×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Russian Youtube, Русский язык за 18 минут

Русский язык за 18 минут

Мы говорим на русском языке каждый день.

А когда он появился?

Что, князь Владимир тысячу лет назад тоже на нем говорил?

Кирилл и Мефодий вроде придумали алфавит —

а как его придумать, чтобы все сказали: «Да, отлично, будем такими буквами писать»?

Если Русь была Киевской, почему в Киеве говорят не по-русски?

Как появились слова «хлеб» и «беспредел» и буквы Ё и Ъ?

И, конечно, откуда взялся мат?

Попробуем быстро разобраться в истории русского языка.

Когда рождается язык?

Когда у него появляется название.

Слово «Русь», от которого происходит название русского языка,

появилось не позже IX века.

У этого слова сложная история.

В X веке им часто называли скандинавов, которые были элитой древнего государства.

Славян тоже — но не всех сразу:

еще в XI веке новгородцы могли сказать, что отправляются в Русь,

когда ехали из Новгорода в Киев или Чернигов.

Впрочем, в начале второго тысячелетия

вообще все славяне еще могли понимать друг друга без переводчиков:

не только новгородцы с киевлянами,

но и жители Праги с жителями Белграда.

Русский язык тогда — это большая группа диалектов всех восточных славян.

Ученые сейчас склонны называть его древнерусским —

ведь его равноправными потомками являются украинский, белорусский и собственно русский.

В древней Руси уже были многие понятные нам слова: «небо», «наезд» или «колбаса»,

но еще не было таких привычных слов, как «водка», «если» или «например».

Древнерусская грамматика сильно отличалась от нынешней,

ее обломки мы видим во многих выражениях.

Жителя Руси могли звать Жирослав или Братонег.

А вопрос: «Привет, у вас двоих все хорошо?»

мог звучать так: «Цѣлъвь, съдорова ли еста?»

А вот чего никогда не было —

так это русских существительных, начинающихся с буквы А.

И русских слов с буквой Ф — тоже нет.

Все такие слова — заимствованные.

Уже в самый древний период в русском было множество слов, пришедших из других языков. Например, из германских.

И балтийских.

Или из греческого — связанные с христианской верой, ну и с бытом тоже.

Или даже из народной латыни.

Все знают, что буквы которыми мы пользуемся, изобрели Кирилл и Мефодий.

Однако не все подозревают, что сами они не были русскими

и вообще никогда на Руси не были.

Кирилл и Мефодий — двое братьев греков из Византии,

которые в IX веке решили перевести для соседей славян Библию.

А для этого нужна была письменность.

Братья изучили, какие звуки используют славяне, и создали для их обозначения буквы —

вот такие.

Что, непонятно?

Это потому что Кирилл и Мефодий создали не нашу с вами азбуку,

а самую первую версию славянского алфавита —

глаголицу.

Позднее, когда стало ясно, что новый алфавит сложноват,

буквы заменили, чтобы они больше походили на греческие.

Новый алфавит назвали в честь Кирилла,

хотя придумали кириллицу, скорее всего, не сами братья, а их ученики.

Но одних букв мало — нужен язык,

который был бы понятен славянскому читателю,

но одновременно мог бы отразить всю сложность библейского текста.

И Кирилл и Мефодий создали такой язык,

опираясь на тот славянский диалект, который знали с детства.

Конечно, это был не диалект далекой Древней Руси, а язык южных славян.

Южнославянские диалекты понятные — но другие.

Там, где у восточных славян было «молоко», у южных — «млеко»,

где «ворота» — там «врата»,

где «лодка» — там «ладья»,

где «ягненок» — там «агнец» и так далее.

Язык, который создали Кирилл и Мефодий,

называют старославянским.

Это очень важно:

старославянский — это не другое название древнерусского.

Это язык родственный, но другой.

Он сыграл решающую роль в становлении русского языка,

потому что стал письменным языком на Руси.

При князе Владимире на Руси принимают христианство

и начинается обучение языку священных книг.

А при Ярославе Мудром появляются первые книги, созданные именно здесь,

на восточнославянских землях.

С этого периода ученые обычно называют этот язык церковнославянским.

В голове у образованного человека было двоемыслие:

думал и говорил он на одном языке — родном, русском,

а читать и писать старался на другом — церковнославянском,

при этом не всегда понимая, что это два разных языка.

Конечно, писать приходилось не только по делам веры.

Надо было еще записывать события для истории, устанавливать законы

и переписываться друг с другом.

И чем дальше такие тексты по своему жанру отдалялись от церковных,

тем большее влияние оказывал на них живой разговорный русский язык.

Больше всего его следов в берестяных грамотах —

записочках, которые тысячу лет назад восточные славяне пересылали друг другу,

чтобы попросить денег в долг, поделиться важными новостями

или признаться в любви.

Примерно как мы в современных чатах и мессенджерах.

Церковнославянский язык так долго жил рядом с русским,

что в результате оказал на него огромное влияние.

Сейчас мы вообще не ощущаем, что такие простые слова как «овощ», «власть»,

«одежда» или «время» пришли к нам из другого языка. Без церковнославянского в современном языке у нас не было бы так много слов с двумя корнями,

вроде «православие» или «человеколюбие»,

ни причастий: мы не могли бы сказать «горящий» — только «горячий».

Вы задумывались, зачем в современном алфавите буквы Ъ и Ь,

которые никак не произносятся?

И почему до Октябрьской революции Ъ писали на концах слов?

Дело в том, что в древнерусском языке Ъ и Ь (их называли «ер» и «ерь») были гласными —

только в отличие от всех остальных гласных, скорее всего, произносились менее отчетливо,

и в конце концов часть из них превратилась в обычные гласные: О и Е,

а вторая часть вообще перестала произноситься.

Это событие поменяло в языке всё.

До него все русские слоги были открытыми, то есть заканчивались на гласные.

Теперь слова стали короче, а согласные начали стоять рядом — и взаимодействовать.

Утрата двух гласных звуков разделила историю русского языка на две части:

до нее — древний, непонятный на слух язык,

после — язык, в котором гораздо легче узнать современный русский.

В XIII веке на Русь пришли татаро-монголы.

Однако и до них в языке было немало тюркских и несколько монгольских слов.

Даже слово «орда» появились у нас до Орды —

мы взяли его у половцев.

Сначала оно значило всего лишь группу кочевников —

и лишь позднее стало означать армию.

А ордынцы занесли в русский язык новую порцию тюркизмов,

связанных с экономикой и государством.

А вот чего они точно не занесли — это матерных слов.

Невинные русские люди, которые не матерились до татар, — это настоящий миф.

Матерные корни — древние, славянские.

К XIV веку древнерусский разделяется на три больших зоны,

из которых появятся три разных языках.

Конечно, язык был неоднороден и раньше,

однако границы диалектов проходили совсем по-другому —

и Киев и Владимир были во многом ближе по языку друг к другу, чем Владимир к Новгороду.

Однако история распорядилась по-своему.

Часть восточных славян оказываются на территории Великого княжества Литовского —

по политической границе между ним и Московской Русью проходит и граница языковая.

По одну ее сторону складываются украинский и белорусский языки,

а по другую — русский.

Наш русский язык сложился из двух диалектов —

говоров северо-востока: Москвы, Владимира, Ростова

и говоров северо-запада: Новгорода и Пскова.

Если бы не новгородские говоры,

возможно, мы бы сейчас говорили не «на руке», а «на руце»,

не «помоги», а «помози».

А если бы победил один только новгородский диалект,

мы бы говорили не «Иван», а «Иване», не «у сестры», а «у сестре».

Из русского языка уходит все больше древних черт.

Исчезает сложная система времен:

вместо двух будущих и множества прошедших — по одному.

Язык теряет способ грамматически показать, что предметов не один и не много, а ровно два —

двойственное число исчезает, остаются только единственное и множественное.

На юге и в центре Руси распространяется аканье —

мы перестаем произносить все гласные звуки четко:

не «молоко», а «малако».

А к XVII веку отдельная гласная Ѣ

постепенно пропадает в живой речи, совпав с Е.

В XVII веке Киев — центр учености и законодатель церковнославянской нормы.

Благодаря киевлянам мы произносим слово «Бог» так, как произносим.

Через Киев на Русь импортируется европейская культура —

например, польские слова.

Польский становится языком, который должны знать просвещенные дворяне —

или, как они сами бы себя называли, шляхтичи.

И через польский проникает и множество латинских слов, которые нужны для ученых занятий

До XVIII века русские люди все еще пишут в основном на церковнославянском,

но его положение уже не так устойчиво.

Некоторые талантливые авторы могли комбинировать в одном тексте

русские и славянские элементы — для изысканных стилистических игр.

А студенты первых академий прекрасно понимали,

что церковнославянский это не культурная форма русского, а просто другой язык.

Петр I будет создавать в России новую светскую культуру,

и древний церковный язык ему не нужен.

Он создаст новый гражданский шрифт —

чтобы печатать им газеты и научные книги,

и избавится от ненужных букв — хотя не ото всех.

Петр велит переводить новые книги не на славянский, а на русский —

и редакторы сурово убирают из текстов все «еже», «аще» и «егда».

А еще новая культура — это новые смыслы, для которых старые слова не подходят.

Как быть, если вы хотите написать любовное письмо,

но в письменном языке у вас для этого есть только слово «похоть»?

Начиная с Петра в русский язык хлынул поток заимствований.

К польскому влиянию добавилось немецкое.

Все это — новая жизнь:

рисовать, танцевать и фехтовать — это занятия молодого дворянина.

Петр строит флот — и привозит слова из голландского и английского.

С Запада приходят не только новые вещи —

но и новый образ мыслей,

а для его выражения нужен новый синтаксис.

После смерти Петра выяснилось,

что далеко не все мечтали расстаться с церковнославянским.

Его защитники говорят:

этот язык — часть нашей культуры, давайте найдем ему место.

В простой речи славянские слова использовать, конечно, не стоит,

зато они пригодятся для торжественных поводов.

Например, для восхваления монарха в стихах.

Там и надо писать не «город», а «град», не «смотри», а «воззри».

Ближе к концу века у архаистов появляются противники —

они считают, что писать надо так же, как говоришь:

не «око» и «чело», а «глаз» и «лоб»;

и раз произносишь «орёл», не пиши «орел».

Для этого специально придумывают букву Ё.

Начинают спорить две партии:

для новаторов главный враг — славянские слова,

их считают не торжественными, а грубыми;

для архаистов главный враг — заимствования из французского:

вместо «галош» надо говорить «мокроступы», а вместо «пара» — «двоица».

В этом споре победили все и никто.

Поток иностранных заимствований в русский язык не остановился.

А многие славянские слова адаптировались к новым смыслам.

Раньше слова «ангел», «страсть» и «прелесть» были только про религию —

а теперь они еще и про любовь.

Зато благодаря новаторам у нас появились «Евгений Онегин»

и лозунг «Православие, самодержавие, народность».

А благодаря архаистам — переводы Библии и «Илиады»

Идеальное равновесие достигается в 1830-х годах в прозе Пушкина —

это язык, на котором одинаково свободно можно писать и повести, и статьи, и говорить.

А Лермонтов в «Герое нашего времени» делает этот язык мейнстримом.

Впрочем, его сразу оказывается недостаточно —

и уже Гоголь насыщает свой язык просторечными, устаревшими и диалектными словами,

чтобы изобразить на письме устную речь —

причем какого-нибудь очень необычного рассказчика.

После этого русская проза пойдет по двум большим дорогам:

дороге Лермонтова и дороге Гоголя.

Французский — язык международного общения еще начиная с XVIII века,

а потому — главный язык аристократии.

У русских офицеров, бравших Париж, было такое идеальное произношение,

что парижанки принимали их за французов.

А Лев Толстой принадлежал к золотой молодежи,

которая отличала своих по безупречному французскому выговору.

Потом он будет этого очень стыдиться.

Из европейских языков в XIX веке

приходит много философских и общественно-политических терминов.

Научные термины так популярны, что становятся известны всем.

К середине XIX века

все больше новых социальных групп начинают активно говорить и писать —

и расшатывать сложившиеся нормы.

В ответ на это нормы стараются упорядочить.

Весь век выходят академические словари, грамматики, пособия по орфографии.

Их цель — четко зафиксировать значение слов

и сказать:

эти слова годятся для газеты,

а эти — только для разговора,

а эти — уже устарели.

Так язык становится более предсказуемым и общепонятным.

Нотку разнообразия внес Владимир Даль,

который впустил в свой словарь много просторечных и диалектных слов.

Современники не очень оценят,

но после его смерти словарь Даля станет символом богатства русского языка

и источником слов для Есенина и Солженицына.

К началу XX века в России существует единый стандартный язык —

и его полностью уничтожает революция.

К трибуне и газете получили доступ новые социальные группы,

которые не очень хорошо справляются с языком —

как персонажи Зощенко.

В язык хлынули аббревиатуры,

новые канцеляризмы,

военная терминология,

а также политический — и даже блатной жаргон.

Впрочем, советское государство быстро наведет тоталитарный порядок —

не только в обществе, но и в языке.

Еще в 1918 году отменяют Ѣ, i и Ъ на концах слов —

но по-настоящему орфографию унифицируют в 1956 году.

Выходят словари Ушакова и Ожегова и справочники Розенталя.

Это — норма, на которую надо ориентироваться.

Все дикторы радио и телевидения говорят одинаково,

в стране происходит масштабная урбанизация,

мужчины с разных концов страны вместе служат в армии —

из-за всего этого начинают массово вымирать русские диалекты.

Зато у многих больших городов появляются свои отличительные особенности,

и теперь все знают, где «батон», а где «булка»,

где «бордюр», а где «поребрик».

Все советские нормы сметаются в перестройку.

Как и в петровскую эпоху, язык ищет новые слова для новой жизни —

чтобы говорить о бизнесе, финансах, досуге и сексе.

И на помощь приходит новый интернациональный язык — английский.

В 1990-е, как и после революции, рушатся все языковые иерархии:

из телевизора звучит нелитературная речь,

мат печатают свободно,

криминальный жаргон используют все — от чиновников до академиков.

В 2000-е языковой хаос немного устаканивается:

вместо «секьюрити» снова говорят «охранник»,

а новые выражения, вроде «эффективный менеджер», становится штампами

и спокойно смешиваются с клише прежней, советской эпохи.

Зато бурно растет интернет,

в котором молниеносно распространяются новые слова, новые мемы, новая грамматика и орфография.

Чаты стирают границу между письменной и устной речью,

в социальных сетях творцом языка может стать каждый.

Что же будет с русским языком в третьем тысячелетии?

Никто не знает.

В эпоху интернета изменения происходят так быстро,

что, возможно, язык изменился за эти 18 минут, что вы смотрели ролик.

Эй, вы меня все еще понимаете?

Если да, ставьте ролику лайк, лойс, кек —

как это называется у вас в будущем?

А еще посмотрите другие наши ликбезы.

У нас есть краткие истории Древней Греции, Рима и русского искусства.

А еще лучше — подписывайтесь на канал, чтобы ничего не пропустить!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Русский язык за 18 минут Russisch in 18 Minuten Russian language in 18 minutes Ruso en 18 minutos Russo em 18 minutos 18 dakikada Rusça

Мы говорим на русском языке каждый день. We speak Russian every day.

А когда он появился? |||showed up And when did he appear?

Что, князь Владимир тысячу лет назад тоже на нем говорил? |prince|||||||it| What, Prince Vladimir a thousand years ago also spoke it?

Кирилл и Мефодий вроде придумали алфавит — Cyril||Methodius|seemingly|created|alphabet Cyril and Methodius seem to have come up with the alphabet -

а как его придумать, чтобы все сказали: «Да, отлично, будем такими буквами писать»? ||||||||||such|letters| but how to come up with it so that everyone says: “Yes, fine, we will write in such letters”?

Если Русь была Киевской, почему в Киеве говорят не по-русски? |||Kievan||||||| If Russia was Kievan, why in Kiev do not speak Russian?

Как появились слова «хлеб» и «беспредел» и буквы Ё и Ъ? |||||lawlessness|||||Ъ How did the words “bread” and “lawlessness” and the letters ё and b appear?

И, конечно, откуда взялся мат? ||where|came from|swearing And, of course, where did the mat come from?

Попробуем быстро разобраться в истории русского языка. let's||understand|||| Let's try to quickly understand the history of the Russian language.

Когда рождается язык? |is born| When is tongue born?

Когда у него появляется название. |||appears|title When he has a name.

Слово «Русь», от которого происходит название русского языка, ||||comes|name|| The word "Rus", from which comes the name of the Russian language,

появилось не позже IX века. appeared||later|9th century| appeared no later than the 9th century.

У этого слова сложная история. ||word|complex| This word has a complicated story.

В X веке им часто называли скандинавов, которые были элитой древнего государства. |Xth||they||called|Scandinavians|||elite|ancient|state In the X century, they were often called the Scandinavians, who were the elite of the ancient state.

Славян тоже — но не всех сразу: Slavic|||||at once Slavs too - but not all at once:

еще в XI веке новгородцы могли сказать, что отправляются в Русь, ||11th century||Novgorodians||say||go to Russia||Rus' back in the 11th century, Novgorodians could say that they were going to Russia,

когда ехали из Новгорода в Киев или Чернигов. |||||||Chernihiv when we were driving from Novgorod to Kiev or Chernigov.

Впрочем, в начале второго тысячелетия however||beginning|second|millennium However, at the beginning of the second millennium

вообще все славяне еще могли понимать друг друга без переводчиков: generally||Slavs|||||||translators in general, all Slavs could still understand each other without translators:

не только новгородцы с киевлянами, ||||Kyiv residents not only the Novgorodians with the people of Kiev,

но и жители Праги с жителями Белграда. ||residents|Prague||inhabitants|Belgrade but also the inhabitants of Prague with the inhabitants of Belgrade.

Русский язык тогда — это большая группа диалектов всех восточных славян. ||||||dialects||eastern|Slavs Russian then was a large group of dialects of all the Eastern Slavs.

Ученые сейчас склонны называть его древнерусским — scientists||tend to|||Old Russian Scientists now tend to call it Old Russian -

ведь его равноправными потомками являются украинский, белорусский и собственно русский. after all||equal|descendants|are||||actually| after all, his equal descendants are Ukrainian, Belarusian, and actually Russian.

В древней Руси уже были многие понятные нам слова: «небо», «наезд» или «колбаса», |ancient|||||understandable words||||raid||sausage In ancient Russia, there were already many words that were clear to us: “sky”, “hitting” or “sausage”,

но еще не было таких привычных слов, как «водка», «если» или «например». but|||||familiar|||vodka|||for example but there were no such familiar words as “vodka”, “if”, or “for example”.

Древнерусская грамматика сильно отличалась от нынешней, Old Russian|grammar|greatly|differed||modern Old Russian grammar was very different from the current one,

ее обломки мы видим во многих выражениях. its|fragments|||||expressions its fragments we see in many expressions.

Жителя Руси могли звать Жирослав или Братонег. inhabitant of Rus|||call|fat glory||Brother-neg Residents of Russia could call Zhiroslav or Bratoneg.

А вопрос: «Привет, у вас двоих все хорошо?» And the question: "Hello, are you two all right?"

мог звучать так: «Цѣлъвь, съдорова ли еста?» |sound like||kiss|sister||is it there could have sounded like this: “Tsilv, is it eatable?”

А вот чего никогда не было — |||never||was But what has never happened -

так это русских существительных, начинающихся с буквы А. |||nouns|starting with||letters| so these are Russian nouns starting with the letter A.

И русских слов с буквой Ф — тоже нет. ||||letter||| And there are no Russian words with the letter F either.

Все такие слова — заимствованные. |||borrowed All such words are borrowed.

Уже в самый древний период в русском было множество слов, пришедших из других языков. ||||||||||borrowed|||languages Already in the most ancient period in Russian there were many words that came from other languages. Например, из германских. ||Germanic For example, from Germanic.

И балтийских. |Baltic And the Baltic.

Или из греческого — связанные с христианской верой, ну и с бытом тоже. ||Greek|||Christian|faith||||everyday life|too Or from Greek - associated with the Christian faith, well, with life, too.

Или даже из народной латыни. |||folk|Latin Or even from folk Latin.

Все знают, что буквы которыми мы пользуемся, изобрели Кирилл и Мефодий. |||||||invented||| Everyone knows that the letters we use were invented by Cyril and Methodius.

Однако не все подозревают, что сами они не были русскими |||suspect|||||| However, not everyone suspects that they themselves were not Russian.

и вообще никогда на Руси не были. and generally never been to Russia.

Кирилл и Мефодий — двое братьев греков из Византии, ||||brothers|Greeks||Byzantium Cyril and Methodius - two brothers of the Greeks from Byzantium,

которые в IX веке решили перевести для соседей славян Библию. ||IX(1)|||translate||neighbors|Slavs|Bible who in the IX century decided to translate the Bible for the neighbors of the Slavs.

А для этого нужна была письменность. |||||writing And for this, writing was needed.

Братья изучили, какие звуки используют славяне, и создали для их обозначения буквы — brothers|studied|||use|||created|||notations|letters The brothers studied what sounds the Slavs use, and created letters to designate them -

вот такие. like these ones.

Что, непонятно? |unclear What's not clear?

Это потому что Кирилл и Мефодий создали не нашу с вами азбуку, ||||||created||our|||alphabet This is because Cyril and Methodius created not our alphabet with you,

а самую первую версию славянского алфавита — |the most||version|Slavic|alphabet and the very first version of the Slavic alphabet is

глаголицу. Glagolitic script Glagolitic.

Позднее, когда стало ясно, что новый алфавит сложноват, |||||||a bit complicated Later, when it became clear that the new alphabet was complicated,

буквы заменили, чтобы они больше походили на греческие. letters|replaced||||resembled||Greek letters letters were replaced so that they looked more like Greek.

Новый алфавит назвали в честь Кирилла, ||||honor|Cyril The new alphabet was named after Cyril,

хотя придумали кириллицу, скорее всего, не сами братья, а их ученики. |invented|Cyrillic script|||||brothers|||students although they invented the Cyrillic alphabet, most likely, not the brothers themselves, but their students.

Но одних букв мало — нужен язык, |one|letters||| But letters alone are not enough - you need a language,

который был бы понятен славянскому читателю, |||understandable|Slavic|reader which would be understood by the Slavic reader,

но одновременно мог бы отразить всю сложность библейского текста. |simultaneously|||reflect||complexity|biblical|text but at the same time could reflect the whole complexity of the biblical text.

И Кирилл и Мефодий создали такой язык, ||||created|| And Cyril and Methodius created such a language,

опираясь на тот славянский диалект, который знали с детства. relying on|||Slavic|dialect||knew|| based on the Slavic dialect that has been known since childhood.

Конечно, это был не диалект далекой Древней Руси, а язык южных славян. ||||dialect||||||southern|slavs Of course, this was not a dialect of distant Ancient Russia, but the language of the southern Slavs.

Южнославянские диалекты понятные — но другие. South Slavic|dialects||| South Slavic dialects are understandable - but different.

Там, где у восточных славян было «молоко», у южных — «млеко», ||||Slavs||||southern|milk Where the East Slavs had “milk”, the South Slavs had “milk”,

где «ворота» — там «врата», |gates||gates where the “gate” is the “gate”

где «лодка» — там «ладья», |boat||rook where the "boat" - there is the "boat",

где «ягненок» — там «агнец» и так далее. |lamb||lamb||| where “lamb” - there is “lamb” and so on.

Язык, который создали Кирилл и Мефодий, ||created||| The language that Cyril and Methodius created,

называют старославянским. called|Old Slavic called Old Slavonic.

Это очень важно: ||important It is very important:

старославянский — это не другое название древнерусского. Old Slavic|||other|name|Old Russian Old Slavonic is not another name for Old Russian.

Это язык родственный, но другой. ||related|| This is a related language, but different.

Он сыграл решающую роль в становлении русского языка, |played|decisive|role||development|| He played a decisive role in the development of the Russian language,

потому что стал письменным языком на Руси. |||written|language|| because it became a written language in Russia.

При князе Владимире на Руси принимают христианство |prince|Vladimir|||accept|Christianity Under Prince Vladimir in Christianity

и начинается обучение языку священных книг. ||training||sacred| and begins teaching the language of the holy books.

А при Ярославе Мудром появляются первые книги, созданные именно здесь, ||Yaroslav the Wise|the Wise||||created|| And under Yaroslav the Wise, the first books created here, appear,

на восточнославянских землях. |East Slavic|lands in the East Slavic lands.

С этого периода ученые обычно называют этот язык церковнославянским. ||period|scholars||call|||Church Slavonic From this period, scientists usually call this language Church Slavonic.

В голове у образованного человека было двоемыслие: |||educated|person||doublethink There was a double thought in the head of an educated person:

думал и говорил он на одном языке — родном, русском, thought|||||||native| he thought and spoke the same language - native, Russian,

а читать и писать старался на другом — церковнославянском, ||||tried|||Church Slavonic and tried to read and write in another - Church Slavonic,

при этом не всегда понимая, что это два разных языка. ||||understanding||||| while not always understanding that these are two different languages.

Конечно, писать приходилось не только по делам веры. |write|had to||||matters|faith Of course, I had to write not only on matters of faith.

Надо было еще записывать события для истории, устанавливать законы |||record||||establish|laws It was still necessary to record events for history, to establish laws

и переписываться друг с другом. |correspond||each| and correspond with each other.

И чем дальше такие тексты по своему жанру отдалялись от церковных, |||||||genre|diverged||church texts And the farther such texts in their genre moved away from church ones,

тем большее влияние оказывал на них живой разговорный русский язык. |greater|influence|had|||vivid|conversational|| the greater influence was exerted on them by spoken spoken Russian.

Больше всего его следов в берестяных грамотах — |||traces||birch bark|documents Most of his traces in birch bark letters -

записочках, которые тысячу лет назад восточные славяне пересылали друг другу, notes|that|||ago|eastern|Slavs|sent|| notes that a thousand years ago the Eastern Slavs sent to each other,

чтобы попросить денег в долг, поделиться важными новостями |ask|||loan|share|important|news to ask for a loan, share important news

или признаться в любви. |confess||love or make a declaration of love.

Примерно как мы в современных чатах и мессенджерах. approximately||||modern|chats||messengers It’s like we are in modern chat rooms and instant messengers.

Церковнославянский язык так долго жил рядом с русским, Church Slavonic|||long||alongside||Russian Church Slavonic language has been living near Russian for so long,

что в результате оказал на него огромное влияние. |||had|||| which as a result had a huge impact on him.

Сейчас мы вообще не ощущаем, что такие простые слова как «овощ», «власть», ||||feel||||||vegetable|power Now we don’t feel at all that such simple words as “vegetable”, “power”,

«одежда» или «время» пришли к нам из другого языка. |||came|||||language "clothing" or "time" came to us from another language. Без церковнославянского в современном языке у нас не было бы так много слов с двумя корнями, |Church Slavonic||||||||||||||roots Without Church Slavonic in the modern language, we would not have so many words with two roots,

вроде «православие» или «человеколюбие», like|orthodoxy||humanity like "Orthodoxy" or "philanthropy", como "ortodoxia" ou "humanidade",

ни причастий: мы не могли бы сказать «горящий» — только «горячий». |participles||||||burning||hot no participles: we could not say "burning" - only "hot".

Вы задумывались, зачем в современном алфавите буквы Ъ и Ь, |thought about|why||modern|alphabet||||soft sign Have you ever wondered why the letters b and b are in the modern alphabet,

которые никак не произносятся? |||are pronounced that are not pronounced?

И почему до Октябрьской революции Ъ писали на концах слов? |||October|revolution||wrote||ends| And why was Kommersant written at the ends of words before the October Revolution?

Дело в том, что в древнерусском языке Ъ и Ь (их называли «ер» и «ерь») были гласными — |||||Old Russian||||||called|yer||yer||vowels The fact is that in the Old Russian language b and b (they were called "er" and "er") were vowels -

только в отличие от всех остальных гласных, скорее всего, произносились менее отчетливо, ||||||vowels(1)|||were pronounced||clearly only unlike all other vowels, most likely, were pronounced less distinctly,

и в конце концов часть из них превратилась в обычные гласные: О и Е, |||||||turned||ordinary|vowels||| and in the end some of them turned into ordinary vowels: O and E,

а вторая часть вообще перестала произноситься. ||||stopped|be pronounced and the second part was not pronounced at all.

Это событие поменяло в языке всё. ||changed everything||| This event changed everything in the language.

До него все русские слоги были открытыми, то есть заканчивались на гласные. ||||syllables||open|||ended||vowels Before him, all Russian syllables were open, that is, they ended in vowels.

Теперь слова стали короче, а согласные начали стоять рядом — и взаимодействовать. |||shorter||consonants|started|stand|next to||interact Now the words have become shorter, and the consonants have begun to stand side by side - and interact.

Утрата двух гласных звуков разделила историю русского языка на две части: loss||vowel sounds|sounds|divided||Russian|||| The loss of two vowels divided the history of the Russian language into two parts:

до нее — древний, непонятный на слух язык, ||ancient|incomprehensible||hearing| before it - an ancient, incomprehensible language,

после — язык, в котором гораздо легче узнать современный русский. |||||easier||modern|Russian after - a language in which it is much easier to learn modern Russian.

В XIII веке на Русь пришли татаро-монголы. |XIII(1)||||came|| In the XIII century, the Tatar-Mongols came to Rus'.

Однако и до них в языке было немало тюркских и несколько монгольских слов. |||them||||quite a few|Turkic||several|Mongolian|words However, even before them, there were many Turkic and several Mongolian words in the language.

Даже слово «орда» появились у нас до Орды — ||horde|appeared||||horde Even the word "horde" appeared with us before the Horde - Até a palavra "horda" veio de antes da Horda -

мы взяли его у половцев. |took|||Polovtsians we took it from the Polovtsy.

Сначала оно значило всего лишь группу кочевников — |it|meant||||nomads At first it meant just a group of nomads - No início significava apenas um grupo de nómadas -

и лишь позднее стало означать армию. ||||mean|army and only later came to mean the army. e só mais tarde veio a significar o exército.

А ордынцы занесли в русский язык новую порцию тюркизмов, |Mongols|introduced|||||portion|Turkisms And the Horde brought a new portion of Turkisms into the Russian language,

связанных с экономикой и государством. ||economics||

А вот чего они точно не занесли — это матерных слов. ||||||included||swear words|words But what they definitely didn’t bring is swear words.

Невинные русские люди, которые не матерились до татар, — это настоящий миф. innocent|Russians|people|||swore||Tatars||real|myth Innocent Russian people who did not swear to the Tatars is a real myth.

Матерные корни — древние, славянские. swear words|roots|ancient|Slavic Obscene roots are ancient, Slavic. As raízes maternas são antigas, eslavas.

К XIV веку древнерусский разделяется на три больших зоны, |14th century|century|Old Russian|is divided||||zones By the XIV century, Old Russian is divided into three large zones,

из которых появятся три разных языках. ||will appear||different|languages of which three different languages will appear.

Конечно, язык был неоднороден и раньше, |||heterogeneous||before Of course, the language was heterogeneous before,

однако границы диалектов проходили совсем по-другому — |boundaries|dialects|passed|||differently however, the boundaries of the dialects were quite different - No entanto, os limites dos dialectos foram traçados de uma forma muito diferente -

и Киев и Владимир были во многом ближе по языку друг к другу, чем Владимир к Новгороду. |||Vladimir||||closer||language|||||Vladimir||Novgorod and Kyiv and Vladimir were in many ways closer in language to each other than Vladimir to Novgorod.

Однако история распорядилась по-своему. ||arranged things||own However, history took its own course.

Часть восточных славян оказываются на территории Великого княжества Литовского — |eastern|Slavs|turn out||territory|Grand Duchy|duchy|Lithuanian Part of the Eastern Slavs find themselves on the territory of the Grand Duchy of Lithuania -

по политической границе между ним и Московской Русью проходит и граница языковая. |political||||||Russia|runs|||linguistic along the political border between it and Muscovite Rus there is also a linguistic border.

По одну ее сторону складываются украинский и белорусский языки, |||side|combine|Ukrainian|||languages On one side of it, the Ukrainian and Belarusian languages are formed,

а по другую — русский. ||other|

Наш русский язык сложился из двух диалектов — |||formed|||dialects Our Russian language has developed from two dialects -

говоров северо-востока: Москвы, Владимира, Ростова talks|northeast|northeast|Moscow|Vladimir|Rostov dialects of the northeast: Moscow, Vladimir, Rostov

и говоров северо-запада: Новгорода и Пскова. |talks||northwest|||Pskov and dialects of the north-west: Novgorod and Pskov.

Если бы не новгородские говоры, |||Novgorod dialects|dialects If not for Novgorod dialects,

возможно, мы бы сейчас говорили не «на руке», а «на руце», ||||would be talking|||hand|||hand perhaps we would now say not “on the hand”, but “on the hand”,

не «помоги», а «помози». |help||help not "help", but "help".

А если бы победил один только новгородский диалект, |||won|||Novgorod dialect|dialect And if only the Novgorod dialect had won,

мы бы говорили не «Иван», а «Иване», не «у сестры», а «у сестре». ||||Ivan||Ivan|||sister|||sister

Из русского языка уходит все больше древних черт. |Russian||leaves||more|ancient|traits More and more ancient features are leaving the Russian language. Cada vez mais características antigas estão a deixar a língua russa.

Исчезает сложная система времен: disappears complex system|complex|system|tenses The complex system of times disappears:

вместо двух будущих и множества прошедших — по одному. ||future||many|past||one instead of two future and many past - one at a time. em vez de dois futuros e muitos passados, um cada.

Язык теряет способ грамматически показать, что предметов не один и не много, а ровно два — |loses|way|grammatically|show||objects||||||||two The language is losing the way to show grammatically that there are not one or many objects, but exactly two - A língua perde o seu caminho gramaticalmente para mostrar que os sujeitos não são um ou muitos, mas exactamente dois -

двойственное число исчезает, остаются только единственное и множественное. dual|number|disappears|remain||singular||plural the dual disappears, leaving only the singular and plural. o número duplo desaparece, apenas o singular e o plural permanecem.

На юге и в центре Руси распространяется аканье — ||||||spreads|vowel reduction Akanye is spreading in the south and in the center of Russia -

мы перестаем произносить все гласные звуки четко: |stop|pronounce|||sounds|clearly we stop pronouncing all vowels clearly:

не «молоко», а «малако». |milk||milk

А к XVII веку отдельная гласная Ѣ ||17th century||separate|vowel|E And by the 17th century, a separate vowel Ѣ

постепенно пропадает в живой речи, совпав с Е. gradually|disappears||live||coinciding with|| gradually disappears in live speech, coinciding with E.

В XVII веке Киев — центр учености и законодатель церковнославянской нормы. |XVII(1)||||scholarship||legislator|Church Slavonic|norms In the 17th century, Kyiv was the center of learning and the legislator of the Church Slavonic norm.

Благодаря киевлянам мы произносим слово «Бог» так, как произносим. thanks to|Kyiv residents||pronounce|||||pronounce Thanks to the people of Kiev, we pronounce the word "God" the way we pronounce it.

Через Киев на Русь импортируется европейская культура — |||Rus'|imported|European| Through Kyiv, European culture is imported to Russia -

например, польские слова. |Polish|words for example, Polish words.

Польский становится языком, который должны знать просвещенные дворяне — Polish|becomes|language||must||enlightened nobles|nobles Polish becomes the language that enlightened nobles should know -

или, как они сами бы себя называли, шляхтичи. |||||||nobles or, as they would call themselves, gentry.

И через польский проникает и множество латинских слов, которые нужны для ученых занятий ||Polish|penetrates||multitude|Latin words||||||studies And through Polish penetrates a lot of Latin words that are needed for academic studies.

До XVIII века русские люди все еще пишут в основном на церковнославянском, |XVIII(1)|century|||||||||Church Slavonic Until the 18th century, Russian people still write mostly in Church Slavonic,

но его положение уже не так устойчиво. ||situation||||stable but his position is no longer so stable.

Некоторые талантливые авторы могли комбинировать в одном тексте some|talented|||combine||| Some talented authors could combine in one text

русские и славянские элементы — для изысканных стилистических игр. ||Slavic|elements||refined|stylistic|games Russian and Slavic elements - for exquisite stylistic games.

А студенты первых академий прекрасно понимали, |||academies|well|understood And the students of the first academies perfectly understood

что церковнославянский это не культурная форма русского, а просто другой язык. |Church Slavonic|||cultural|form|Russian|||| that Church Slavonic is not a cultural form of Russian, but simply another language.

Петр I будет создавать в России новую светскую культуру, Peter I|||create||||secular|culture Peter I will create a new secular culture in Russia,

и древний церковный язык ему не нужен. ||church language|||| and he does not need the ancient church language.

Он создаст новый гражданский шрифт — |will create||civilian|font It will create a new civic font −

чтобы печатать им газеты и научные книги, |print||||| to print them newspapers and scientific books,

и избавится от ненужных букв — хотя не ото всех. |get rid of||unnecessary letters|letters|||of them| and get rid of unnecessary letters - although not all.

Петр велит переводить новые книги не на славянский, а на русский — |commands|translate|||||||| Peter orders to translate new books not into Slavic, but into Russian -

и редакторы сурово убирают из текстов все «еже», «аще» и «егда». |editors|harshly|remove||||and|if||ever and the editors sternly remove from the texts all "hedgehogs", "if" and "always".

А еще новая культура — это новые смыслы, для которых старые слова не подходят. |also|||this||meanings||which|old|||fit And the new culture is new meanings for which the old words are not suitable.

Как быть, если вы хотите написать любовное письмо, |be||||write|love letter|letter What if you want to write a love letter

но в письменном языке у вас для этого есть только слово «похоть»? ||written|||||||||lust but in written language you only have the word "lust" for that?

Начиная с Петра в русский язык хлынул поток заимствований. ||Peter(1)||||flood of borrowings|flow|borrowings Starting with Peter, a stream of borrowings poured into the Russian language.

К польскому влиянию добавилось немецкое. |Polish|influence|added|German German influence was added to the Polish influence.

Все это — новая жизнь: All this is a new life:

рисовать, танцевать и фехтовать — это занятия молодого дворянина. draw|dance||fencing||||nobleman drawing, dancing, and fencing are activities of a young nobleman.

Петр строит флот — и привозит слова из голландского и английского. ||fleet||brings|||Dutch||English Peter builds a fleet - and brings words from Dutch and English.

С Запада приходят не только новые вещи — Not only new things come from the West -

но и новый образ мыслей, |||way|thoughts but also a new way of thinking,

а для его выражения нужен новый синтаксис. |||expressions|||syntax and its expression requires a new syntax.

После смерти Петра выяснилось, |||it became clear After Peter's death, it turned out

что далеко не все мечтали расстаться с церковнославянским. ||||dreamed|part ways||Church Slavonic that not everyone dreamed of parting with Church Slavonic.

Его защитники говорят: |defenders|say His defenders say:

этот язык — часть нашей культуры, давайте найдем ему место. ||part(1)||||find|| this language is part of our culture, let's find a place for it.

В простой речи славянские слова использовать, конечно, не стоит, |simple||Slavic||use||| In simple speech, Slavic words should not be used, of course,

зато они пригодятся для торжественных поводов. but||will come in handy||ceremonial|occasions but they are useful for solemn occasions.

Например, для восхваления монарха в стихах. ||praise of|monarch||poems For example, to praise the monarch in verse.

Там и надо писать не «город», а «град», не «смотри», а «воззри». |||write||||||||behold There it is necessary to write not “city”, but “city”, do not “look”, but “behold”.

Ближе к концу века у архаистов появляются противники — |||||archaists|emerge|opponents Toward the end of the century, archaists have opponents -

они считают, что писать надо так же, как говоришь: they believe that you should write the same way you speak:

не «око» и «чело», а «глаз» и «лоб»; |eye||forehead||||forehead not "eye" and "brow", but "eye" and "forehead";

и раз произносишь «орёл», не пиши «орел». ||pronounce|eagle|||eagle and since you say "eagle", do not write "eagle".

Для этого специально придумывают букву Ё. |||invent|| For this, the letter Y is specially invented.

Начинают спорить две партии: |argue|| Two parties begin to argue:

для новаторов главный враг — славянские слова, |innovators|main|enemy|Slavic|words for innovators, the main enemy is Slavic words,

их считают не торжественными, а грубыми; |||ceremonial||rude they are considered not solemn, but rude;

для архаистов главный враг — заимствования из французского: |archaists|||borrowings||French for archaists, the main enemy is borrowing from French:

вместо «галош» надо говорить «мокроступы», а вместо «пара» — «двоица». |galoshes||say|overshoes|||pair|pair instead of "galoshes" one should say "wet shoes", and instead of "steam" - "two".

В этом споре победили все и никто. ||dispute|won||| In this dispute, everyone and no one won.

Поток иностранных заимствований в русский язык не остановился. flow||borrowings||Russian|||stopped The flow of foreign borrowings into the Russian language has not stopped.

А многие славянские слова адаптировались к новым смыслам. ||Slavic||adapted|||meanings And many Slavic words adapted to new meanings.

Раньше слова «ангел», «страсть» и «прелесть» были только про религию — |words|angel|passion||beauty||||religion Previously, the words "angel", "passion" and "charm" were only about religion -

а теперь они еще и про любовь. ||||||love And now they are also about love.

Зато благодаря новаторам у нас появились «Евгений Онегин» |thanks to|innovators|||appeared||Eugene Onegin But thanks to the innovators, we have "Eugene Onegin"

и лозунг «Православие, самодержавие, народность». |slogan|Orthodoxy|autocracy|nationality and the slogan "Orthodoxy, autocracy, nationality."

А благодаря архаистам — переводы Библии и «Илиады» ||archaists|translations|Bible||Iliad And thanks to the archaists - translations of the Bible and the Iliad

Идеальное равновесие достигается в 1830-х годах в прозе Пушкина — |balance|is achieved|||||prose|Pushkin The perfect balance is achieved in the 1830s in Pushkin's prose -

это язык, на котором одинаково свободно можно писать и повести, и статьи, и говорить. |||which|equally|freely||write||stories||articles||speak it is a language in which one can equally freely write novels, articles, and speak.

А Лермонтов в «Герое нашего времени» делает этот язык мейнстримом. |Lermontov||hero|of our|||||mainstream And Lermontov in "A Hero of Our Time" makes this language mainstream.

Впрочем, его сразу оказывается недостаточно — however||||not enough However, it immediately turns out to be not enough -

и уже Гоголь насыщает свой язык просторечными, устаревшими и диалектными словами, ||Gogol|enriches|||colloquial expressions|archaic||dialectal|words and already Gogol saturates his language with vernacular, obsolete and dialect words,

чтобы изобразить на письме устную речь — |depict||writing|spoken speech|speech to represent oral speech in writing -

причем какого-нибудь очень необычного рассказчика. in fact|any|anyone||unusual|narrator and by some very unusual storyteller.

После этого русская проза пойдет по двум большим дорогам: |||prose|will go||||paths After that, Russian prose will follow two big roads:

дороге Лермонтова и дороге Гоголя. |Lermontov|||Gogol the road of Lermontov and the road of Gogol.

Французский — язык международного общения еще начиная с XVIII века, French||international|communication||starting||18th| French has been the language of international communication since the 18th century,

а потому — главный язык аристократии. ||||aristocracy and therefore the chief language of the aristocracy.

У русских офицеров, бравших Париж, было такое идеальное произношение, ||officers|who took|Paris||||pronunciation The Russian officers who took Paris had such a perfect pronunciation,

что парижанки принимали их за французов. |Parisian women|took|||French that the Parisians mistook them for the French.

А Лев Толстой принадлежал к золотой молодежи, |||belonged to||golden|youth And Leo Tolstoy belonged to the golden youth,

которая отличала своих по безупречному французскому выговору. |distinguished|||flawless|French|pronunciation who distinguished her by her impeccable French accent.

Потом он будет этого очень стыдиться. |||||be ashamed Then he will be very ashamed of it.

Из европейских языков в XIX веке ||||19th century| From European languages in the 19th century

приходит много философских и общественно-политических терминов. ||philosophical||social|political| comes a lot of philosophical and socio-political terms.

Научные термины так популярны, что становятся известны всем. scientific|terms||popular||become|known| Scientific terms are so popular that they become known to everyone.

К середине XIX века |mid|19th|

все больше новых социальных групп начинают активно говорить и писать — |||||||||write more and more new social groups are beginning to actively speak and write -

и расшатывать сложившиеся нормы. |undermine|established| and undermine established norms.

В ответ на это нормы стараются упорядочить. |||||try|organize In response to this, the rules are trying to streamline.

Весь век выходят академические словари, грамматики, пособия по орфографии. |century|come out|academic|dictionaries|grammars|guides||spelling Academic dictionaries, grammars, and spelling aids have been published throughout the century.

Их цель — четко зафиксировать значение слов ||clearly|record|meaning|words Their goal is to clearly fix the meaning of words

и сказать: and say:

эти слова годятся для газеты, ||suitable||newspaper these words are suitable for a newspaper,

а эти — только для разговора, these are just for talking

а эти — уже устарели. |||outdated and these are outdated.

Так язык становится более предсказуемым и общепонятным. ||||predictable||understandable This makes the language more predictable and understandable.

Нотку разнообразия внес Владимир Даль, note of diversity|diversity|added variety|Vladimir|Dal A note of diversity was introduced by Vladimir Dal,

который впустил в свой словарь много просторечных и диалектных слов. |let in|||||colloquial||dialectal| who let many colloquial and dialect words into his vocabulary.

Современники не очень оценят, contemporaries|||appreciate Contemporaries do not really appreciate

но после его смерти словарь Даля станет символом богатства русского языка |||||Dahl|||wealth|| but after his death, Dahl's dictionary will become a symbol of the wealth of the Russian language

и источником слов для Есенина и Солженицына. ||||Yesenin||Solzhenitsyn and a source of words for Yesenin and Solzhenitsyn.

К началу XX века в России существует единый стандартный язык — |beginning|XX(1)||||exists|unified|standard| By the beginning of the 20th century, there was a single standard language in Russia -

и его полностью уничтожает революция. ||completely|destroys|revolution and it is completely destroyed by the revolution.

К трибуне и газете получили доступ новые социальные группы, |tribune||newspaper|received|access||social|groups New social groups gained access to the tribune and the newspaper,

которые не очень хорошо справляются с языком — ||||cope with||language who are not very good at language

как персонажи Зощенко. |characters|Zoshchenko characters like Zoshchenko's characters.

В язык хлынули аббревиатуры, ||flooded in|abbreviations Abbreviations poured into the language

новые канцеляризмы, |bureaucratic jargon new stationery,

военная терминология, |terminology

а также политический — и даже блатной жаргон. |||||criminal slang|slang as well as political - and even criminal jargon.

Впрочем, советское государство быстро наведет тоталитарный порядок — however||||establish|totalitarian order|order However, the Soviet state will quickly restore totalitarian order -

не только в обществе, но и в языке. |||society||||language not only in society, but also in language.

Еще в 1918 году отменяют Ѣ, i и Ъ на концах слов — |||cancelled||||||| Back in 1918, Ѣ, i and b are canceled at the ends of words -

но по-настоящему орфографию унифицируют в 1956 году. ||really|spelling|standardize|| but the spelling was truly unified in 1956.

Выходят словари Ушакова и Ожегова и справочники Розенталя. |dictionaries|Ushakova||Ozhigov||reference books|Rosenthal's references Ushakov's and Ozhegov's dictionaries and Rosenthal's reference books are published.

Это — норма, на которую надо ориентироваться. |standard||||orient This is the norm to be followed.

Все дикторы радио и телевидения говорят одинаково, |announcers|radio||television||the same All radio and TV announcers speak the same way

в стране происходит масштабная урбанизация, ||occurs|large-scale|urbanization the country is undergoing massive urbanization,

мужчины с разных концов страны вместе служат в армии — men||different|corners|||serve||army men from different parts of the country serve together in the army -

из-за всего этого начинают массово вымирать русские диалекты. |||||massively|die out|Russians|dialects because of all this, Russian dialects are starting to die out en masse.

Зато у многих больших городов появляются свои отличительные особенности, |||||||distinctive features|features But many large cities have their own distinctive features,

и теперь все знают, где «батон», а где «булка», |||||loaf of bread|||roll and now everyone knows where is the "loaf" and where is the "bun",

где «бордюр», а где «поребрик». |curb|||curb where is the "curb", and where is the "curb".

Все советские нормы сметаются в перестройку. |||are swept away||restructuring All Soviet norms are being swept away into perestroika.

Как и в петровскую эпоху, язык ищет новые слова для новой жизни — |||Peter the Great's|era||seeks|||||life As in the era of Peter the Great, the language is looking for new words for a new life -

чтобы говорить о бизнесе, финансах, досуге и сексе. |||business|finance|leisure time||sex to talk about business, finance, leisure and sex.

И на помощь приходит новый интернациональный язык — английский. |to||comes||international||English And a new international language, English, comes to the rescue.

В 1990-е, как и после революции, рушатся все языковые иерархии: ||||||collapse||linguistic|hierarchies In the 1990s, as after the revolution, all linguistic hierarchies collapse:

из телевизора звучит нелитературная речь, ||sounds|colloquial language|speech non-literary speech sounds from the TV,

мат печатают свободно, checkers|print|freely mat print freely,

криминальный жаргон используют все — от чиновников до академиков. criminal|||||officials||academics criminal jargon is used by everyone - from officials to academics.

В 2000-е языковой хаос немного устаканивается: in the 2000s||linguistic||a bit|settles down In the 2000s, the language chaos settles down a bit:

вместо «секьюрити» снова говорят «охранник», |security|||guard instead of "security" they say "guard" again,

а новые выражения, вроде «эффективный менеджер», становится штампами |new|expressions|like||manager|becomes|clichés and new expressions like "effective manager" become clichés

и спокойно смешиваются с клише прежней, советской эпохи. |calmly|blend in|||previous|Soviet|era and calmly mingle with the clichés of the former, Soviet era.

Зато бурно растет интернет, but|rapidly|grows|internet But the internet is booming.

в котором молниеносно распространяются новые слова, новые мемы, новая грамматика и орфография. ||lightning-fast|spread|new|words||memes||grammar||spelling in which new words, new memes, new grammar and spelling are spreading at lightning speed.

Чаты стирают границу между письменной и устной речью, chats|blur|boundary||written||spoken|speech Chats blur the line between written and spoken language,

в социальных сетях творцом языка может стать каждый. ||networks|creator|||| in social networks, anyone can become a creator of a language.

Что же будет с русским языком в третьем тысячелетии? |||||||third|millennium What will happen to the Russian language in the third millennium?

Никто не знает. No one knows.

В эпоху интернета изменения происходят так быстро, in the||internet|changes|happen||quickly In the age of the internet, change is happening so fast

что, возможно, язык изменился за эти 18 минут, что вы смотрели ролик. ||||||||||video that perhaps the language has changed in the 18 minutes that you watched the video.

Эй, вы меня все еще понимаете? |||||understand Hey, do you still understand me?

Если да, ставьте ролику лайк, лойс, кек — ||like|video|like|like|lol If yes, put the video like, lois, cake -

как это называется у вас в будущем? ||is called||||future what is it called in the future?

А еще посмотрите другие наши ликбезы. ||look|||educational sessions Also check out our other tutorials.

У нас есть краткие истории Древней Греции, Рима и русского искусства. |we||brief||||||| We have brief histories of ancient Greece, Rome and Russian art.

А еще лучше — подписывайтесь на канал, чтобы ничего не пропустить! |||subscribe||||||miss Better yet, subscribe to the channel so you don't miss a thing!