×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

LingQ Central Russian, Курс молодого бойца. Дискуссии. Часть 2. Основные отличия между групповыми дискуссиями и дискуссиями 1-н

Курс молодого бойца. Дискуссии. Часть 2. Основные отличия между групповыми дискуссиями и дискуссиями 1-н

Ну, начнём, пожалуй, с очевидных вещей: дискуссия 1-на-1 означает разговор одного студента с тьютором. В то время как групповая дискуссия предполагает, что студентов может быть несколько. При дискуссии 1-на-1 можно использовать видео (нет, ну если групповая дискуссия выродилась в дискуссию 1-на-1, то видео тоже можно использовать. Здесь дело, как вы понимаете, не в том как дискуссия на ЛинКе называется, а в технических возможностях Скайпа). Время начала групповой дискуссии определяет тьютор, а продолжительность определяется количеством записавшихся студентов.Время начала и продолжительность дискуссии 1-на-1 определяет студент, выбирая из предложенных тьютором. Время групповых дискуссий отображается прямо на странице расписания дискуссий, в то время как время предлагаемых дискуссий 1-на-1 можно увидеть только кликнув на расписание выбранного тьютора в конкретный день У групповых дискуссий есть тема. На групповую дискуссию можно записаться буквально за 5 минут до начала. На дискуссии 1-на-1 "приём" закрывается за 12 часов до начала. Всё это в совокупности приводит к различным вариантам использования групповых дискуссий тьюторами. Традиционно групповые дискуссии создают просто ради групповых дискуссий. Также групповую дискуссию можно создать, если у вас вдруг неожиданно поменялось расписание и вы предлагаете нетрадиционное для вас время. Студенты уже привыкли к тому, что вы предлагаете всегда одни и те же часы для дискуссий 1-на-1 и даже не заглядывают в ваше расписание. Поэтому для того, чтобы все обратили [внимание] на то, что вы предлагаете дискуссии в необычное для себя время, лучше создать групповую дискуссию. Групповые дискуссии создаются ещё и в случаях договорённости между студентом и тьютором о том, что занятие будет тогда-то во столько-то. Тьютор создаёт 15-минутную групповую дискуссию (одну или несколько — в зависимости от того какой продолжительности будет дискуссия) с темой "Для того-то". Таким образом, данное время уже никто другой не перехватит. Необходимо создавать несколько 15-минутных дискуссий потому, что студент может записаться на групповую дискуссию только 1 раз. Кроме того 15-минутные групповые дискуссии используются для того, чтобы дать какую-то дополнительную информацию для этих дискуссий 1-на-1. Например, что это английские дискуссии для франкоговорящих, только начавших изучать язык.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Курс молодого бойца. |young|of a fighter Der Kurs des jungen Kämpfers. Diskussionen. Teil 2. Die wichtigsten Unterschiede zwischen Gruppendiskussionen und 1-n-Debatten Young Fighter Course. Curso para jóvenes combatientes. Debates. Segunda parte. Diferencias clave entre los debates en grupo y los debates individuales Le parcours du jeune combattant. Discussions. Partie 2. Principales différences entre les discussions de groupe et les discussions individuelles ヤング・ファイター・コース--ディスカッション--パート2:グループ・ディスカッションと1対1ディスカッションの主な違い 영 파이터 과정 - 토론 - 2부: 그룹 토론과 일대일 토론의 주요 차이점 Genç Savaşçı Kursu. Tartışmalar. Bölüm 2. Grup tartışmaları ve bire bir tartışmalar arasındaki temel farklar Дискуссии. Discussions. Часть 2. Основные отличия между групповыми дискуссиями и дискуссиями 1-н the main|differences||group discussions|discussions||| Main differences between group discussions and 1-n discussions

Ну, начнём, пожалуй, с очевидных вещей: дискуссия 1-на-1 означает разговор одного студента с тьютором. |let's start|||obvious||||||||| Well, let's start with the obvious things: 1-on-1 discussion means a conversation between one student and a tutor. В то время как групповая дискуссия предполагает, что студентов может быть несколько. ||||group||involves|||||several While the group discussion suggests that there may be several students. При дискуссии 1-на-1 можно использовать видео (нет, ну если групповая дискуссия выродилась в дискуссию 1-на-1, то видео тоже можно использовать. |||||||||||degenerated|||||||| In a 1-on-1 discussion, you can use video (no, well, if a group discussion has degenerated into a 1-on-1 discussion, then video can also be used. Здесь дело, как вы понимаете, не в том как дискуссия на ЛинКе называется, а в технических возможностях Скайпа). |||||||||||||||||of Skype Here, the point, as you understand, is not how the discussion on Link is called, but the technical capabilities of Skype). Время начала групповой дискуссии определяет тьютор, а продолжительность определяется количеством записавшихся студентов.Время начала и продолжительность дискуссии 1-на-1 определяет студент, выбирая из предложенных тьютором. |||||||the duration|||||||||||||choosing||offered| The start time of the group discussion is determined by the tutor, and the duration is determined by the number of enrolled students. The start time and duration of the 1-on-1 discussion is determined by the student, choosing from those suggested by the tutor. Время групповых дискуссий отображается прямо на странице расписания дискуссий, в то время как время предлагаемых дискуссий 1-на-1 можно увидеть только кликнув на расписание выбранного тьютора в конкретный день |||||||schedule|||||||proposed||||||clicking|||selected|||| The time of group discussions is displayed directly on the discussion schedule page, while the times of the proposed 1-on-1 discussions can only be seen by clicking on the schedule of the selected tutor on a specific day У групповых дискуссий есть тема. Group discussions have a topic. На групповую дискуссию можно записаться буквально за 5 минут до начала. ||||to sign up|literally|||| You can sign up for a group discussion just 5 minutes before the start. На дискуссии 1-на-1 "приём" закрывается за 12 часов до начала. |||is closed||||| For a 1-on-1 discussion, the "reception" closes 12 hours before the start. Всё это в совокупности приводит к различным вариантам использования групповых дискуссий тьюторами. |||in total|||to various|options||||tutors All this together leads to different options for the use of group discussions by tutors. Традиционно групповые дискуссии создают просто ради групповых дискуссий. |||||for|| Traditionally, group discussions are created simply for the sake of group discussions. Также групповую дискуссию можно создать, если у вас вдруг неожиданно поменялось расписание и вы предлагаете нетрадиционное для вас время. |||||if|||||||||suggest|unconventional||| You can also create a group discussion if your schedule suddenly changes and you propose an unconventional time for you. Студенты уже привыкли к тому, что вы предлагаете всегда одни и те же часы для дискуссий 1-на-1 и даже не заглядывают в ваше расписание. ||got used||||||||||||||||||check||| Students are used to the fact that you always offer the same 1-on-1 discussion hours and don't even look at your schedule. Поэтому для того, чтобы все обратили [внимание] на то, что вы предлагаете дискуссии в необычное для себя время, лучше создать групповую дискуссию. |||||paid attention|||||||||||||||| Therefore, in order for everyone to pay [attention] to the fact that you are offering discussions at an unusual time for yourself, it is better to create a group discussion. Групповые дискуссии создаются ещё и в случаях договорённости между студентом и тьютором о том, что занятие будет тогда-то во столько-то. |||||||agreements||||||||the class||at that time|||| Group discussions are also created in cases of an agreement between the student and the tutor that the lesson will be then and in such and such. Тьютор создаёт 15-минутную групповую дискуссию (одну или несколько — в зависимости от того какой продолжительности будет дискуссия) с темой "Для того-то". |||||||||||||of duration||||||| The tutor creates a 15-minute group discussion (one or several - depending on how long the discussion will be) with the topic "For this". Таким образом, данное время уже никто другой не перехватит. Необходимо создавать несколько 15-минутных дискуссий потому, что студент может записаться на групповую дискуссию только 1 раз. ||||||||will take (will be able to take)||||15-minute||||||||||| Thus, no one else will intercept this time. It is necessary to create several 15-minute discussions because a student can only sign up for a group discussion once. Кроме того 15-минутные групповые дискуссии используются для того, чтобы дать какую-то дополнительную информацию для этих дискуссий 1-на-1. ||15-minute||||||||||additional||||| In addition, 15 minute group discussions are used to provide additional information for these 1-on-1 discussions. Например, что это английские дискуссии для франкоговорящих, только начавших изучать язык. ||||discussions||who speak French||who have just|| For example, that these are English discussions for French speakers who have just started learning the language.