимпийские игры воспринимаются американцами с не меньшим трепетом, чем в России. ||||||not||awe||| Здесь чемпион Олимпиады – это национальный герой. Биться за медаль значит биться за величие Америки, и спортсмены свою ответственность осознают. Они, конечно, проходят строгий отбор. Кто поедет на игры – решается по итогам внутриамериканских соревнований. |||||||inter-American| Особенных школ по подготовке олимпийцев здесь нет. Как нет и федерального финансирования олимпийской сборной. Понятно, что в каждом штате губернатор, или любой другой чиновник, или просто частное лицо может инициировать сбор средств для помощи потенциальным чемпионам, но в государственном бюджете США такой статьи, как поддержка представителей Соединенных Штатов на Олимпиаде, нет. |||||||||||||individual|||||||||||||||||||||||

И вот очень интересная особенность: у американской сборной есть спонсоры, причем их много.

В этом году только крупных спонсоров более 30. Эфир местных телеканалов забит рекламными роликами, где американские спортсмены расхваливают своих доноров. |||||||American||praise|| Производитель автомобилей, газировка, страховая компания, сеть фастфуда. ||soda|||| В эфире то грызут олимпийские медали вместе с бургерами, то запивают победу определенным напитком, то взлетают в американское небо самолетом известной авиакомпании. |||gnaw|||||burgers|||||||||||||

А вот за медали в США государство все-таки вручает премии. ||||||government||||

Золото оценивается в 25 тысяч долларов, серебро – в 15, за бронзу платят 10 тысяч. Минус 40% налога. Ну, и традиционно президент приглашает всю сборную в Белый дом, где чествуют спортсменов уже по возвращении.

А начинают многие со школьных или университетских соревнований.

Здесь очень развит командный спорт в учебных заведениях. Предприимчивые тренеры определяют выдающихся спортсменов и делают им выгодные предложения, когда будущим медалистам совсем еще мало лет. Что касается индивидуальных видов спорта, то каждый в Америке имеет право принять участие в национальных соревнованиях. Сначала – городских, потом – первенствах штата, и уже в результате – федеральных. |||championships|||||| Для этого соискатели просто платят обязательный взнос за участие.

В Америке любят человеческие истории, здесь Голливуд на каждом шагу.

Трогательных рассказов из детства о титанических усилиях отдельных спортсменов, неожиданных победах самых, казалось бы, слабых участников Олимпиады здесь ждут едва ли не с большим нетерпением, чем турнирных таблиц. |||||titanic|||||||||||||||||||||tournaments| Трансляции игр, которые, кстати, с непривычки кажутся сильно урезанными и какими-то неполными, сопровождаются многочисленными интервью с мамами и другими родственниками американских атлетов. ||||||seem||edited||what||||||||||||

Вот одна из трогательных историй нынешнего сезона.

Американский сноубордист Сейдж Коценбург не выигрывал вообще никаких соревнований с 12 лет, вплоть до отбора к Сочи. American||||||at all||||||||| Приезжает он на Олимпиаду, и неожиданно именно с ним оказываются связаны все надежды американских болельщиков. ||||||||||||hopes|| Дело в том, что двукратный олимпийский чемпион Шон Уайт отказывается в последний момент от участия в соревнованиях. У Коценбурга нет плана, он решает, какие трюки будет выполнять, за 3 минуты до финала – и, в итоге, блестяще откатывает крайне необычную программу и становится олимпийским чемпионом. Занавес. Публика рыдает. audience|

А.

НАРЫШКИН: Катерина Котрикадзе, глава информационной службы телеканала RTVi в Соединенных Штатах.

А.

СОЛОМИН: Татьяна Данченко, заслуженный тренер по синхронному плаванию, у нас в эфире. Это программа «Дорожная карта», Алексей Соломин и Алексей Нарышкин ее ведут. Я хотел перед тем, как мы нырнем уже непосредственно в олимпийскую историю, спросить у вас: на что вот дети замотивированы в первую очередь? На хорошее физическое состояние, физическую форму, или все-таки победу в соревнованиях? Вот что…

А.

НАРЫШКИН: Движет.

А.

СОЛОМИН: … движет ими? |drives| Кто-то ограничивается только тренировками? Не надо мне вот это все, стресс переживать. Это же правда стресс. Но буду ходить заниматься.

А.

НАРЫШКИН: Просто я хочу быть подтянутой, нравиться мальчикам… |just||||fit||

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, конечно, девочки мотивированы именно на первые места, на соревнования, вот на «хочу быть лидером», «хочу быть солисткой», например, «хочу дуэт делать». |||||||||||||want|||||soloist|||| Мало кто из детей вот реально говорит: да нет, я в группе постою так в массовочке, там можно где-то чуть подхалтурить, там где-то можно немножко подыхать… |||||||||||||||group||||||slack off||||||

А.

СОЛОМИН: А можно подхалтурить?

Т.

ДАНЧЕНКО: В группе? Ну, 8 человек, конечно. Там, во-первых, в группе обязательно есть какие-то плоскостные, там, кружочки, еще что-то. |||in||||||||||| Ну, мы говорим про маленьких детей. Там можно отдышаться, вот. Соло-дуэт – все внимание на двоих - на одну, и, естественно, там никакой халтуры быть не может, поэтому там надо выкладываться. ||||||||||there||sloppiness||||||| Вот.

И, как правило, все дети мечтают об индивидуальном виде. Вот.

А там уже кому как Бог дает и данные, и голову, и возможности.

А.

НАРЫШКИН: Конкуренция среди детей сильная?

Т.

ДАНЧЕНКО: Очень большая, да.

А.

НАРЫШКИН: Я даже в другую плоскость немножко переведу. |I||||plane||translate Как строятся взаимоотношения вот в подростковых вот этих спортивных коллективах? Какие-то там могут ли быть подставы?..

А.

СОЛОМИН: Тоже как в армии?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, вы знаете, у нас, слава богу, в синхронном плавании такого нет. Вот там в балете лезвия подкладывают, там, я слышала, или это в коньках… вот. Ну, в общем, есть такие гадости. У нас, слава богу, никого так не подставляли, купальники перед выступлением не воровали. То есть, в этом плане человеческие нормальные отношения. И при огромной конкуренции дети все равно дружны, дети друг друга поддерживают.

А.

НАРЫШКИН: Ну, это заслуга и тренера в том числе.

Т.

ДАНЧЕНКО: Спасибо большое, да, спасибо.

А.

СОЛОМИН: Как попадают на премиум-чемпионаты: чемпионаты мира, Олимпийские? Это все происходит через какой-то последовательный обор или?.. |||||||turn|

Т.

ДАНЧЕНКО: Через трудный тернистый путь. |||thorny|

А.

НАРЫШКИН: Опять же, есть вот у вас группа 15 человек спортивная. Как это происходит?

«Ты едешь завтра туда-то». Или?..

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет. Смотрите, все очень просто. Вот, допустим, наша школа «Труд». У нас есть, там, допустим, 10 тренеров, которые представляют каждый по одному – по два ребенка. По результатам прошлого года, допустим, первенства России, составляется команда на следующий год на отбор в первенстве России, 12 человек, которые стоят в группе, делают дуэт, делают соло. Вот.

Едут все на первенство России: все регионы, Московская область, вся Москва, все, куча школ, там по 300 человек, по 350 человек детей. Отбираются на 18 мест. То есть, у всех есть шанс.

А.

НАРЫШКИН: На чемпионате России.

Т.

ДАНЧЕНКО: Первенстве России. Это мы говорим про начало, как дети отбираются, допустим, на первенство мира.

А.

НАРЫШКИН: Начало большого спорта уже.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, вот. То есть, вот эти все 350 человек, они оцениваются судьями. Никто там не говорит: ты едешь, ты не едешь. Нет такого. По спортивному принципу только. Вот.

Делают вот эти фигуры, о которых я говорила, да? Которые без музыки, которые обязательная программа называется. Вот.

Первые 18 человек, они попадают на второй этап отбора. first||||||| Там уже главный тренер, который отвечает за юниоров, главный тренер России и главный судья России отбирают… ну, расставляют этих 18 человек тоже по этим же фигурам по своему разумению, как они видят команду. |||||||juniors|||||||||||||||||figures||||||| И существует третий этап отбора – это спортивное плавание. Но первое – сотня, они плывут, кто быстрее. А второе – тест с задержкой дыхания. То есть, 200 метров, там каждый полтинник 25 метров под водой. |||||fifty||| И так 200 метров. Вот.

Тоже кто первый приплывет. И вот из этих трех этапов составляется команда, 12 человек на первенстве мира. Все. Остальные едут на спартакиаду, там, ну, готовятся к следующему сезону. others||||||||| Так же…

А.

НАРЫШКИН: Второй сорт что ли? Т. ДАНЧЕНКО: Ну, получается, ты не попал в команду. Работай дальше, улучшайся. Ну, а как? Это спорт.

А.

СОЛОМИН: То есть, если человек попал на Олимпийские игры, он по-любому не просто так кто-то там денежку куда-то занес…

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, он прошел очень тяжелый путь, он прошел путь преодоления, там, на все, как говорится, забил и только занимался синхронным плаванием, терпел, мучился, можно сказать, задыхался, тянул шпагаты и работал по 10 часов в день – и попал в команду. |||||||||||||||||||||swimming|||||||splits||||||||||

А.

НАРЫШКИН: Команда, которая, вот как вы сказали, отправляется, готова отправиться на первенство мира, и команда, которая участвует в Олимпийских играх – это одни и те же люди?

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, это, конечно, юниоры, немногие, очень немногие юниоры… ||||juniors||||

А.

НАРЫШКИН: Мы говорим только про юниоров, которые еще…

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, я сейчас говорила про юниоров. Потом что происходит? Допустим, дети вышли…

А.

НАРЫШКИН: Как стать не юниором. ||||junior

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, дети вышли из детского возраста, а некоторые даже и в юниорском возрасте попадают в старшую сборную – это и Давыдова Анастасия… ||||||||||||junior|||||||||

А.

НАРЫШКИН: А юниорский возраст – это сколько?

Т.

ДАНЧЕНКО: До 18.

А.

НАРЫШКИН: До 18.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да.

И Давыдова, и Ермакова, и Ищенко, и Ромашина, они все попали раньше, чем вышли из юниорского возраста. То есть, их взяли потому, что они были лучшие даже среди старших. Вот.

Как юниоры попадают?

Татьяна Николаевна Покровская, наш главный тренер, она делает отбор, вот, придумывает какие-то свои тесты, свои упражнения, очень сложные, и смотрит детей, набирает себе команду. ||Pokrovskaya|||||||||||||||||||||| Все, она набрала 16…

А.

НАРЫШКИН: Соответственно, из тех юниоров, которые выиграли вот…

Т.

ДАНЧЕНКО: Естественно. Нет, а туда тоже все желающие могут, даже те, которые мимо юниорской пролетели, но тренировались и готовились к старшей сборной, они тоже могут участвовать в отборе. |||||||||||junior|||||||||||||| Просто не факт, что они подойдут, но такие случаи тоже были.

А.

НАРЫШКИН: Расскажите, как на Олимпиаду-то поехать.

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, вот отобраться, главному тренеру понравиться, потом отработать цикл олимпийский в сборной команде, все это вот, мир, Европа, все это пережить…

А.

СОЛОМИН: Чемпионат, имеется в виду, мира, чемпионат Европы. |championship|||||| SOLOMIN: Championship, meaning the world championship of Europe.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да, попасть в 12 человек, потом на Олимпиаде попасть в 9 человек. То есть, это все главный тренер решает, главный тренер уже вот тут решает: ты – едешь, ты – не едешь.

А.

НАРЫШКИН: А никто не согласует конкретных вот спортсменов? ||||coordinated||| Например, Мутко. |Mutko Тренер говорит, что давайте эту девочку возьмем – звонок от Мутко: нет, давайте вот эту. |||let's||||||||||

Т.

ДАНЧЕНКО: Нет, насколько я знаю, вообще такого никогда не было, ни разу никто не давил. То есть, она всегда отбирает именно тех, кого считает нужным. Вот.

И как показывает практика, пока были золотые медали, наверное, она не ошибается и права.

А.

НАРЫШКИН: В вашем виде нет вообще блата? |||||at all|

Т.

ДАНЧЕНКО: Вообще нет. Вот представляете, вот у меня, допустим, Наталья Ищенко, и кто-нибудь мне звонит и говорит: а ну возьми быстро в дуэт к Наташе Ищенко вот эту девочку. А девочка, допустим, кочерга: ни ног, ни рук, ни головы, вообще она плавать не умеет. И что, мы возьмем золото?

А.

СОЛОМИН: Да вряд ли. Скажите, если на серьезном этапе ваша воспитанница, ваш воспитанник чувствует себя плохо. ||||||student|your|||| Вот у него ответственный самый выход, допустим, борьба за олимпийскую медаль, а он говорит, что, не знаю, мутит, тошнит, температура – неважно. Как ему в этом случае быть?

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, как у нас с детства, в общем-то, дети воспитываются: если ты пришел тренироваться… Вернее, так: если соревнование очень близко, все, ты уже хоть ты полумертвый, ты не имеешь право пропустить тренировку, потому что день-два пропущенной тренировки у нас означает, во-первых, рассинхрон программы, если она участвует в какой-то программе, дуэт, там, или группа. |||||||||||are raised||||||||||||||||half-dead|||||||||||miss|||||||synchronization|||||||||||| Это означает, что она…

А.

СОЛОМИН: Подведет других.

Т.

ДАНЧЕНКО: ... не будет чувствовать воду, вот. Она подведет других. Если соревнования далеко, конечно, дети спокойно болеют и спокойно лечатся и восстанавливаются, никто как бы не заставляет, там, с температурой плавать. ||||children|||||recover||||||||||| Вот.

Но, как показывает практика, как дети, которые с детства научены преодолевать себя, вот, очень это пригодилось. Потому что, допустим, в том же Лондоне Наталья Ищенко выступала с температурой 38,5, вот, это финал группы был. У Светы Ромашиной там вообще просто рука отвалилась, плечо, она вообще не могла руку поднять. То есть, настолько травмировала плечо. |||injured| Но, тем не менее, я не думаю, что кто-то это видел, когда смотрел программу…

А.

СОЛОМИН: То есть, она должна сама превозмогать боль, да? |||||herself|overcome|| Потому что там же нельзя пользоваться…

Т.

ДАНЧЕНКО: Естественно, мы не можем ни блокаду, ничего поставить. Вот.

Она, естественно, это все превозмогала. И, конечно, таких случаев у нас было очень много. Вот.

А.

НАРЫШКИН: Татьяна Данченко, заслуженный тренер России по синхронному плаванию, в эфире «Эхо Москвы», программа «Дорожная карта». Давайте обратимся к нашему последнему материалу, который подготовила Тоня Самсонова, корреспондент «Эхо Москвы» в Великобритании.

(звучит запись)

Т.

САМСОНОВА: У Великобритании четыре медали на Олимпийских играх. Всего одно золото – скелетон. История этого золота, случайного, как может показаться – лучшая иллюстрация того, как работает система отбора и подготовки спортсменов.

Лиззи Ярнольд – золотая девочка, воплощение британской мечты о справедливом и разумном обществе, в котором для победы необходимы не сверхусилия одного человека, превозмогшего все обстоятельства, а как раз правильные обстоятельства, созданные людьми. ||||||||fair||||||||||superhuman efforts|||overcoming|||||||||

Британская сказка строится по своим законам. В ней героем должен быть разум и общество, сумевшее придумать такую систему, которая позволяет и помогает людям стать героями. ||||||||managed|||||||||| В Англии любят не героев-одиночек, а команды, институты, системы. И олимпийское золото Лиззи Ярнольд – это триумф системы отбора и подготовки спортсменов. |Olympic||||||||||

Лиззи Ярнольд было 20 лет, когда она узнала о существовании скелетона, до этого на школьном непрофессиональном уровне занималась спортом, семиборьем. |||||||||skeleton|||||||||heptathlon

Вместе с сестрой они приняли решение стать профессиональными спортсменками. ||||||||athletes В Кенте для этого не было подходящих условий. Они подали заявку в фонд «Девочки для спорта», некоммерческую программу, отбирающую талантливых спортсменов по всей стране. |submitted|||||||non-profit||selecting||||| Эта программа как часть более широкой «Британской команды Талантов», устроена по тому же принципу, что и телепрограмма «Голос». В год приходит около семи тысяч заявок от людей, так или иначе связанных со спортом. ||||seven|||||||||| Претендентов оценивают, тестируют и определяют направление для развития их профессиональных качеств. В профессиональный спорт попадают действительно лучшие из лучших, а не только те, кого родители с детства отдали в правильную спортивную секцию.

Лиззи вообще собиралась заниматься семиборьем или каким-то спортом, как она говорит, связанным с лошадьми, когда она заполняла анкету. ||||||||||||||||she|filled out|

Но тренеры увидели в ней прирожденный дар к скелетону, если таковой вообще существует, ее отобрали из трехсот претендентов. |||||natural|||skeleton||||||||| Сначала Лиззи платила за эти тренировки сама, потом получила персональную стипендию. «Мне стыдно признаться, но пока мне не сказали, что я попаду в команду по подготовке к скелетону, я вообще не очень знала, что это за спорт такой», - говорит выигравшая золотую медаль Лиззи Ярнольд. ||||||||||||||||||||||||||||winning||||

Куда любопытнее, впрочем, не система отбора талантов. |more interesting|||||

В том или ином виде она есть в каждой стране. Тот же самый спортивный негосударственный фонд занимается отбором и подготовкой тренеров и персональных менторов. ||||non-governmental|||||||||mentors Ментором атлета, готовящегося к Олимпийским играм, теоретически, может стать бывший учитель физкультуры, если он прошел необходимую подготовку и конкурсный отбор. |athlete|||||||||||||||||competitive| Тренерская школа учреждает стипендию и принимает заявки от людей, которые хотят стать персональными наставниками и получить место в олимпийской сборной. ||establishes|||||||||||mentors|||||| Из тысяч заявок отбирается несколько десятков. Люди, средний возраст которых около пятидесяти лет, в течение года проходят специальную подготовку, во время которой их учат работе с будущими спортсменами. Считается, что тренеров, готовящих атлетов к разным дисциплинам, нужно учить вместе, потому что междисциплинарная подготовка улучшает результаты спортсменов. |||||||||||||interdisciplinary||||

Вишенкой на торте этой схемы отбора и подготовки талантов, конечно, является способ ее финансирования. cherry|||||||||||||

Деньги на программу передает фонд национальной лотереи. ||||||lottery Билеты продаются в каждом киоске или магазине по всей Великобритании. ||||kiosk||||| По закону, 28% вырученных от продажи билетов денег должны передаваться на хорошие дела. ||proceeds||||||||| Какие дела считать хорошими, решает парламентская комиссия по спорту, медиа и культуре. С 1994 года основания фонда лотереи раздали уже 4 миллиарда фунтов на 26 тысяч разных проектов, в том числе на подготовку и поиск олимпийских талантов.

А.

НАРЫШКИН: Тоня Самсонова, корреспондент «Эхо Москвы» в Великобритании.

А.

СОЛОМИН: У нас в программе заслуженный тренер России по синхронному плаванию Татьяна Данченко. Татьяна, у нас мало времени остается, но хотелось поднять очень важный вопрос. Мы тут говорим о том, что дети приходят в спортивные школы мотивированные, ну, кто-то сам, кто-то… в основном родители все-таки приводят детей. Но очень многие дети у нас в детских домах, которых родители не приведут, потому что их нет. Вот сейчас как обстоит с этим дело? Вот что-то можно сделать в этом направлении, чтобы дети?..

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, это, конечно, не ко мне вопрос, что можно сделать. Я бы хотела, чтобы у нас в стране была такая программа, чтобы детдомовские дети получили возможность пробовать себя в разных видах спорта, чтобы их вот действительно отбирали. Потому что я уверена, что там очень много способных детей. Другое дело – как организовать их доставку, где-то они, может быть, жить должны в отдельных интернатах спортивных для них. |||||||||||||||boarding schools||| Ну, в общем…

А.

СОЛОМИН: А этого сейчас, спортивных интернатов…

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, я не знаю, по-моему, нет. Я не буду утверждать, вот. Я знаю, что есть школы олимпийского резерва, где там дети, которые в сборных младших юношей учатся и тренируются, вот. А вот по поводу детей-сирот я не знаю.

А.

СОЛОМИН: Хотел спросить вас еще о психологии, вот так скажем. Я все время тут говорю про стресс, который дети, не только дети, вообще воспитанники испытывают. Опять же, обращусь к кейсу с Юлией Липницкой, когда очень многие говорили, что слишком много сейчас на нее навалилось, она всего лишь 15-летняя девочка, она… вот это внимание повышенное – это ей только хуже будет из-за этого. Вы согласны с этим? Вот то, что испытывают спортсмены на Олимпиадах – это может им повредить, ну, повредить их результату? Внимание, ажиотаж, вот это все. |hype|||

Т.

ДАНЧЕНКО: Вы знаете, все, что нас не убивает, делает нас сильнее. И все… и я считаю, что нам даны все испытания по нашим силам. Спортсмен должен закаляться. Конечно, на нее рано повесили, может быть, золотую медаль, и, конечно, она испытывала определенное волнение, что вся страна на нее надеется, все смотрят. И, конечно, она хотела это золото выиграть, в одиночке, не в команде, да? Вот.

Просто, ну, кто-то выдерживает этот стресс, кто-то не выдерживает. Но я думаю, что у нее все впереди. И как бы мы с детства стараемся их растить, вот эти старты смотрим, у кого плюс старт, у кого минус старт. Кто-то на старте, наоборот, собирается, мобилизуется, да? |||||is getting|mobilizes| А кто-то в панике теряется сразу и не делает того, что он может. A(1)||||panic||immediately||||||| Вот.

Это все индивидуально, тренер должен находить подход.

А.

СОЛОМИН: Поддержка насколько нужна спортсменам? Поддержка зрителей, аудитории.

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, поддержка зрителей всегда нужна. Тут главное, чтобы…

А.

СОЛОМИН: Не смущает? |not|

Т.

ДАНЧЕНКО: Ну, не знаю, вряд ли.

А.

СОЛОМИН: Не сбивает? Т. ДАНЧЕНКО: Ну, любой вид спорта, мне кажется, рассчитан на то, что на тебя должны смотреть тысячи людей, в итоге.

А.

СОЛОМИН: И получать в присутствии этой аудитории потом золотые медали тоже невероятно приятно.

Т.

ДАНЧЕНКО: Да.

А.

СОЛОМИН: Спасибо большое.

А.

НАРЫШКИН: Спасибо огромное. Татьяна Данченко, заслуженный тренер России по синхронному плаванию, была у нас сегодня в эфире в программе «Дорожная карта». Мы говорили о том, как становятся олимпийскими чемпионами. ||||||Olympic|champions Спасибо, Татьяна. Эфир провели Алексей Соломин и Алексей Нарышкин. До встречи.

Т.

ДАНЧЕНКО: Спасибо. С праздником вас!

А.

СОЛОМИН: Спасибо большое.

Вам новых воспитанников и очередных медалей, много-много.

Т.

ДАНЧЕНКО: Спасибо. Постараемся.