×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Radialistas, 037 - La revolución de las Francesas - Olimpia de Gouges

037 - La revolución de las Francesas - Olimpia de Gouges

La revolución de las Francesas

OLIMPIA

¡Mujeres!

¿Cuándo romperemos

las cadenas de la opresión masculina?...

¡Obedecer y callarnos es la condena

de un mundo gobernado por los hombres!

LOCUTOR

Olimpia de Gouges

nació en Montauban en 1748.

Desde joven,

fue a vivir a Paris

donde se dedicó a la gran pasión de su vida,

escribir.

LOCUTORA

Publicó novelas,

obras teatrales

y artículos políticos.

Fundó y dirigió un periódico,

El Impaciente.

HOMBRES

¡Libertad, igualdad, fraternidad!

LOCUTOR

Francia vivía, entonces,

la efervescencia de la Revolución.

LOCUTORA

Robespierre y Marat arengaban al pueblo

bajo las nuevas consignas republicanas.

LOCUTOR

La Asamblea Revolucionaria acababa

de aprobar la Declaración

de los Derechos del Hombre y del Ciudadano.

OLIMPIA

¿Y los derechos de la Mujer,

dónde quedan?

LOCUTORA

Olimpia y las revolucionarias francesas

protestaron enérgicamente.

LOCUTOR

Enviaron cartas a la Asamblea,

pero los hombres las ignoraron.

En los clubes jacobinos

no se les permitía la entrada.

Allí, sólo ellos decidían

los destinos de la nueva República.

OLIMPIA

¡Yo digo a los hombres de Francia

que ninguna revolución será exitosa

sin la participación de las mujeres!

LOCUTORA

En 1789, el mismo año de la Toma de la Bastilla,

las francesas se movilizaron

y organizaron la Sociedad de Mujeres Republicanas y Revolucionarias.

LOCUTOR

Dos años más tarde,

Olimpia de Gouges escribió

el más brillante alegato

en favor de las reivindicaciones femeninas,

La Declaración de los Derechos de la Mujer y de la Ciudadana:

OLIMPIA

La mujer nace libre

y tiene los mismos derechos que el hombre.

Todos los ciudadanos y las ciudadanas

deben ser igualmente admitidos

a las dignidades y empleos públicos

sin otra condición que sus capacidades.

LOCUTORA

Olimpia de Gouges reclamó un trato igualitario

para la mujer en todos los ámbitos de la vida:

LOCUTOR

El derecho al voto…

LOCUTORA

A ejercer cargos públicos…

LOCUTOR

A la propiedad…

LOCUTORA

A la educación…

LOCUTOR

A compartir el poder en la familia,

incluso en la iglesia.

LOCUTORA

Los revolucionarios,

a pesar de sus proclamas sobre la igualdad,

justificaban la esclavitud de los negros

en las colonias francesas de Haití y Martinica.

LOCUTOR

Olimpia de Gouges criticó duramente

esta incoherencia:

OLIMPIA

El derecho es para todos,

hombres y mujeres,

negros y blancos.

¡No puede haber revolución verdadera

mientras haya seres humanos esclavizados!

LOCUTORA

La criticaron por su radicalismo.

LOCUTOR

La ridiculizaron por su feminismo.

LOCUTORA

No aceptaban ninguna oposición política,

y menos viniendo de una mujer.

LOCUTOR

Cuando más tarde

Olimpia de Gouges se opuso

a la pena de muerte

contra el rey Luis 16 y su familia,

Robespierre y Marat la declararon

enemiga de la Revolución.

HOMBRE

¡Es una traidora!...

¡Muerte con ella!

LOCUTORA

Olimpia de Gouges fue guillotinada en 1793

por los mismos revolucionarios

que hablaban de libertad y de justicia.

La Revolución era para los franceses,

no para las francesas.

LOCUTOR

Poco después de su muerte,

se prohibía a las mujeres

cualquier actividad pública

y participación política.

LOCUTORA

Se las obligó a volver

a la cocina y a la cama.

LOCUTOR

Se legitimó, nuevamente,

la violencia cotidiana contra la mujer.

LOCUTORA

Olimpia de Gouges,

heroína de los derechos humanos.

Su nombre apenas aparece

en los libros de historia de la Revolución Francesa,

pero su vida es una bandera al viento

para todas las mujeres del mundo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

037 - La revolución de las Francesas - Olimpia de Gouges ||||Frenchwomen|Olympia||Gouges ||||프랑스 여자|올림피아||구주 037 - Die Revolution der Franzosen - Olympe de Gouges 037 - The Revolution of the French Women - Olympia de Gouges 037 - La Révolution française - Olympe de Gouges 037 - La rivoluzione dei francesi - Olympe de Gouges 037 - フランスの革命 - オリムペ・ド・グージュ 037 - 프랑스 혁명 - 올림프 드 구주 037 - Prancūzų revoliucija - Olympe de Gouges 037 - A Revolução Francesa - Olympe de Gouges 037 - Французская революция - Олимп де Гуж 037 - Den franska revolutionen - Olympe de Gouges 037 - Французька революція - Олімпія де Гуж

La revolución de las Francesas ||||Frenchwomen The French Revolution La révolution des Français Французская революция

OLIMPIA OLYMPIA OLIMPIA ОЛИМПИЯ

¡Mujeres! Women Women! Женщины!

¿Cuándo romperemos |we will break 언제|우리는 부술까요 Wann werden wir die When will we break Quand allons-nous rompre Quando vamos quebrar Когда мы сломаемся

las cadenas de la opresión masculina?... the|chains|||oppression|masculine |사슬||||남성의 سلاسل اضطهاد الذكور؟ ... die Ketten der männlichen Unterdrückung.... the chains of male oppression? ... les chaînes de l'oppression masculine? ... as correntes da opressão masculina? ... цепи мужского угнетения....

¡Obedecer y callarnos es la condena To obey||to be quiet|||sentence 복종하다||침묵하는|||형벌 ||ficar em silêncio||| الطاعة والسكوت هي الجملة Zu gehorchen und zu schweigen ist die Verurteilung To obey and to be silent is the condemnation Obéir et se taire est la condamnation Obedecer e calar a boca é a condenação Подчинение и молчание - это осуждение

de un mundo gobernado por los hombres! |||ruled||| |||지배받는||| einer von Menschen beherrschten Welt! of a world ruled by men! мира, которым правят люди!

LOCUTOR ANNOUNCER ANNOUNCER

Olimpia de Gouges Olympe||de Gouges أولمبيا دي جوج Olimpia de Gouges Олимпия де Гуж

nació en Montauban en 1748. ||Montauban| ||몽토반| was born in Montauban in 1748. Родился в Монтобане в 1748 году.

Desde joven, منذ الصغر ، Schon in jungen Jahren, Since young, С самого раннего возраста,

fue a vivir a Paris was||||Paris ||||파리 ging nach Paris, um dort zu leben went to live in Paris est allé vivre à Paris уехал жить в Париж

donde se dedicó a la gran pasión de su vida, where||he dedicated||||||| ||바쳤다||||||| حيث كرس نفسه للعاطفة الكبيرة في حياته ، wo er sich der großen Leidenschaft seines Lebens widmete, where he dedicated himself to the great passion of his life, où il s'est consacré à la grande passion de sa vie, Там он посвятил себя великой страсти своей жизни,

escribir. to write. пишите.

LOCUTORA female announcer ANNOUNCER АНОНС

Publicó novelas, He published|novels 발표했다|소설 نشر الروايات ، He published novels, Il a publié des romans, Опубликованные романы,

obras teatrales plays|theatrical 연극|연극 spielt plays oeuvres théâtrales играет

y artículos políticos. |articles| |정치 기사| and political articles. и политические статьи.

Fundó y dirigió un periódico, He founded||he/she/it directed||newspaper 설립했다||운영했다||신문 أسس وأدار صحيفة ، Er gründete und redigierte eine Zeitung, He founded and directed a newspaper, Il a fondé et dirigé un journal, Основал и редактировал газету,

El Impaciente. |Impatient |임페이시엔테 Die Ungeduldigen. The Impatient L'impatient. Нетерпеливые.

HOMBRES MENS МЕН

¡Libertad, igualdad, fraternidad! |equality|fraternity |평등|형제애 Freedom, equality, fraternity! Свобода, равенство, братство!

LOCUTOR ANNOUNCER

Francia vivía, entonces, France||then Frankreich war also lebendig, France lived, then, La France a vécu, alors, Тогда Франция была жива,

la efervescencia de la Revolución. |effervescence||| |혁명에 대한 열기||| the effervescence of the Revolution. шипение революции.

LOCUTORA АНОНС

Robespierre y Marat arengaban al pueblo |||παρότρυναν|| Robespierre||Marat|were haranguing|| 로베스피에르||마라|연설했다|| Robespierre und Marat bei einer Ansprache an das Volk Robespierre and Marat harangued the town Robespierre et Marat ont harangué le peuple Robespierre e Marat arengaram ao povo Робеспьер и Марат выступают перед народом

bajo las nuevas consignas republicanas. |||εντολές| |||directives|republican 아래에|||지침|공화당의 |||consignas| under the new republican slogans. sous les nouveaux slogans républicains. sob os novos slogans republicanos. под новыми республиканскими лозунгами.

LOCUTOR

La Asamblea Revolucionaria acababa |Assembly|Revolutionary|was ending |의회|혁명적인|끝났다 Die Revolutionäre Versammlung hatte gerade The Revolutionary Assembly ended L'Assemblée révolutionnaire se terminait Революционное собрание только что

de aprobar la Declaración |to approve||Declaration |통과하다|| die Erklärung anzunehmen to approve the Declaration approuver la déclaration принять Декларацию

de los Derechos del Hombre y del Ciudadano. ||Rights|||||Citizen ||인권|||||시민 of the Rights of Man and the Citizen. des droits de l'homme et du citoyen. прав человека и гражданина.

OLIMPIA OLIMPIA ОЛИМПИЯ

¿Y los derechos de la Mujer, ||rights||| And the rights of Women, А как же права женщин,

dónde quedan? where| |남아있다 Where are they? Où sont-ils? Где они находятся?

LOCUTORA LOCATOR

Olimpia y las revolucionarias francesas |||revolutionary| Olympia and the French revolutionaries Олимпия и французские революционеры

protestaron enérgicamente. they protested|vigorously they protested energetically. громко протестовали.

LOCUTOR ANNOUNCER

Enviaron cartas a la Asamblea, They sent|letters||| They sent letters to the Assembly, Они направили письма в Ассамблею,

pero los hombres las ignoraron. ||||ignored but the men ignored them. mais les hommes les ont ignorés. но мужчины их проигнорировали.

En los clubes jacobinos In||clubs|Jacobins |||jacobinos In the Jacobin clubs Dans les clubs jacobins В клубах якобинцев

no se les permitía la entrada. no||to them|was allowed||entry they were not allowed to enter. ils n'ont pas été autorisés à entrer. не пускали.

Allí, sólo ellos decidían There|||decided Dort entschieden sie allein There, only they decided Là, seulement ils ont décidé Там они единолично приняли решение

los destinos de la nueva República. |destinations|||| ||||새로운| die Geschicke der neuen Republik. the destinations of the new Republic. судьбы новой республики.

OLIMPIA OLIMPIA

¡Yo digo a los hombres de Francia |say||||| I say to the men of France Я говорю мужчинам Франции

que ninguna revolución será exitosa ||||successful dass keine Revolution erfolgreich sein wird that no revolution will be successful qu'aucune révolution ne réussira что ни одна революция не будет успешной

sin la participación de las mujeres! ||participation||| without the participation of women! без участия женщин!

LOCUTORA

En 1789, el mismo año de la Toma de la Bastilla, |the|||||Take|||Bastille |||해|||공격|||바스티유 1789, im selben Jahr wie der Sturm auf die Bastille, In 1789, the same year of the Taking of the Bastille, В 1789 году, в один год со штурмом Бастилии,

las francesas se movilizaron |||mobilized |||모바일화했다 the french women mobilized Французские женщины мобилизуются

y organizaron la Sociedad de Mujeres Republicanas y Revolucionarias. |they organized||||||| |조직했다||||||| and organized the Society of Republican and Revolutionary Women. и организовала Общество республиканских и революционных женщин.

LOCUTOR ANNOUNCER

Dos años más tarde, Two years later, Два года спустя,

Olimpia de Gouges escribió Olimpia de Gouges wrote Олимп де Гуж писал(а)

el más brillante alegato |||απολογία |||plea |||주장 |||discurso das brillanteste Plädoyer the most brilliant allegation le plaidoyer le plus brillant o mais brilhante apelo самое блестящее заявление

en favor de las reivindicaciones femeninas, ||υπέρ||| in|favor|||demands|female ||||여성의 요구|여성의 zugunsten der Forderungen der Frauen, in favor of women's demands, в пользу требований женщин,

La Declaración de los Derechos de la Mujer y de la Ciudadana: |||||||||||Citizen |||||||||||시민 The Declaration of the Rights of Women and Citizens: Декларация прав женщины и гражданина:

OLIMPIA OLYMPIA

La mujer nace libre ||is born| ||태어나다| The woman is born free Женщины рождаются свободными

y tiene los mismos derechos que el hombre. |has|||||| and has the same rights as man. и имеет те же права, что и человек.

Todos los ciudadanos y las ciudadanas |||||citizens ||시민|||시민들 All citizens Все граждане

deben ser igualmente admitidos |||admitted sollte auch zugelassen werden they must be equally admitted doit être également admis deve ser igualmente admitido также следует признать

a las dignidades y empleos públicos ||dignities||jobs|public ||직위||직위| zu öffentlichen Würden und Arbeitsplätzen to dignities and public jobs aux dignités et aux emplois publics às dignidades e empregos públicos на государственные должности и работу

sin otra condición que sus capacidades. |||||capacities |||||능력 keine andere Bedingung als ihre Fähigkeiten. with no other condition than their capabilities. 그의 능력 외에는 다른 조건이 없다. без каких-либо других условий, кроме их способностей.

LOCUTORA ANNOUNCER 여자 목소리

Olimpia de Gouges reclamó un trato igualitario |||demanded||treatment|egalitarian |||주장했다||대우|평등한 Olympe de Gouges forderte Gleichbehandlung Olimpia de Gouges claimed equal treatment Olimpia de Gouges a réclamé l'égalité de traitement 올림피아 드 구주가 평등한 대우를 요구했다. Олимпия де Гуж потребовала равного отношения

para la mujer en todos los ámbitos de la vida: for||||||areas||| ||||||분야||| für Frauen in allen Bereichen des Lebens: for women in all areas of life: для женщин во всех сферах жизни:

LOCUTOR

El derecho al voto… |||vote |||투표 The right to vote… Le droit de vote… Избирательное право...

LOCUTORA ANNOUNCER

A ejercer cargos públicos… In|to hold|public offices|public |행하다|직무|공직 Ein öffentliches Amt zu bekleiden... To hold public office ... Pour occuper une fonction publique ... 공직에 나서다... Занимать государственную должность ...

LOCUTOR ANNOUNCER 방송인

A la propiedad… ||property ||재산 Zum Grundstück... To the property ... Vers la propriété ... 재산에 대해... К собственности...

LOCUTORA ANNOUNCER

A la educación… ||교육 À|| To education… К образованию...

LOCUTOR

A compartir el poder en la familia, To|to share||||| Machtverteilung in der Familie, To share power in the family, Pour partager le pouvoir dans la famille, Разделение власти в семье,

incluso en la iglesia. |||church 심지어||| even in the church. даже в церкви.

LOCUTORA ANNOUNCER

Los revolucionarios, |revolutionaries |혁명가들 The revolutionaries, Революционеры,

a pesar de sus proclamas sobre la igualdad, in||||proclamations|||equality ||||선언||| trotz ihrer Proklamation der Gleichheit, despite his proclamations on equality, malgré vos revendications d'égalité, apesar de suas reivindicações de igualdade, несмотря на провозглашение равенства,

justificaban la esclavitud de los negros justified||slavery|||blacks 정당화했다||노예제도||| they justified the slavery of blacks justifié l'esclavage des noirs justificou a escravidão dos negros оправдал рабство негров

en las colonias francesas de Haití y Martinica. ||colonies|||Haiti||Martinique ||식민지|||||마르티니크 in the French colonies of Haiti and Martinique. во французских колониях Гаити и Мартиника.

LOCUTOR ANNOUNCER

Olimpia de Gouges criticó duramente Olympe|||criticized|harshly |||비판했다|엄격하게 Olimpia de Gouges scharf kritisiert Olimpia de Gouges criticized harshly Olympia de Gouges sévèrement critiquée Olimpia de Gouges подвергается резкой критике

esta incoherencia: |incoherence |불일치 diese Inkohärenz: this incoherence: cette incohérence: это несоответствие:

OLIMPIA OLYMPIA

El derecho es para todos, |법||| The right is for everyone, Право - для всех,

hombres y mujeres, men and women, мужчины и женщины,

negros y blancos. black and white. черно-белый.

¡No puede haber revolución verdadera No||to have||true ||||진정한 There can be no real revolution Il ne peut y avoir de vraie révolution Настоящей революции быть не может

mientras haya seres humanos esclavizados! |there|beings||enslaved ||||노예로 살아가는 Solange Menschen versklavt sind! as long as there are enslaved human beings! tant qu'il y aura des êtres humains réduits en esclavage! пока человек находится в рабстве!

LOCUTORA

La criticaron por su radicalismo. |they criticized|||radicalism |비판했다|||급진주의 Sie wurde für ihre Radikalität kritisiert. They criticized her for her radicalism. Ее критиковали за радикализм.

LOCUTOR announcer ANNOUNCER

La ridiculizaron por su feminismo. |they ridiculed|||feminism |조롱했다|||페미니즘 They ridiculed her for her feminism. Они высмеивали ее за феминизм.

LOCUTORA announcer

No aceptaban ninguna oposición política, |they accepted|any|opposition| |받아들였다||반대| They did not accept any political opposition, Ils n'ont accepté aucune opposition politique, Они не принимали никакой политической оппозиции,

y menos viniendo de una mujer. |less|coming||| |덜|오는||| und erst recht nicht, wenn sie von einer Frau kommt. and less coming from a woman. et moins venant d'une femme. 여자에게서 오는 것이라면 더더욱 그럴 수 없다. и реже исходит от женщины.

LOCUTOR 진행자

Cuando más tarde When later 더 늦게 Когда позже

Olimpia de Gouges se opuso ||||opposed ||||반대했다 Olympe de Gouges widersprach Olimpia de Gouges opposed Olympe de Gouges opôs-se Олимпия де Гуж возражала

a la pena de muerte ||punishment||death zur Todesstrafe to the death penalty к смертной казни

contra el rey Luis 16 y su familia, against King Louis 16 and his family, против короля Людовика 16 и его семьи,

Robespierre y Marat la declararon Robespierre||||declared ||||선언했다 Robespierre and Marat declared it Робеспьер и Марат объявили ее

enemiga de la Revolución. enemy||| 혁명의 적||| enemy of the Revolution. враг революции.

HOMBRE

¡Es una traidora!... ||traitor ||배신자 Sie ist eine Verräterin! She is a traitor! ... Она - предательница!

¡Muerte con ella! Death with her! Смерть с ней!

LOCUTORA Locutora de rádio

Olimpia de Gouges fue guillotinada en 1793 ||||guillotined| ||||단두대에 처형되었다| Olimpia de Gouges was guillotined in 1793 Олимпия де Гуж была гильотинирована в 1793 году.

por los mismos revolucionarios |||revolutionaries by the revolutionaries themselves сами революционеры

que hablaban de libertad y de justicia. ||||||justice |||자유|||정의 der von Freiheit und Gerechtigkeit sprach. who spoke of freedom and justice. который говорил о свободе и справедливости.

La Revolución era para los franceses, |||||French people The Revolution was for the French, Революция была для французов,

no para las francesas. not||| not for the French. не для французов.

LOCUTOR

Poco después de su muerte, Shortly after his death, Peu de temps après sa mort, Вскоре после его смерти

se prohibía a las mujeres |forbidden||| Frauen waren verboten Women were forbidden les femmes étaient interdites женщинам было запрещено

cualquier actividad pública ||공공의 any public activity любая общественная деятельность

y participación política. and political participation. и политического участия.

LOCUTORA

Se las obligó a volver ||he/she/it forced||to return ||돌아가게 했다|| They were forced to return Ils ont été forcés de rentrer Foram obrigados a regressar Они были вынуждены вернуться

a la cocina y a la cama. ||||||bed to the kitchen and to the bed. à la cuisine et au lit.

LOCUTOR

Se legitimó, nuevamente, |was legitimized| |정당화했다| Sie wurde erneut legitimiert, It was legitimized, again, C'était légitimé, encore une fois, Это снова было узаконено,

la violencia cotidiana contra la mujer. |violence|daily||| |폭력|일상적인||| the daily violence against women. ежедневное насилие в отношении женщин.

LOCUTORA

Olimpia de Gouges, Olympia de Gouges, Олимпия де Гуж,

heroína de los derechos humanos. heroine|||| 인권의 영웅|||| heroine of human rights.

Su nombre apenas aparece το (1)||| ||barely| |||나타난다 Seu||| His name barely appears Votre nom apparaît à peine Ваше имя почти не появляется

en los libros de historia de la Revolución Francesa, ||||||||French ||||||||프랑스 in the history books of the French Revolution,

pero su vida es una bandera al viento |your||||flag||wind |||||깃발||바람 aber sein Leben ist eine Fahne im Wind but his life is a flag to the wind mais sa vie est un drapeau dans le vent но его жизнь - флаг на ветру

para todas las mujeres del mundo. for all the women of the world.