×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 106: Vivir como en la Edad Me (12 de abril, 2013)

A mi aire 106: Vivir como en la Edad Me (12 de abril, 2013)

mi aire 106: Vivir como en la Edad Media, problemas universitarios, mi vecina (12 de abril, 2013)

Hola amigos, soy Alicia. Bienvenidos hoy 12 de abril a este nuevo podcast de "A mi aire". Hoy os quiero contar mi aventura en la Jura francesa, es que estuve allí durante los días de Semana Santa y todavía no me he olvidado de lo que pasó. Después os hablaré de cómo está el mundo universitario en Madrid y terminaré hablándoos de mi vecina. ¿Preparados para escuchar? Pues venga, vamos.

Durante la Semana Santa no tenía planes concretos y una amiga me propuso ir con ella y otras dos chicas a la Jura francesa. Resulta que una de estas mujeres tiene una casa de campo en un pueblo perdido de esa zona. Yo, feliz, le contesté enseguida que sí, que claro que iba. No tenía planes y el salir unos días de Zúrich me apetecía un montón. Así que las cuatro mujeres hicimos nuestra maleta, metimos ropa bien calentita, cogimos un saco de dormir y el jueves por la tarde tomamos el coche y nos fuimos para Buffard. El viaje duró unas tres horas. Cuando llegamos allí, era de noche, estaba complemente oscuro y llovía. Al entrar en la casa, Martina no sabía cómo dar la luz: "Chicas, ¿sabéis cómo funciona esto? Aquí está el contador [1], pero no sé cómo funciona"-.-"A ver", dije yo. Me acerqué, puse todas las teclas para arriba, pero imposible, el contador no funcionaba... Vinieron las otras chicas, dimos a todos los botones que vimos... uy, qué difícil... nada, nada, no había luz. El marido de Martina estaba en Buenos Aires bailando tango y allí en el pueblo, a las 11 de la noche, no se veía ninguna luz en ninguna casa. Imposible pedir ayuda, no teníamos electricidad. Bueno, pues decidimos abrir el agua. Pero, ¡ay no!, la llave de la bodega no entraba, la casa había estado cerrada todo el invierno y ahora la puerta de madera de la bodega no se abría. Allí en la bodega se encontraba la llave del agua. Ayayay, ¡qué desesperación! "Venga, chicas, como en la Edad Media, tendremos luz con velas y calor con fuego. Encended las velas estas y coged madera para la chimenea. "- Nos animó Steffi-"¿No es romántico? "- . -"¡Y aquí tenemos vino!" dijo Martina levantando una botella con aire triunfal [2]. Las cuatro nos pusimos alrededor de la chimenea y a la luz de las velas brindamos con una copa de vino por nuestro romántico fin de semana.

Al principio todo fue realmente muy romántico y pasamos una noche muy divertida, pero al día siguiente, cuando todavía no teníamos agua, nos empezamos a poner nerviosas. No teníamos agua para hacer un café, no podíamos lavarnos los dientes, y lo peor de todo: no podíamos ir al cuarto de baño. ¡Ay dios mío! El frío es lo de menos. Con fuego tienes calor. ¿La luz? Eso daba igual, podíamos ver con velas, pero, ¿sin agua? ¿habéis estado vosotros en un sitio sin agua? Yo he hecho camping, pero siempre tienes un río cerca y además, te llevas botellas para beber agua y hacer unos espaguetis.

Bueno, menos mal que por la tarde una de las chicas consiguió abrir la bodega, entrar y dar el agua. Uy, qué contentas nos pusimos. Lamentablemente el problema con la luz y la electricidad lo seguíamos teniendo, así que no teníamos agua caliente. Realmente estamos muy mal acostumbrados, en nuestras casas tenemos de todo, calefacción, agua, agua caliente, electricidad, cocinamos cuando queremos... Es increíble lo acostumbrados que estamos a estas cosas. Cuando falta, se nos hace todo un mundo [3] y nos sentimos perdidos... Sólo el viernes por la noche recibimos ayuda. El electricista del pueblo, la policía y al final los electricistas de emergencia con la grúa vinieron a ayudar a estas cuatro pobres mujeres que ya estaban desesperadas en esa casa de campo. Pero amigos, no penséis que somos unas inútiles, no, no. Había habido un problema en el pueblo. Tres días antes hubo una tormenta muy fuerte y un rayo [4] dañó el poste de la luz. ¡Nosotras no podíamos hacer nada! Al final todo se solucionó y el sábado por la mañana nos pudimos dar una buena ducha con agua caliente. Ya sé que es lo que más me gusta en el mundo, ¡ducharme con agua caliente!

El otro día os prometí hablar de lo revuelto que está el mundo universitario en Madrid. Sí amigos, es que hay bastantes problemas y los estudiantes y profesores están indignados. El gobierno está ahorrando [5] y para eso hace recortes [6] por todas partes. En la universidad politécnica de Madrid, que es como la ETH de Zúrich, han despedido [7] a 300 personas. 50 de esas personas son técnicos de laboratorio, personas que llevan las prácticas de los estudiantes en los laboratorios de la universidad y como han despedido a esas personas, los laboratorios se han cerrado. Ya no hay prácticas. A los docentes que se han quedado les han bajado el sueldo, les han bajado mucho dinero, 200 euros en todas las pagas.

Además el gobierno quiere privatizar la universidad, eliminar su autonomía, ahora la universidad es pública. Privatizar significaría que el gobierno elegiría al rector y éste podría elegir "a dedo" [8] al 50% de los profesores. Ahora mismo la universidad es pública, como os he dicho, y para ser profesor hay que pasar un examen de acreditación. Sólo gente cualificada puede ser docente en la universidad. Con la privatización... uf, yo no sé qué pasaría con los profesores que ahora están. Como os he dicho antes ya han despedido a 300 personas...

Os doy otro ejemplo para que veáis cómo está la situación en Madrid, durante la Semana Santa la universidad ha estado cerrada para ahorrar en electricidad. Bueno ya en Navidad pasó lo mismo. La uni estuvo cerrada para no gastar electricidad y después, cuando había clases, no se encendía la calefacción para ahorrar dinero, ¡de verdad! Los estudiantes iban a las clases con mantas y ponchos. Increíble. Yo me he enterado de todas estas cosas porque mi hermano Toni da clases en la universidad politécnica de Madrid.

Y mirad, él para protestar y apoyar a los universitarios y profesores, dio hace un mes una clase en el parque del Retiro [9]. Sí, convocó a sus estudiantes y a gente conocida, a otros profesores e investigadores. Entonces el sábado 9 de marzo por la mañana se fue al Retiro a dar una clase magistral. Toni antes de la charla sobre botánica cogió un altavoz para explicar el porqué de ese acto. Entonces rápidamente 3 policías municipales se pusieron detrás de él. Si mi hermano decía algo incorrecto, le quitaban el altavoz y le ponían 300 euros de multa [10]. Uy, Toni estaba nervioso, pero en el Retiro había mucha gente, así que mi hermano sacó fuerzas y leyó con voz alta y clara que estaban en contra de los recortes a las universidades, que estaban en contra de los despidos, que estaban en contra de la bajada de los sueldos, que estaban en contra de la privatización y que querían calefacción. Bueno, luego empezó la clase por el parque del Retiro, la clase fue un éxito. Fue un acto de protesta que mereció la pena.

*

Y para terminar os voy a hablar de mi vecina. Vosotros sabéis que hace un año me cambié de casa. Ahora vivo en un apartamento de tres habitaciones en un primer piso. Estoy muy contenta y me encuentro fenomenal, pero al llegar me ocurrió algo muy extraño. Mi vecina de abajo siempre bajaba sus persianas y cerraba todas sus contraventanas [11] ya a las siete de la tarde. Después cerraba la puerta del edificio con llave. Siempre el mismo ritual. Si yo hacía algún ruido, ella preguntaba a todos los vecinos quién había dado golpes y hecho ruido. En fin, yo no la conocía todavía, no la había visto y pensaba: "Uy, esta mujer debe de ser muy especial, protesta por todo y tiene que tener todo bajo control. ¡Madre mía, qué horror! siempre tiene que controlar a las personas que entran en la casa y no cierran la puerta." A mí no me apetecía nada conocer a esta mujer, me asustaba la idea de encontrarme con una mujer protestona, malhumorada y enfadica [12]. Por eso todavía no me había presentado.

Pero una noche la conocí, sí. Yo estaba poniendo lavadoras y bajaba las escaleras de la casa para sacar la ropa. Entonces de repente se abrió la puerta del bajo derecha y vi a una anciana con una llave en la mano. Su mano temblaba, tenía unos ojos pequeños y muy azules que miraban asustados: "La puerta de la calle todavía no está cerrada" dijo con la llave en la mano. "Es que vivo sola y tengo miedo". No dijo más, pero a mí me tocó el corazón: "No se preocupe, yo soy la nueva vecina, yo cerraré la puerta ahora mismo". Desde entonces soy yo la que cierra la puerta todas las noches. Me dio tanta ternura [13] esta mujer, ¡la entendía tan bien! Yo también tengo miedo cuando estoy sola, por eso no quería vivir en un bajo. Bueno, el caso es que desde que conocí a mi vecina de abajo siento algo especial por ella, la he cogido mucho cariño. Yo le quería dedicar estas líneas porque es su cumpleaños, cumple 85 años y sigue viviendo sola, cerrando las contraventanas todas las noches y teniendo miedo. Feliz cumpleaños, querida Rosemarie.

Bueno, amigos, esto es todo por hoy. El próximo día os hablaré entre otras cosas de otra excursión que he hecho en las montañas suizas. Hasta entonces ya sabéis que me podéis dejar comentarios en la página web www.podclub.ch, que me encanta leerlos. Cuidaros y que os vaya muy bien.

1 contador: caja donde se da la luz levantando una de las teclas

2 con aire triunfal: muy contenta, feliz

3 se nos hace un mundo: nos preocupa en exceso, muchísimo

4 rayo: chispa eléctrica de gran intensidad que hay cuando hay tormentas; en una tormenta hay

rayos y truenos

5 ahorrar: guardar dinero

6 hacer recortes: quitar, eliminar una ayuda económica que antes se daba

7 despedir: aquí significa echar a la calle y dejar sin trabajo

8 elegir a dedo: elegir a las personas que él quiere sin seguir ningún criterio

9 el parque del Retiro: es un parque muy céntrico de Madrid

10 multa: es como un castigo, es una sanción económica

11 contraventanas: puertas de madera que se cierran sobre las ventanas para protegerlas

12 enfadica: persona que se enfada por todo

13 dar ternura: me pareció tan amable que me produjo un sentimiento de ternura, de cariño,

de afecto

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

A mi aire 106: Vivir como en la Edad Me (12 de abril, 2013) A mi aire 106: Living as in the Me Age (April 12, 2013)

mi aire 106: Vivir como en la Edad Media, problemas universitarios, mi vecina (12 de abril, 2013)

Hola amigos, soy Alicia. Bienvenidos hoy 12 de abril a este nuevo podcast de "A mi aire". Hoy os quiero contar mi aventura en la Jura francesa, es que estuve allí durante los días de Semana Santa y todavía no me he olvidado de lo que pasó. Después os hablaré de cómo está el mundo universitario en Madrid y terminaré hablándoos de mi vecina. ¿Preparados para escuchar? Pues venga, vamos.

Durante la Semana Santa no tenía planes concretos y una amiga me propuso ir con ella y otras dos chicas a la Jura francesa. During Easter I had no concrete plans and a friend of mine suggested me to go with her and two other girls to the French Jura. Resulta que una de estas mujeres tiene una casa de campo en un pueblo perdido de esa zona. ||||||||||||||lost||| It turns out that one of these women has a country house in a lost town in that area. Yo, feliz, le contesté enseguida que sí, que claro que iba. I, happy, immediately answered yes, of course I was going. No tenía planes y el salir unos días de Zúrich me apetecía un montón. I had no plans and I wanted to leave Zurich a few days. Así que las cuatro mujeres hicimos nuestra maleta, metimos ropa bien calentita, cogimos un saco de dormir y el jueves por la tarde tomamos el coche y nos fuimos para Buffard. ||||||||we packed|||||||||||||||||||||| So the four women packed our bags, packed warm clothes, grabbed a sleeping bag, and on Thursday afternoon we got in the car and drove to Buffard. El viaje duró unas tres horas. The trip lasted about three hours. Cuando llegamos allí, era de noche, estaba complemente oscuro y llovía. Al entrar en la casa, Martina no sabía cómo dar la luz: "Chicas, ¿sabéis cómo funciona esto? Upon entering the house, Martina did not know how to give birth: "Girls, do you know how this works? Aquí está el contador [1], pero no sé cómo funciona"-.-"A ver", dije yo. Here is the counter [1], but I don't know how it works "-.-" Let's see, "I said. Me acerqué, puse todas las teclas para arriba, pero imposible, el contador no funcionaba... Vinieron las otras chicas, dimos a todos los botones que vimos... uy, qué difícil... nada, nada, no había luz. I approached, I put all the keys up, but impossible, the counter did not work ... The other girls came, we gave all the buttons we saw ... oops, how difficult ... nothing, nothing, there was no light. El marido de Martina estaba en Buenos Aires bailando tango y allí en el pueblo, a las 11 de la noche, no se veía ninguna luz en ninguna casa. Martina's husband was in Buenos Aires dancing tango and there in the town, at 11 at night, there was no light in any house. Imposible pedir ayuda, no teníamos electricidad. Bueno, pues decidimos abrir el agua. Well, we decided to open the water. Pero, ¡ay no!, la llave de la bodega no entraba, la casa había estado cerrada todo el invierno y ahora la puerta de madera de la bodega no se abría. But, oh no, the cellar key did not fit, the house had been closed all winter and now the wooden door of the cellar would not open. Allí en la bodega se encontraba la llave del agua. Ayayay, ¡qué desesperación! "Venga, chicas, como en la Edad Media, tendremos luz con velas y calor con fuego. "Come on, girls, as in the Middle Ages, we will have candlelight and heat with fire. Encended las velas estas y coged madera para la chimenea. Light these candles and get wood for the fireplace. "- Nos animó Steffi-"¿No es romántico? "- encouraged Steffi-" Isn't it romantic? "- . -"¡Y aquí tenemos vino!" dijo Martina levantando una botella con aire triunfal [2]. Martina said lifting a bottle with a triumphant air [2]. Las cuatro nos pusimos alrededor de la chimenea y a la luz de las velas brindamos con una copa de vino por nuestro romántico fin de semana.

Al principio todo fue realmente muy romántico y pasamos una noche muy divertida, pero al día siguiente, cuando todavía no teníamos agua, nos empezamos a poner nerviosas. No teníamos agua para hacer un café, no podíamos lavarnos los dientes, y lo peor de todo: no podíamos ir al cuarto de baño. We had no water to make coffee, we couldn't brush our teeth, and worst of all: we couldn't go to the bathroom. ¡Ay dios mío! El frío es lo de menos. The cold is the least. Con fuego tienes calor. With fire you are hot. ¿La luz? Eso daba igual, podíamos ver con velas, pero, ¿sin agua? That didn't matter, we could see with candles, but without water? ¿habéis estado vosotros en un sitio sin agua? Have you been in a place without water? Yo he hecho camping, pero siempre tienes un río cerca y además, te llevas botellas para beber agua y hacer unos espaguetis. I've been camping, but you always have a river nearby and also, you take bottles to drink water and make spaghetti.

Bueno, menos mal que por la tarde una de las chicas consiguió abrir la bodega, entrar y dar el agua. Well, thank goodness that in the afternoon one of the girls managed to open the cellar, enter and give the water. Uy, qué contentas nos pusimos. Oops, how happy we were. Lamentablemente el problema con la luz y la electricidad lo seguíamos teniendo, así que no teníamos agua caliente. Unfortunately the problem with light and electricity was still there, so we did not have hot water. Realmente estamos muy mal acostumbrados, en nuestras casas tenemos de todo, calefacción, agua, agua caliente, electricidad, cocinamos cuando queremos... Es increíble lo acostumbrados que estamos a estas cosas. |||||||||||heating|||||||||||||||| We are really very bad used to it, in our houses we have everything, heating, water, hot water, electricity, we cook when we want ... It is incredible how used we are to these things. Cuando falta, se nos hace todo un mundo [3] y nos sentimos perdidos... Sólo el viernes por la noche recibimos ayuda. When it is missing, it makes us a whole world [3] and we feel lost ... Only on Friday night we received help. El electricista del pueblo, la policía y al final los electricistas de emergencia con la grúa vinieron a ayudar a estas cuatro pobres mujeres que ya estaban desesperadas en esa casa de campo. The village electrician, the police, and in the end the emergency electricians with the crane came to help these four poor women who were already desperate in that country house. Pero amigos, no penséis que somos unas inútiles, no, no. But friends, do not think we are useless, no, no. Había habido un problema en el pueblo. There had been a problem in the town. Tres días antes hubo una tormenta muy fuerte y un rayo [4] dañó el poste de la luz. Three days earlier there was a very strong storm and lightning [4] damaged the lamp post. ¡Nosotras no podíamos hacer nada! Al final todo se solucionó y el sábado por la mañana nos pudimos dar una buena ducha con agua caliente. In the end everything was solved and on Saturday morning we were able to take a good shower with hot water. Ya sé que es lo que más me gusta en el mundo, ¡ducharme con agua caliente!

****

El otro día os prometí hablar de lo revuelto que está el mundo universitario en Madrid. The other day I promised you to talk about how messy the university world is in Madrid. Sí amigos, es que hay bastantes problemas y los estudiantes y profesores están indignados. Yes friends, there are quite a few problems and the students and teachers are outraged. El gobierno está ahorrando [5] y para eso hace recortes [6] por todas partes. The government is saving [5] and for that it makes cuts [6] everywhere. En la universidad politécnica de Madrid, que es como la ETH de Zúrich, han despedido [7] a 300 personas. At the Polytechnic University of Madrid, which is like the ETH in Zurich, 300 people have been dismissed [7]. 50 de esas personas son técnicos de laboratorio, personas que llevan las prácticas de los estudiantes en los laboratorios de la universidad y como han despedido a esas personas, los laboratorios se han cerrado. Ya no hay prácticas. A los docentes que se han quedado les han bajado el sueldo, les han bajado mucho dinero, 200 euros en todas las pagas. The teachers who have stayed have had their salaries lowered, they have lowered a lot of money, 200 euros on all payments.

Además el gobierno quiere privatizar la universidad, eliminar su autonomía, ahora la universidad es pública. Furthermore, the government wants to privatize the university, eliminate its autonomy, now the university is public. Privatizar significaría que el gobierno elegiría al rector y éste podría elegir "a dedo" [8] al 50% de los profesores. Privatizing would mean that the government would choose the rector and he could choose "by hand" [8] 50% of the teachers. Ahora mismo la universidad es pública, como os he dicho, y para ser profesor hay que pasar un examen de acreditación. Right now the university is public, as I have told you, and to be a professor you must pass an accreditation exam. Sólo gente cualificada puede ser docente en la universidad. Only qualified people can be a teacher at the university. Con la privatización... uf, yo no sé qué pasaría con los profesores que ahora están. Como os he dicho antes ya han despedido a 300 personas...

Os doy otro ejemplo para que veáis cómo está la situación en Madrid, durante la Semana Santa la universidad ha estado cerrada para ahorrar en electricidad. Bueno ya en Navidad pasó lo mismo. La uni estuvo cerrada para no gastar electricidad y después, cuando había clases, no se encendía la calefacción para ahorrar dinero, ¡de verdad! The university was closed to avoid spending electricity and then, when there were classes, the heating was not turned on to save money, really! Los estudiantes iban a las clases con mantas y ponchos. Students went to class with blankets and ponchos. Increíble. Yo me he enterado de todas estas cosas porque mi hermano Toni da clases en la universidad politécnica de Madrid. I have found out about all these things because my brother Toni teaches at the Polytechnic University of Madrid.

Y mirad, él para protestar y apoyar a los universitarios y profesores, dio hace un mes una clase en el parque del Retiro [9]. And look, he, to protest and support the university students and teachers, gave a month ago a class in the Retiro park [9]. Sí, convocó a sus estudiantes y a gente conocida, a otros profesores e investigadores. Yes, he called his students and well-known people, other professors and researchers. Entonces el sábado 9 de marzo por la mañana se fue al Retiro a dar una clase magistral. So on Saturday morning, March 9, he went to the Retiro to give a master class. Toni antes de la charla sobre botánica cogió un altavoz para explicar el porqué de ese acto. Before the talk on botany, Toni picked up a loudspeaker to explain the reason for this act. Entonces rápidamente 3 policías municipales se pusieron detrás de él. Then quickly 3 municipal policemen got behind him. Si mi hermano decía algo incorrecto, le quitaban el altavoz y le ponían 300 euros de multa [10]. |||||||||||||||fine If my brother said something wrong, they took away the speaker and fined him 300 euros [10]. Uy, Toni estaba nervioso, pero en el Retiro había mucha gente, así que mi hermano sacó fuerzas y leyó con voz alta y clara que estaban en contra de los recortes a las universidades, que estaban en contra de los despidos, que estaban en contra de la bajada de los sueldos, que estaban en contra de la privatización y que querían calefacción. Oops, Toni was nervous, but in the Retiro there were a lot of people, so my brother drew strength and read in a loud and clear voice that they were against the cuts to the universities, that they were against the layoffs, that they were against from the drop in wages, who were against privatization and who wanted heating. Bueno, luego empezó la clase por el parque del Retiro, la clase fue un éxito. Well, then the class started in the Retiro park, the class was a success. Fue un acto de protesta que mereció la pena. It was an act of protest that was worth it.

*****

Y para terminar os voy a hablar de mi vecina. Vosotros sabéis que hace un año me cambié de casa. You know that a year ago I changed my house. Ahora vivo en un apartamento de tres habitaciones en un primer piso. I now live in a three-bedroom apartment on the first floor. Estoy muy contenta y me encuentro fenomenal, pero al llegar me ocurrió algo muy extraño. I am very happy and I feel great, but when I arrived something very strange happened to me. Mi vecina de abajo siempre bajaba sus persianas y cerraba todas sus contraventanas [11] ya a las siete de la tarde. My downstairs neighbor always lowered her blinds and closed all her shutters [11] as early as seven in the afternoon. Después cerraba la puerta del edificio con llave. Then he locked the door to the building. Siempre el mismo ritual. Si yo hacía algún ruido, ella preguntaba a todos los vecinos quién había dado golpes y hecho ruido. If I made any noise, she asked all the neighbors who had hit and made noise. En fin, yo no la conocía todavía, no la había visto y pensaba: "Uy, esta mujer debe de ser muy especial, protesta por todo y tiene que tener todo bajo control. Anyway, I didn't know her yet, I hadn't seen her and I thought: "Oops, this woman must be very special, she protests everything and she has to have everything under control. ¡Madre mía, qué horror! siempre tiene que controlar a las personas que entran en la casa y no cierran la puerta." you always have to control the people who enter the house and don't close the door. " A mí no me apetecía nada conocer a esta mujer, me asustaba la idea de encontrarme con una mujer protestona, malhumorada y enfadica [12]. I didn't feel like meeting this woman at all, I was scared by the idea of meeting a protesting, grumpy and angry woman [12]. Por eso todavía no me había presentado. So he still hadn't introduced me.

Pero una noche la conocí, sí. But one night I met her, yes. Yo estaba poniendo lavadoras y bajaba las escaleras de la casa para sacar la ropa. ||putting|||||||||||| I was putting out washing machines and going downstairs to get the clothes out. Entonces de repente se abrió la puerta del bajo derecha y vi a una anciana con una llave en la mano. Then suddenly the lower right door opened and I saw an old woman with a key in her hand. Su mano temblaba, tenía unos ojos pequeños y muy azules que miraban asustados: "La puerta de la calle todavía no está cerrada" dijo con la llave en la mano. His hand trembled, he had small and very blue eyes that looked scared: "The street door is not closed yet" he said with the key in his hand. "Es que vivo sola y tengo miedo". "It is that I live alone and I am afraid." No dijo más, pero a mí me tocó el corazón: "No se preocupe, yo soy la nueva vecina, yo cerraré la puerta ahora mismo". She said no more, but it touched my heart: "Don't worry, I'm the new neighbor, I'll close the door right now." Desde entonces soy yo la que cierra la puerta todas las noches. Since then I am the one who closes the door every night. Me dio tanta ternura [13] esta mujer, ¡la entendía tan bien! This woman gave me so much tenderness [13], she understood her so well! Yo también tengo miedo cuando estoy sola, por eso no quería vivir en un bajo. I'm afraid when I'm alone too, that's why I didn't want to live on a bass. Bueno, el caso es que desde que conocí a mi vecina de abajo siento algo especial por ella, la he cogido mucho cariño. Well, the fact is that since I met my neighbor downstairs I have felt something special for her, I have taken a lot of affection for her. Yo le quería dedicar estas líneas porque es su cumpleaños, cumple 85 años y sigue viviendo sola, cerrando las contraventanas todas las noches y teniendo miedo. Feliz cumpleaños, querida Rosemarie. Happy birthday dear Rosemarie.

****

Bueno, amigos, esto es todo por hoy. El próximo día os hablaré entre otras cosas de otra excursión que he hecho en las montañas suizas. Hasta entonces ya sabéis que me podéis dejar comentarios en la página web www.podclub.ch, que me encanta leerlos. Cuidaros y que os vaya muy bien.

1    contador: caja donde se da la luz levantando una de las teclas 1 counter: box where the light is on by lifting one of the keys

2    con aire triunfal: muy contenta, feliz 2 with a triumphant air: very happy, happy

3    se nos hace un mundo: nos preocupa en exceso, muchísimo 3 it makes us a world: we are overly concerned, very much

4    rayo: chispa eléctrica de gran intensidad que hay cuando hay tormentas; en una tormenta hay 4 lightning: a high intensity electric spark that occurs when there are storms; in a storm there

rayos y truenos

5    ahorrar: guardar dinero 5 save: save money

6    hacer recortes: quitar, eliminar una ayuda económica que antes se daba 6 make cuts: remove, eliminate financial aid that was previously given

7    despedir: aquí significa echar a la calle y dejar sin trabajo 7 dismissal: here means throwing out and leaving without a job

8    elegir a dedo: elegir a las personas que él quiere sin seguir ningún criterio 8 handpick: choose the people he wants without following any criteria

9    el parque del Retiro: es un parque muy céntrico de Madrid

10  multa: es como un castigo, es una sanción económica 10 fine: it is like a punishment, it is an economic sanction

11  contraventanas: puertas de madera que  se cierran sobre las ventanas para protegerlas

12  enfadica: persona que se enfada por todo 12 emphatic: person who gets angry about everything

13  dar ternura: me pareció tan amable que me produjo un sentimiento de ternura, de cariño, 13 giving tenderness: I found it so kind that it produced a feeling of tenderness, of affection,

de afecto