PRESENTADORA
PRESENTER
PRÉSENTATEUR
PRESENTATORE
Muy buenas noches.
Good evening.
Boa noite.
Actor, escritor, baterista, galán, pero sobre todo campeón.
Actor, writer, drummer, hunk, and above all else, winner.
Ator, escritor, baterista, galã, mas acima de tudo campeão.
Ha ganado múltiples premios por su reciente novela.
He won many awards for his last novel.
Ganhou vários prêmios pelo seu último romance.
Se encuentra con nosotros Raúl Martínez,
Here with us Raúl Martínez, a round of applause.
Está conosco Raúl Martínez, um aplauso, por favor.
un aplauso, por favor.
Bienvenido. Bienvenido, Raúl.
Welcome. Welcome, Raúl.
Bem-vindo. Bem-vindo, Raúl.
-Gracias por estar con nosotros. -Muchas gracias a ti, por invitarme.
-Thanks for being here with us. -Thank you for having me.
-Obrigada por estar aqui conosco. -Sou eu que agradeço o convite.
Tenemos en el estudio al más reciente ganador
Here in the studio the most recent winner
Está no estúdio o mais recente ganhador
del premio Lengua de Diablo en ficción.
of the Devil's Language award in fiction.
do prêmio Língua de Diabo em ficção.
¿Sabías que yo también gané ese premio?
Did you know I also won that award?
Sabia que eu também ganhei esse prêmio?
-No, no lo sabía. -Me lo gané en el 2003,
-I didn't. -In 2003,
-Não, não sabia. -Foi em 2003,
un gran año para mí, tuve una hija también,
a great year for me, I also had a kid.
um grande ano para mim, também tive uma filha,
pero no vamos a hablar de mí, vamos a hablar de ti.
But let's not talk about me, let's talk about you.
mas não vamos falar de mim, vamos falar de você.
Cuéntame de tu libro.
Tell me about the book.
Me conte sobre seu livro.
¿Qué sentiste de haber ganado ese premio que ya me había ganado yo?
What did you feel when you won an award I already won?
O que sentiu ao ganhar esse prêmio que eu já havia ganhado?
Bueno, es muy grato sentirse cobijado, en el mejor sentido,
It's gratifying to feel supported in the best way
Bom, é muito gratificante me sentir amparado, no melhor sentido,
por el gusto de las personas,
by people's tastes.
pelo gosto das pessoas,
sobre todo, que mi carrera como artista,
Especially that my career as an artist,
e principalmente que minha carreira como artista,
como escritor, específicamente, se reconozca.
as a writer, specifically, is being recognized.
como escritor, especificamente, seja reconhecida.
-Mi libro habla de una mujer... -¡Qué coincidencia!
-It's about a woman... -What a coincidence!
-Meu livro fala de uma mulher... -Que coincidência!
-Yo soy mujer. -¿Perdón?
-I am a woman. -Pardon me?
-Eu sou mulher. -Perdão?
Me hiciste recordar que yo nací mujer.
You reminded me I was born a woman.
Você me fez lembrar de que nasci mulher.
Muy bien. Es una mujer que, en algún momento de su vida,
Alright. It's a woman that, at a certain point,
Muito bem. É uma mulher que, em certo momento da vida,
-pierde una pierna. -No, yo tengo las dos. Todavía.
-loses a leg. -No, I still have both.
-perde uma perna. -Não, eu tenho as duas. Ainda.
No he perdido ninguna extremidad.
I haven't lost any limbs.
Não perdi nenhuma extremidade.
¡Qué bueno! Y pierde la pierna y ella se va a Nueva Zelanda...
Great! She loses a leg and goes to New Zealand...
Que bom! Perde a perna e vai para a Nova Zelândia...
Ah, me encanta. Hace 6 meses estuve por allá,
I love it! I was there 6 months ago,
Ah, eu adoro! Estive lá há 6 meses,
pero, si vamos a hablar de Nueva, Nueva York.
but if it's New, New York.
mas, se vamos falar de Nova, Nova York.
La Quinta Avenida, Broadway, los musicales...
Fifth Avenue, Broadway, musicals...
A Quinta Avenida, Broadway, os musicais...
Ella viaja a Nueva Zelanda para construir una máquina del tiempo.
She goes to New Zealand to build a time machine.
Ela viaja à Nova Zelândia para construir uma máquina do tempo.
Yo colecciono máquinas, de cocer, de escribir, de churros.
I collect machines: sewing, typewriters, churros.
Eu coleciono máquinas: de costura, de escrever, de churros.
Tengo máquinas que no sé ni para qué son, pero las tengo.
Some I don't even know what they're for.
Tenho máquinas que nem sei para que servem, mas tenho.
Una máquina del tiempo en la que va a viajar a los 90.
A time machine to travel back to the '90s.
Uma máquina do tempo na qual viaja aos anos 1990.
Los 90. Me encantan. Mi época favorita.
The '90s. I love it. My favorite period.
Os anos 1990. Eu adoro. Minha época favorita.
Padriuris, decíamos todos.
Frenzy. We'd go to bars, everybody was crushing it.
Era frenético. Íamos ao bar, todo muito fosforilouco.
Íbamos al antro, todo muy fosforiloco.
Bueno, el caso es que viaja a los 90 para reencontrarse con su novio...
She goes to the '90s to see her boyfriend...
Ela viaja aos anos 1990 para reencontrar o namorado...
Yo me casé con mi primer novio, tuve 3 hijos y 1 perro, Frijol.
I married my first boyfriend, had 3 kids and 1 dog, Bean.
Me casei com meu primeiro namorado, tive 3 filhos e 1 cão, Feijão.
Sí, ella busca modificar las cosas que sucedieron
She tries to change things that happened
Sim, ela tenta modificar as coisas que aconteceram
-a través de la experiencia... -Experiencia.
-through her experience... -Experience.
-através da experiência... -Experiência.
Sé perfectamente de experiencia,
I know what that is,
Sei o que é isso,
20 años de experiencia en la televisión me avalan.
20 years of experience on TV will attest to that.
20 anos de experiência na televisão o atestam.
-Gracias a ustedes. -La experiencia que ganó,
-Thanks to you. -No, the experience she gathered,
-Graças a vocês. -Não, a experiência que acumulou,
a través de los problemas, bueno, de los errores que cometió.
through issues, well, mistakes she's made.
através dos problemas, bom, dos erros que cometeu.
Todos cometemos errores.
We all make mistakes.
Todos nós cometemos erros.
-Sí, pero hay personas... -Siempre. Yo cometí muchos errores.
-But some... -I've made plenty.
-Sim, mas alguns... -Sempre. Eu cometi muitos.
-Sí, pero ella aprende... -Tuve una hija a los 17...
-She learns... -I had a kid at 17...
-Mas ela aprende... -Tive uma filha aos 17...
-Claro, pero ella... -No estaba lista para ser madre.
-But she... -I wasn't ready for it.
-Claro, mas ela... -Não estava pronta para ser mãe.
-Ella solamente aprende... -Parece que él tampoco estaba listo.
-She learns... -Neither was he.
-Ela só aprende... -Parece que ele também não.
-Lo importante es que... -Tuvimos que darla en adopción.
-What matters is... -We gave her up.
-O importante é que... -E a demos em adoção.
-Son 3 puntos de aprendizaje. -Se perdió. La estoy buscando.
-There are 3 learning points. -I'm looking.
-São 3 pontos de aprendizagem. -Sumiu. Estou procurando.
-Mientras aprende del futuro... -Llevo años buscándola,
-She learns... -Years.
-Enquanto aprende com o futuro... -Faz anos.
-no sé si está viva o muerta. -Aprende del pasado.
-Is she alive? -Learns from the past.
-Estará viva ou morta? -Aprende com o passado.
-Y aprende también en el presente. -Cumplió 15 años, me perdí su vals.
-And the present. -She turned 15. I missed it.
-E também com o presente. -Fez 15 anos, perdi a valsa.
-Está constantemente aprendiendo. -Él último muñeco.
-Always learning. -The last doll.
-Está constantemente aprendendo. -A última boneca.
Es un aprendizaje total.
A learning experience.
É um aprendizagem total.
Yo creo que todo empezó muy chiquita,
It started when I was young,
Acho que tudo começou quando eu era pequena,
me perdí en el departamento de lencería.
I got lost in the lingerie aisle.
me perdi na seção de lingerie.
Recuerdo que agarré la mano de un maniquí,
I took a mannequin's hand,
Lembro que peguei na mão de um manequim,
creyendo que era la mano de mi mamá.
thinking it was my mother's.
achando que era a mão da minha mãe.
La miré, sus ojos eran fríos.
She had cold eyes.
Olhei para ela, tinha os olhos frios.
Me di cuenta que no era mi mamá porque ella entró a un probador.
It wasn't my mother. She was in the changing booth.
Percebi que não era minha mãe, porque ela estava no provador.
Y yo me acuerdo que corría por los pasillos y gritaba:
I ran down the aisles screaming:
E lembro que corria pelos corredores e gritava:
"¡Mamá! ¡Mamá!"
"Mommy! Mommy!"
"Mamãe! Mamãe!"
Y nadie me contestaba. Es muy difícil para mí. Perdón.
No one answered. It was hard for me. Sorry.
E ninguém respondia. É muito difícil para mim. Perdão.
Continua, por favor. Continua.
Go on, please. Go on.
Continua, por favor. Continua.
-¿Eres psicólogo también, Raúl? -No, pero está buenísimo.
-Are you a shrink too, Raúl? -No, but this is great.
-Também é psicólogo, Raúl? -Não, mas está ótimo.
A lo mejor, me gano otro premio con eso.
Maybe I'll win another award out of this?
Quem sabe ganhe outro prêmio com isso?
Yo me gané un premio, en el 2003. Fue un gran año.
I won one in 2003. It was a great year.
Eu ganhei um prêmio, em 2003. Foi um grande ano.
-Tuve una hija. -¿2003?
-I had a kid. -2003?
-Tive uma filha. -2003?
La di en adopción.
But I gave her up.
Mas a dei em adoção.