ДЕНЬ СПАСАТЕЛЯ
|Retter
day|rescuer
ERLÖSERTAG
RESCUE DAY
JOURNÉE DE SAUVETAGE
GIORNO DEL SALVATORE
SAVIOR'S DAG
ДЕНЬ СПАСАТЕЛЯ
|rescuer
|del Salvador
SAVIOR DAY
28 дек.
12 г.
Вчера в России отмечался День спасателя.
|||||sauveteur
|||was celebrated||rescuer
Gestern wurde in Russland der Tag des Retters gefeiert.
Yesterday in Russia was celebrated Rescue Day.
Hier, la Russie a célébré la Journée du Sauveur.
Вообще по отмечаемым профессиональным праздником Россия «впереди планеты всей», как поется в одной из песен.
||||fêtes professionnelles||en tête de|planète entière|du monde entier||"comme on chante"||||
||markierten||||||||singt|in|||
||celebrated|professional|holiday|Russia|ahead of everyone|world|worldwide||sings||one||songs
||celebrado|profesionales|||||||se canta||||
Im Allgemeinen ist Russland, wie es in einem Lied heißt, "der Welt voraus", was den Berufsurlaub betrifft.
In general, in terms of celebrated professional holidays, Russia is 'ahead of the whole planet,' as sung in one of the songs.
En général, selon la célèbre fête professionnelle, la Russie est "en avance sur le reste de la planète", comme le dit l'une des chansons.
Но, пожалуй, День спасателя – это действительно важный день, чтобы поощрить спасателей, у которых всегда в России много работы: стихийные бедствия, извержения вулканов на Камчатке, пожары в лесу и в городе, обрушения домов из-за взрыва бытового газа, заторы на дорогах, наводнения или падение сосулек, приводящие к жертвам, – всюду нужны спасатели.
|||||||||belohnen|Rettungskräfte||||||||Natur-|Katastrophen|Ausbrüche|||Kamtschatka|||||||obrušení||||explosion|haushalts-||Staus||||||сосулек|führende||den Opfern|||Retter
|perhaps|Day of Rescuers|rescuer||really|important|||encourage|rescuers||whom||||a lot||natural (referring to disasters)|disasters|volcanic eruptions|volcanoes||Kamchatka|fires|||||city|collapses|buildings|||explosion|domestic|gas|traffic jams||roads|floods||falling icicles|icicles|leading||victims|everywhere|needed|rescuers
|||||||||||||||||||catastrophes naturelles|éruptions volcaniques||||||||||effondrements de bâtiments||||explosion de gaz|domestique||embouteillages|||||chute de glace|glaçons suspendus|entraînant des victimes|||partout||
|||||||||reconocer a|los rescatistas||||||||desastres naturales|desastres naturales||||en Kamchatka|||||||colapsos|||||doméstico||atascos en las carreteras|||||caída de|de carámbano|que causan|||||los rescatistas
Aber vielleicht ist der Tag der Retter ein wirklich wichtiger Tag, um die Retter zu belohnen, die in Russland immer viel zu tun haben: Naturkatastrophen, Vulkanausbrüche in Kamtschatka, Brände in Wäldern und Städten, Hauseinstürze aufgrund von Gasexplosionen in Haushalten, Verkehrsstaus, Überschwemmungen oder herabfallende Eiszapfen mit Todesopfern - überall werden Retter gebraucht.
But perhaps, Rescue Day is truly an important day to encourage rescuers, who always have a lot of work in Russia: natural disasters, volcanic eruptions in Kamchatka, fires in forests and cities, building collapses due to domestic gas explosions, traffic jams, floods, or falling icicles leading to casualties - rescuers are needed everywhere.
Mais, peut-être, la Journée des sauveteurs est-elle une journée vraiment importante pour encourager les sauveteurs qui ont toujours beaucoup de travail en Russie : catastrophes naturelles, éruptions volcaniques au Kamtchatka, incendies dans la forêt et dans la ville, effondrement de maisons dû à une explosion de gaz, embouteillages sur les routes, inondations ou chutes de glaçons faisant des victimes - les sauveteurs sont partout nécessaires.
Любопытно, что в Советском Союзе такой специальной службы практически не существовало.
Curieusement||||||||||
curiously|||Soviet|Soviet Union||specialized|services|practically||existed
Seltsamerweise gab es einen solchen Sonderdienst in der Sowjetunion praktisch nicht.
Interestingly, in the Soviet Union, such a special service practically did not exist.
Il est curieux qu'un tel service spécial n'existe pratiquement pas en Union soviétique.
И только в новой России было сформировано МЧС – Министерство по Чрезвычайным Ситуациям.
||||||a été formé|||||
||||||established|EMERCOM|Ministry||emergency|situations
||||||gebildet|||||
||||||formado|||||
Erst im neuen Russland wurde das Ministerium für Notfallsituationen - das Ministry of Emergency Situations - gegründet.
And only in the new Russia was the Ministry of Emergencies formed - the Ministry for Emergencies.
Et ce n'est que dans la nouvelle Russie que le ministère des Situations d'urgence a été formé - le ministère des Situations d'urgence.
Сначала это была небольшая группа «Центроспас», но благодаря усилиям её бессменного руководителя Сергея Шойгу она приобрела статус Министерства и выросла от 200 человек до 200 тысяч человек.
|||||Centre de secours|||aux efforts de||incontournable|||||a acquis|||||||||
initially|it||||Central Rescue Service||thanks to|efforts||unwavering|leader|Sergey Shoigu|Shoigu||gained|status|Ministry||grew||||thousand|
|||||Zentroschpas|||den Bemühungen||unermüdlichen|des руководителя||||erwarb|||||||||
|||||Centros de rescate|||los esfuerzos||invariable|su líder|||||estatus||||||||
Zunächst war es eine kleine Gruppe "Tsentrospas", aber dank der Bemühungen ihres ständigen Leiters Sergej Schoigu erlangte sie den Status eines Ministeriums und wuchs von 200 Personen auf 200 Tausend Menschen.
At first it was a small Centrospas group, but thanks to the efforts of its permanent leader Sergey Shoigu, it acquired the status of the Ministry and grew from 200 to 200 thousand people.
Au début, c'était un petit groupe "Centrospas", mais grâce aux efforts de son chef permanent Sergei Shoigu, il a acquis le statut de ministère et est passé de 200 personnes à 200 000 personnes.
Может быть, поэтому Вл.
||therefore|
Maybe that's why Vl.
C'est peut-être pour cela que Vl.
Путин решил в уходящем году назначить Сергея Шойгу министром обороны взамен не оправдавшего доверия Анатолия Сердюкова.
|||de l'année écoulée||nommer||||de la Défense|en remplacement de||n'ayant pas justifié|confiance||
|||the outgoing||appoint|||minister|defense ministry|instead of||who did not justify|trust|Anatoly|Serdyukov
|||vergangenen||ernennen|||||||gerechtfertigten|||
|||el año que se va||nombrar a|||||||que no cumplió|||
Putin beschloss im vergangenen Jahr, Sergej Schoigu zum Verteidigungsminister zu ernennen und damit Anatoli Serdjukow zu ersetzen, der seinem Vertrauen nicht gerecht geworden war.
In the past year, Putin decided to appoint Sergei Shoigu as Minister of Defense in exchange for Anatoly Serdyukov, who did not justify the trust.
Poutine a décidé au cours de l'année écoulée de nommer Sergei Shoigu au poste de ministre de la Défense en remplacement d'Anatoly Serdyukov, qui n'a pas justifié sa confiance.
Вероятно, Вл.
Probablement, Vl.|
probably|
Es ist wahrscheinlich, dass Vl.
Probably Vl.
Путин рассчитывает, что С. Шойгу и в армии сумеет выстроить ту железную дисциплину, которую он наладил в Министерстве по Чрезвычайным Ситуациям.
|compte sur|||||||saura instaurer|instaurer|cette|de fer||||a instauré||||des Situations d'Urgence|
Putin|expects|||Shoigu|and|||will manage|to establish|that|strict|discipline|that||established||ministry|in|in extraordinary|Emergencies
|||||||||||||||||Ministerium|||
|espera||||||||||férrea||||estableció||Ministerio de|||
Putin erwartet, dass Schoigu auch in der Lage sein wird, die eiserne Disziplin in der Armee aufzubauen, die er im Ministerium für Notstandssituationen eingeführt hat.
Putin hopes that S. Shoigu will be able to build the iron discipline in the army, which he established in the Ministry of Emergency Situations.
Poutine s'attend à ce que S. Shoigu soit capable de construire la discipline de fer qu'il a établie au ministère des Situations d'urgence dans l'armée.
Кстати, С. Шойгу – это единственный министр с еще ельцинских времен, который никогда ни у кого не вызывал нарекания.
||||seul||||de l'époque Eltsine||||||||suscitait|critiques
by the way||Shoigu||the only||||from Yeltsin's|times|who|never|to anyone||||called|criticism
||||||||Jelzin-||||||||verursachte|Beanstandungen
||||||||de Yeltsin||||||||ha causado|quejas
Übrigens ist S. Schoigu der einzige Minister seit Jelzins Zeiten, über den sich noch nie jemand beschwert hat.
By the way, S. Shoigu is the only minister since Yeltsin’s time who has never been criticized by anyone.
Soit dit en passant, S. Choïgou est le seul ministre depuis l'ère Eltsine qui n'a jamais suscité de critiques de la part de qui que ce soit.
И здесь я имею ввиду не только власть предержащие, но и простое население.
||||||||détenteurs du pouvoir||||population
|||have|regard|||power|in power|||ordinary people|the population
||||||||die Mächtigen||||
||||||||en el poder||||
Und damit meine ich nicht nur die Machthaber, sondern auch die normale Bevölkerung.
And here I mean not only the authorities, but also the common people.
Et ici, je veux dire non seulement ceux qui sont au pouvoir, mais aussi la population ordinaire.
Конечно, хотелось бы, чтобы у нас было поменьше чрезвычайных ситуаций, но раз они есть, то должны быть и спасатели.
||||||||d'urgence||||||||||
|would||||||fewer|emergency|emergencies||||are|that|must be|be||rescuers
||||||||außergewöhnlichen||||||||||
||||||||extraordinarias||||||||||
Natürlich würden wir uns wünschen, dass es weniger Notfälle gibt, aber wenn es Notfälle gibt, sollte es auch Retter geben.
Of course, we would like for us to have fewer emergency situations, but if they exist, then there must be rescuers.
Bien sûr, on aimerait avoir moins d'urgences, mais puisqu'elles existent, il faut qu'il y ait des sauveteurs.