Como Agua Para Chocolate Ep 9
Like||||
Like Water For Chocolate Ep 9
Σαν νερό για σοκολάτα Ep 9
Like Water For Chocolate Ep 9
Como Água Para Chocolate Ep 9
Ni uno solo escapó del hechizo y sólo algunos afortunados llegaron a
|||escaped||spell||||fortunate|arrived at|
Not a single one escaped the spell and only a few lucky ones made it to
Pas un seul n'a échappé au sortilège et seuls quelques chanceux ont pu
tiempo a los baños; los que no, participaron de la vomitona colectiva que se organizó en
|||||||they participated|||mass vomiting|collective|||organized|
time to the baths; Those who did not participated in the collective vomiting that was organized in
temps aux toilettes; ceux qui ne l'ont pas fait, ont participé aux vomissements collectifs organisés en
pleno patio.
full|
full courtyard.
cour complète.
Bueno, la única a quien el pastel le hizo lo que el viento a Juárez fue a Tita.
|||||||||it||the|||Juárez|||
Well, the only one to whom the cake did what the wind did to Juarez was Tita.
Eh bien, le seul à qui le gâteau a fait ce que le vent a fait à Juárez était Tita.
cuanto terminó de comerlo abandonó la fiesta.
|||eat it|he left||
When he finished eating, he left the party.
Quería notificarle a Nacha cuanto antes que
|to notify you|||||
I wanted to notify Nacha as soon as possible that
Je voulais informer Nacha dès que possible que
estaba en lo cierto al decir que Pedro la amaba sólo a ella.
She was right in saying that Peter loved only her.
il avait raison de dire que Pedro n'aimait qu'elle.
Por ir imaginando la cara de
For||imagining|||
To go imagining the face of
felicidad que Nacha pondría no se percató de la desdicha que crecía a su paso hasta llegar a
|||would put|no||noticed|||misfortune||was growing||||||
Glück, das Nacha setzen würde, bemerkte nicht das Unglück, das in ihrem Kielwasser wuchs, bis sie erreichte
happiness that Nacha would put, she did not notice the misery that grew in her path until she reached
alcanzar niveles patéticamente alarmantes.
to reach||pathetically|alarmingly
reach pathetically alarming levels.
Rosaura, entre arqueadas, tuvo que abandonar la mesa de honor.
|among|arched|||||||
Rosaura, arched, had to leave the table of honor.
Procuraba por todos los medios controlar la náusea, ¡pero ésta era más poderosa que ella!
I was trying||||means||||||||||
She was trying by all means to control the nausea, but it was more powerful than she!
Elle essayait très fort de contrôler sa nausée, mais c'était plus puissant qu'elle !
Tenía toda la intención de salvar su vestido de novia de las deposiciones de los parientes y
||||||||||||droppings|||relatives|
She had every intention of saving her wedding dress from the depositions of relatives and
Elle avait bien l'intention de sauver sa robe de mariée des dépositions de parents et
amigos, pero al intentar cruzar el patio resbaló y no hubo un solo pedazo de su vestido que
|||||||slipped||||||piece||||
friends, but when trying to cross the yard she slipped and there was not a single piece of her dress that
amis, mais en essayant de traverser la cour, elle a glissé et il n'y avait pas un seul morceau de sa robe qui
quedara libre de vómito.
will be|||vomit
will be free of vomit.
Un voluminoso río macilento la envolvió y la arrastró algunos
A|bulky||gaunt||wrapped|||dragged her|
A voluminous, haggard river engulfed her and dragged her some
Une rivière volumineuse et décharnée l'a engloutie et l'a emportée quelques
metros, provocando que sin poderse resistir más lanzara como un volcán en erupción
|provoking|||to be able to|to resist||would throw|||||eruption
meters, causing that without being able to resist anymore it launched like an erupting volcano
estruendosas bocanadas de vómito ante la horrorizada mirada de Pedro.
thundering|gushes|||||horrified|||
Rosaura lamentó
|lamented
Rosaura regretted
muchísimo este incidente que arruinó su boda y no hubo poder humano que le quitara de la
||||ruined||||||||||take away||
very much this incident that ruined their wedding and there was no human power to take him out of the
beaucoup cet incident qui a ruiné son mariage et il n'y avait aucun pouvoir humain qui pourrait l'éloigner de la
mente que Tita había mezclado algún elemento en el pastel.
||||mixed|||||
Mind you, Tita had mixed something into the cake.
Pasó toda la noche entre quejidos y el tormento que le provocaba la idea de deponer sobre
|||||groans|||torment|||provoked||||to give up|
He spent the whole night moaning and tormenting the idea of laying down on
las sábanas que tanto tiempo se había tardado en bordar.
|||||had||delayed||to embroider
the sheets that had taken so long to embroider.
Pedro, apresuradamente, le sugirió
|hurriedly||suggested
Pedro hastily suggested
dejar para otro día la culminación de la noche de bodas.
|||||culmination|||||
leave for another day the culmination of the wedding night.
Pero pasaron meses antes de que
But it was months before
Pedro sintiera la obligación de hacerlo y de que Rosaura se atreviera a decirle que ya se
|||||||||||dared|||||
Pedro felt the obligation to do so and that Rosaura dared to tell him that
sentía perfectamente bien.
it felt perfectly fine.
Pedro hasta ese momento comprendió que no podía rehusarse a
||||||||refuse to|
Until that moment, Peter understood that he could not refuse to
Pedro jusqu'à ce moment a compris qu'il ne pouvait pas refuser de
realizar su labor de semental por más tiempo y esa misma noche, utilizando la sábana
to perform||||stallion||||||||||sheet
perform his stud work for a longer time and that same night, using the sheet
nupcial, se arrodilló frente a su cama y a manera de rezo dijo:
nuptial||knelt|||||||||prayer|
nuptial, knelt in front of her bed and as a prayer said:
nuptial, s'agenouilla devant son lit et dit en prière :
-Señor, no es por vicio ni por fornicio sino por dar un hijo a tu servicio.
||||vice|||fornication||||||||
"Lord, it is not for vice or fornication but for giving a son to your service."
Tita nunca imaginó que habla tenido que pasar tanto tiempo para que la mentada boda se
||imagined||talk|had||||||||mentioned||
Tita never imagined that it had taken so long for the aforementioned wedding to be
Tita n'aurait jamais imaginé qu'il avait fallu si longtemps pour que le mariage mentionné ait lieu.
consumara.
will consume
consummate
Ni siquiera le importó cómo fue, y mucho menos si había sido el día de la
|||it mattered|how|||||||||||
He didn't even care what it was like, much less if it had been the day of the
ceremonia religiosa o cualquier otro día.
religious ceremony or any other day.
Estaba más preocupada por salvar su pellejo que por otra cosa.
||||||skin or hide||||
She was more concerned with saving her skin than with anything else.
La noche de la fiesta había
The night of the party there was
recibido de manos de Mamá Elena una paliza fenomenal, como nunca antes la había recibido
|||||||beating|phenomenal||||||
received a phenomenal beating from the hands of Mama Elena, as he had never received before
a reçu une raclée phénoménale des mains de Mama Elena, comme elle n'en avait jamais reçue auparavant
ni la volvería a recibir.
|the|would return||
nor would I receive it again.
Pasó dos semanas en cama reponiéndose de los golpes.
|||||recovering|||injuries
He spent two weeks in bed recovering from the blows.
El motivo de
tan colosal castigo fue la certeza que tenía Mamá Elena de que Tita, en contubernio con
|colossal|punishment|||certainty|||||||||conspiracy|
Such colossal punishment was the certainty that Mama Elena had that Tita, in collusion with
Nacha, había planeado premeditadamente arruinar la boda de Rosaura, mezclando algún
|||premeditatedly|to ruin|||||mixing some|
Nacha, had premeditatedly planned to ruin Rosaura's wedding, mixing in some
vomitivo en el pastel.
vomitous|||
vomit in the cake.
vomi sur le gâteau.
Tita nunca la pudo convencer de que el único elemento extraño en él
Tita could never convince her that the only strange element in him
fueron las lágrimas que derramó al prepararlo.
||||spilled||
were the tears she shed while preparing it.
étaient les larmes qu'elle a versées en le préparant.
Nacha no pudo atestiguar en su favor, pues
|||to testify||||
Nacha could not testify in his favor, because
cuando Tita había llegado a buscarla el día de la boda la había encontrado muerta, con los
when Tita had come to look for her on the wedding day she had found her dead, with the
ojos abiertos, chiqueadores en las sienes y la foto de un antiguo novio en las manos.
||squinchers|||temples||||||||||
eyes wide open, chewing at the temples and the photo of an old boyfriend in the hands.
les yeux ouverts, les joues aux tempes et la photo d'un ancien petit ami dans les mains.
Continuará...
It will continue
To be continued...
Siguiente receta:
|recipe
Next recipe:
Codornices en pétalos de rosas
Quail||||roses
Quail on rose petals
Caille en pétales de rose
Codornices en pétalos de rosas
Quail||petals||
Quail in rose petals
III.
III
Marzo
March
INGREDIENTES:
12 rosas, de preferencia rojas
12 roses, preferably red
12 castañas
chestnuts
12 chestnuts
2 cucharadas de mantequilla
tablespoons||
2 tablespoons butter
2 cucharadas de fécula de maíz
tablespoons||starch||corn
2 tablespoons cornstarch
2 gotas de esencia de rosas
drops||essence||
2 drops of rose essence
2 cucharadas de anís
tablespoons||anise
2 cucharadas de miel
tablespoons||honey
2 ajos
garlic cloves
2 garlics
6 codornices
quail
6 quails
1 pithaya
dragon fruit
1 pitaya
1 pitaya
Manera de hacerse:
Se desprenden con mucho cuidado los pétalos de las rosas, procurando no pincharse los
|detach|||||||||trying to||get pricked|
dedos, pues aparte de que es muy doloroso (el piquete), los pétalos pueden quedar
||aside from|||||painful||sting||||
fingers, because apart from the fact that it is very painful (the sting), the petals may remain on the fingers.
impregnados de sangre y esto, aparte de alterar el sabor del platillo, puede provocar
soaked|||||aside from||to alter||||dish||
impregnated with blood and this, apart from altering the flavor of the dish, can cause
reacciones químicas, por demás peligrosas.
|chemical|||
chemical reactions, other than dangerous.
Pero Tita era incapaz de recordar este pequeño detalle ante la intensa emoción que
But Tita was incapable of remembering this small detail in the face of the intense emotion that
experimentaba al recibir un ramo de rosas, de manos de Pedro.
was experiencing||||bouquet||||||
experienced when receiving a bouquet of roses from Pedro.
Era la primera emoción
It was the first emotion
profunda que sentía desde 'el día de la boda de su hermana, cuando escuchó la declaración
profound that he felt since 'the day of his sister's wedding, when he heard the statement
del amor que Pedro sentía por ella y que trataba de ocultar a los ojos de los demás.
|||||||||||to hide||||||
of the love that Pedro felt for her and that she tried to hide from the eyes of others.
Mamá
Elena, con esa rapidez y agudeza de pensamiento que tenia, sospechaba lo que podría pasar
|||speed||sharpness|||||||||
Elena, with that quickness and sharpness of thought that she had, suspected what might happen
si Pedro y Tita tenían oportunidad de estar a solas.
if Pedro and Tita had a chance to be alone.
Por tanto, haciendo gala de asombrosas
||showing off|display||amazing
Therefore, displaying astonishing
Par conséquent, affichant incroyable
artes de prestidigitación, hasta ahora, se las había ingeniado de maravilla para ocultar al
arts||sleight of hand||||||ingenious|of||||
sleight of hand, until now, had managed wonderfully to hide the
uno de los ojos y el alcance del otro.
||||||range||
one of the eyes and the reach of the other.
un œil et la portée de l'autre.
Pero se le escapó un minúsculo detalle: a la muerte de
|||||tiny|||||
But he missed a tiny detail: upon the death of
Nacha, Tita era entre todas las mujeres de la casa la más capacitada para ocupar el puesto
||||||||||||qualified||||position
Nacha, Tita was among all the women in the house the best qualified to fill the position
vacante de la cocina, y ahí escapaban de su riguroso control los sabores, los olores, las
vacant||||||escaped|||rigorous|||flavors|||
vacancy in the kitchen, and there escaped his rigorous control the flavors, the smells, the
texturas y lo que éstas pudieran provocar.
textures||||these||
textures and what they could cause.
Tita era el último eslabón de una cadena de cocineras que desde la época prehispánica se
||||link|||chain||cooks|||||pre-Hispanic|
Tita was the last link in a chain of cooks who since pre-Hispanic times
hablan transmitido los secretos de la cocina de generación en generación y estaba
|transmitted|||||||||||
have passed down the secrets of cooking from generation to generation and was
considerada como la mejor exponente de este maravilloso arte, el arte culinario.
considered||||exponent|||||||
considered the best exponent of this wonderful art, the culinary art.
Por tanto su
Therefore, its
nombramiento como cocinera oficial del rancho fue muy bien recibido por todo el mundo.
appointment|||||ranch||||||||
Appointment as the ranch's official cook was very well received by everyone.
Tita aceptó el cargo con agrado, a pesar de la pena que sentía por la ausencia de Nacha.
|accepted||||pleasure||sorrow|||sorrow|||||||
Tita accepted the position with pleasure, despite the regret she felt for Nacha's absence.
Esta lamentable muerte tenia a Tita en un estado de depresión muy grande.
|lamentable|||||||||||
This unfortunate death had Tita in a state of great depression.
Nacha, al
morir, la había dejado muy sola.
dying had left her very alone.
Era como si hubiera muerto su verdadera madre.
It was as if his real mother had died.
Pedro,
tratando de ayudarla a salir adelante, pensó que sería un buen detalle llevarle un ramo de
||||||thought|||a|||to bring her||bouquet of|
trying to help her get by, she thought it would be a nice touch to bring her a bouquet of
rosas al cumplir su primer año como cocinera del rancho.
roses on her first year as the ranch cook.
Pero Rosaura -que esperaba su
But Rosaura -who was waiting for her
primer hijo- no opinó lo mismo, y en cuanto lo vio entrar con el ramo en las manos y dárselo
|||he/she/it thought|||||||||||bouquet|||||give it to him
first son- he did not think the same, and as soon as he saw him enter with the bouquet in his hands and give it to him
a Tita en vez de a ella, abandonó la sala presa de un ataque de llanto.
||||||||||caught|||||crying
Tita instead of her, left the room in a fit of tears.
Tita à sa place, elle a quitté la pièce en larmes.
Mamá Elena, con sólo una mirada, le ordenó a Tita salir de la sala y deshacerse de las
|||||||||||||||get rid of||
Mama Elena, with just one look, ordered Tita to leave the room and get rid of the
rosas.
roses.
Pedro se dio cuenta de su osadía bastante tarde.
||||||audacity||
Pedro realized his audacity quite late.
Pero Mamá Elena, lanzándole la
|||throwing him/her the|
But Mama Elena, throwing the
mirada correspondiente, le hizo saber que aún podía reparar el daño causado.
|corresponding|||||still||to repair|||caused
corresponding look, let him know that he could still repair the damage done.
Así que,
So,
pidiendo una disculpa, salió en busca de Rosaura.
Asking an apology, he went in search of Rosaura.
Tita apretaba las rosas con tal fuerza
|was squeezing||||such|
Tita squeezed the roses with such force
contra su pecho que, cuando llegó a la cocina, las rosas, que en un principio eran de color
against his chest that, when he reached the kitchen, the roses, which were originally colored
rosado, ya se habían vuelto rojas por la sangre de las manos y el pecho de Tita.
pink|||||red|||||||||||
pink, they had already turned red from the blood on Tita's hands and chest.