×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Практическая грамматика (Practical Grammar), ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ С ПРЕФИКСАМИ, часть 2 (ПО-, ПОД-, ОТ-, ДО-)

ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ С ПРЕФИКСАМИ, часть 2 (ПО-, ПОД-, ОТ-, ДО-)

ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ С ПРЕФИКСАМИ, часть 2 (ПО-, ПОД-, ОТ-, ДО-)

Продолжаем знакомство с глаголами движения с префиксами.

ПРЕФИКС «ПО» с глаголами однонаправленного движения как «идти, бежать, ехать, нести, везти, вести» и так далее означает начало движения или намерение двигаться:

Он встал и пошёл в школу.

Завтра я не пойду на работу.

Мальчики побежали к лесу.

Самолет набрал высоту и полетел на юг.

Куда вы собираетесь полететь в этом году?

Давай я поведу машину.

Он сел в машину и поехал домой.

Но тот же префикс « по» с глаголами разнонаправленного движения как «ходить, бегать, ездить, носить, возить, водить» и так далее дает значение непродолжительности действия:

Мальчик побегал немного по стадиону, а потом сел на скамейку.

Он походил по комнате, прежде чем успокоиться.

Мой друг повозил меня по центру Берлина, а потом мы пошли в ресторан.

«А можно я поношу сегодня твои туфли?» - спросила Наташа у подруги.

ПРЕФИКС «ПОД» означает приближение, он обычно используется вместе с предлогом «к»:

Я подошёл к автобусной остановке, но автобус уже уехал.

Машина подъехала к моему дому.

Не подходи так близко к обрыву, ты можешь упасть.

Самолет подлетел к Берлину около 6 часов вечера.

Сосед подвёз меня к моей школе.

Мальчик подбежал к матери и попросил денег на мороженое.

ПРЕФИКС «ОТ» противоположен префиксу «Под» и означает удаление от предмета или человека на определенное расстояние, обычно не очень большое.

В этом значении после таких глаголов используют предлог «от»: Я отошел от окна и сел в кресло.

Поезд плавно отъехал от перрона.

Девочка отплыла от берега метров на 6, а затем повернулась обратно, чтобы снова подплыть к берегу.

Автобус отъехал от остановки.

Студент отошел от доски.

Но этот же префикс «от» с глаголами «нести», «вести», «везти» придаёт глаголам значение законченности действия.

В этом значении такие глаголы используются без предлога «от»: Я собрал библиотечные книги и отнёс их в библиотеку.

Мать отвела сына в детский сад и пошла на работу.

Мужчина отвёз женщину в больницу.

«Куда вас отвезти?»- спросил шофер такси.

ПРЕФИКС «ДО» означает движение до какой-то определенной границы, до определенного места.

Он часто сочетается с предлогом «до»: Я доехал до музея на метро.

Они дошли до вокзала пешком.

Мать довела сына до садика за 7 минут.

Мы с трудом донесли тяжелый чемодан до вагона поезда.

За какое время ты обычно доходишь до школы?

Самолет долетел до Кипра за 4 часа.

А теперь примеры на все изученные сегодня префиксы:

У меня заболели зубы, и я пошёл к врачу.

Люди подходили к расписанию поездов, а затем отходили снова.

Добежать до финиша сумели не все.

Давайте побегаем вокруг стадиона!

В этом году я полечу на Кипр.

Посмотри, кажется, к платформе подъезжает поезд, побежали, а то не успеем.

Мы отъехали от города, и дороги стали свободнее.

Она взяла рецепт у врача и пошла в аптеку.

Преподаватель подошёл к доске и начал писать.

Мы подъехали к театру на такси, потому что мы уже опаздывали.

Мальчик подошёл к столу и взял яблоко.

Мы доехали до больницы на метро и на автобусе.

Девочка отошла от стола и села на диван.

Я вышел из дома и подошёл к трамвайной остановке.

«А когда мы пойдём в зоопарк?»- спросил сын своих родителей.

Надеюсь, что теперь вам стало яснее, когда и как использовать префиксы «по, под, от и до» с глаголами движения в русском языке.

Всего вам доброго и до новых встреч в цикле «ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА»!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ С ПРЕФИКСАМИ, часть 2 (ПО-, ПОД-, ОТ-, ДО-) WERKWOORDEN|||||||| MOTION VOUGALS WITH PREFIXES, Teil 2 (PO-, POD-, FROM-, DO-) VERBS OF MOVEMENT WITH PREFIXES, part 2 (ON-, UNDER-, FROM-, TO-) VOZ DE MOVIMIENTO CON PREFIJOS, Parte 2 (PO-, POD-, FROM-, DO-) VOUGUES DE MOUVEMENT AVEC PRÉFIXES, Partie 2 (PO-, POD-, FROM-, DO-) VOCE DI MOVIMENTO CON PREFISSI, parte 2 (PO-, POD-, FROM-, DO-) プレフィックス付きモーション・バウガル その2(PO-、POD-、FROM-、DO-) BEWEGINGSVOORZIENINGEN MET VOORZIENINGEN, deel 2 (PO-, POD-, FROM-, DO-) VOUGALAS DE MOVIMENTO COM PREFIXOS, Parte 2 (PO-, POD-, FROM-, DO-) ÖNEKLERLE HAREKET VEKİLLERİ, Bölüm 2 (PO-, POD-, FROM-, DO-)

ГЛАГОЛЫ  ДВИЖЕНИЯ С ПРЕФИКСАМИ, часть 2 (ПО-, ПОД-, ОТ-, ДО-) MOTION VOICES WITH PREFIXES, Part 2 (PO-, POD-, FROM-, DO-)

Продолжаем знакомство с глаголами движения с префиксами. continue|acquaintance|||verbs of motion|| We continue our familiarization with verbs of motion with prefixes.

ПРЕФИКС «ПО»  с глаголами однонаправленного движения как «идти, бежать, ехать, нести, везти, вести» и так далее означает начало движения или намерение двигаться: ||||unidirectional||||||carry|carry|lead||||||||intention| ||||eenzijdige||||||||||||||||| PREFIX "PO" with verbs of unidirectional motion like "to walk, run, drive, carry, carry, drive, lead" and so on means the beginning of movement or the intention to move:

Он встал и пошёл в школу. |got up||||school He got up and went to school.

Завтра я не пойду на работу.

Мальчики побежали к лесу.

Самолет набрал высоту и полетел на юг. |gained|||||south O avião ganhou altitude e voou para o sul.

Куда вы собираетесь полететь в этом году? ||plan|fly||| Where are you going to fly this year?

Давай я поведу машину. ||drive| Let me drive the car. Deixe-me dirigir o carro.

Он сел в машину и поехал домой.

Но тот же префикс « по» с глаголами разнонаправленного движения как «ходить, бегать, ездить, носить, возить, водить» и так далее дает значение непродолжительности действия: |||||||opposite||||||carry|drive|drive||||||shortness| But the same prefix “in” with verbs of multidirectional movement like “walk, run, ride, carry, carry, drive” and so on gives the meaning of a short action: Mas o mesmo prefixo “po” com verbos multidirecionais como “andar, correr, cavalgar, carregar, carregar, dirigir” e assim por diante dá o significado da curta duração da ação:

Мальчик побегал немного по стадиону, а потом сел на скамейку. |ran|||stadium|||||bench The boy ran a little around the stadium, and then sat on the bench.

Он походил по комнате, прежде чем успокоиться. |walked|||||calm down He walked around the room before calming down. Ele andou pela sala antes de se acalmar.

Мой друг повозил меня по центру Берлина, а потом мы пошли в ресторан. ||drove|||center||||||| My friend fussed me around the center of Berlin, and then we went to a restaurant. Meu amigo me levou pelo centro de Berlim e depois fomos a um restaurante.

«А можно я поношу сегодня твои туфли?» - спросила Наташа у подруги. |||wear||||||| “Posso usar seus sapatos hoje?” Natasha perguntou a sua amiga.

ПРЕФИКС «ПОД» означает приближение, он обычно используется вместе с предлогом «к»: PREFIX(1)|||approach|||||||

Я подошёл к автобусной остановке, но автобус уже уехал. |approached|||||||

Машина подъехала к моему дому.

Не подходи так близко к обрыву, ты можешь упасть. |come||||cliff||| Não se aproxime muito do penhasco, você pode cair.

Самолет подлетел к Берлину  около 6 часов вечера. |approached||Berlin||| O avião voou para Berlim por volta das 18h.

Сосед подвёз меня к моей школе. |drove|||| A neighbor brought me to my school. Um vizinho me levou à minha escola.

Мальчик подбежал к матери и попросил денег на мороженое. |ran||||||| O menino correu até a mãe e pediu dinheiro para o sorvete.

ПРЕФИКС «ОТ» противоположен префиксу «Под» и означает удаление от предмета или человека на определенное расстояние, обычно не очень большое. ||opposite|prefix||||removal||object||||||||| O prefixo "FROM" é o oposto do prefixo "Under" e significa afastar-se de um objeto ou pessoa a uma certa distância, geralmente não muito grande.

В этом значении после таких глаголов используют предлог «от»: Я отошел от окна и сел в кресло. |stepped away||||||armchair Afastei-me da janela e sentei-me numa cadeira.

Поезд плавно отъехал от перрона. |smoothly|departed||platform The train smoothly departed from the platform. O trem se afastou suavemente da plataforma.

Девочка отплыла от берега метров на 6, а затем повернулась обратно, чтобы снова подплыть к берегу. |swam|||||||||||swim|| A menina nadou para longe da costa por 6 metros e depois voltou a nadar até a costa.

Автобус отъехал от остановки.

Студент отошел от доски.

Но этот же префикс «от» с глаголами «нести», «вести», «везти» придаёт глаголам значение законченности действия. |||||||||||||completeness| Mas o mesmo prefixo “de” com os verbos “carregar”, “liderar”, “carregar” dá aos verbos o significado da completude da ação.

В этом значении такие глаголы используются без предлога «от»: Я собрал библиотечные книги и отнёс их в библиотеку. ||library|||||| Eu colecionava livros da biblioteca e os levava para a biblioteca.

Мать отвела сына в детский сад и пошла на работу. |took|||||||| Mother took her son to kindergarten and went to work.

Мужчина отвёз женщину в больницу. |took|||

«Куда вас отвезти?»- спросил шофер такси. |||asked|driver| “Where to take you?” The taxi driver asked.

ПРЕФИКС «ДО» означает движение до какой-то определенной границы, до определенного места. |||||||specific|||| PREFIX "TO" means movement to a certain boundary, to a certain place.

Он  часто сочетается с предлогом «до»: Я доехал до музея на метро. I drove to the museum by subway.

Они дошли до вокзала пешком. |walked|||

Мать довела сына до садика за 7 минут. ||||kindergarten|| Mother brought her son to the kindergarten in 7 minutes. A mãe levou o filho ao jardim de infância em 7 minutos.

Мы с трудом донесли тяжелый чемодан до вагона поезда. |||carried||suitcase||| Quase não carregamos a mala pesada até o vagão.

За какое время ты обычно доходишь до школы? |||||get|| A que horas você costuma chegar à escola?

Самолет долетел до Кипра за 4 часа.

А теперь примеры на все изученные сегодня префиксы: |||||studied||

У меня заболели зубы, и я пошёл к врачу. Meus dentes doíam e fui ao médico.

Люди подходили к расписанию поездов, а затем отходили снова. ||||||then|left| As pessoas se aproximavam do horário do trem e partiam novamente.

Добежать до финиша сумели не все. ||finish||| Not all managed to reach the finish line. Nem todos conseguiram chegar à linha de chegada.

Давайте побегаем вокруг стадиона!

В этом году я полечу на Кипр. ||||will fly||Cyprus This year I will fly to Cyprus.

Посмотри, кажется, к платформе  подъезжает поезд, побежали, а то не успеем. |||platform|is arriving||||||make it Look, it seems, a train pulls up to the platform, we run, otherwise we don’t have time. Olha, parece que um trem está puxando para a plataforma, vamos correr, senão não vamos conseguir.

Мы отъехали от города, и дороги стали свободнее. |left|||||| We drove away from the city, and the roads became freer. Nós nos afastamos da cidade e as estradas ficaram mais livres.

Она взяла рецепт у врача и пошла в аптеку. ||prescription||||||pharmacy Ela pegou a receita do médico e foi à farmácia.

Преподаватель подошёл к доске и начал писать. |approached||board|||

Мы подъехали к театру на такси, потому что мы уже опаздывали. |arrived|||||||||

Мальчик подошёл к столу и взял яблоко. |approached||||| The boy went to the table and took an apple.

Мы доехали до больницы на метро и на автобусе. |got||hospital|||||

Девочка отошла от стола и села на диван. |||table(1)||||

Я вышел из дома и подошёл к трамвайной остановке. |||||walked||| Saí de casa e fui até a parada do bonde.

«А когда мы пойдём в зоопарк?»-  спросил сын  своих родителей. |||||zoo||||

Надеюсь, что теперь вам стало яснее, когда и как использовать префиксы «по, под, от и до» с глаголами движения в русском языке. ||now||clearer|clearer|||||prefixes(1)|||||||||||

Всего вам доброго и до новых встреч в цикле «ПРАКТИЧЕСКАЯ  ГРАММАТИКА»! ||||||||cycle|PRACTICAL|GRAMMAR(1)