×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

8sidor lättlästa nyheter 2018, nyheter från 2018-03-09

nyheter från 2018-03-09

VÄRLDEN

Trump ska träffa Kim Jong-Un

Nordkorea har länge bråkat med Sydkorea, USA och flera andra länder. Nordkoreas ledare Kim Jong-Un har hotat att anfalla länderna med kärnvapen. Men nu har Kim Jong-Un bjudit in USAs president Donald Trump till ett möte. Trump har gått med på att träffa Kim Jong-Un. De ska prata om Nordkoreas kärnvapen. Kim Jong-Un har sagt att han kan tänka sig att skrota landets kärnvapen. Än är det inte bestämt när mötet ska hållas. Många är glada och lättade över att Nordkoreas ledare nu vill prata om fred. Men flera experter varnar för att hoppas för mycket på samtalen. Det har varit samtal om Nordkoreas kärnvapen förut. De har nästan alltid slutat med mer bråk.

SVERIGE

Boliden gjorde inget brott

För 30 år sedan började det svenska företaget Boliden att skicka farliga sopor till landet Chile. Soporna innehöll gift. Boliden betalade ett företag i Chile som skulle ta hand om soporna och ta bort gifterna. Men företaget struntade i det. De lade soporna utanför staden Arica. Ingen där visste om att det var giftigt. Människor som bodde i närheten blev sjuka. Många fick cancer. Barn föddes med svåra skador. Företaget i Chile finns inte kvar längre. Därför vill människorna i Arica att Boliden kan straffas. I höstas började en rättegång i Skellefteå. Nu är rättegången klar. Domstolen säger att Boliden inte ska straffas. Företaget gjorde inte något olagligt. De följde de lagar som fanns. Nu kanske människorna i Arica måste betala rättegången. Den kostade över 30 miljoner kronor.

SPORT

Therese Johaug får tävla igen

Skidåkaren Therese Johaug får börja tävla igen. Redan i sommar ska hon åka några lopp på rullskidor. I november får vi se stjärnan i skidspåret igen. Therese Johaug har inte tävlat på länge. Hon råkade illa ut för två år sedan. Landslagets läkare gav henne en salva för ett sår som hon hade på läppen. Salvan innehöll lite av ett förbjudet ämne. Det upptäcktes i en dopningskontroll. Experterna tror inte att Therese Johaug har försökt dopa sig. Men straffet blev ändå väldigt hårt. Therese Johaug fick inte tävla på nästan två år. Hon missade både ett VM och OS i Sydkorea i vintras. Hon har förlorat flera miljoner kronor på att inte få tävla. – Straffet känns väldigt orättvist, säger Therese Johaug.

SVERIGE

Hon blir ny minister

Socialdemokraten Lena Hallengren blir ny minister i regeringen. Hon blir minister för barn, gamla och jämställdhet. Lena Hallengren tar över jobbet efter Åsa Regnér som ska börja arbeta i FN. Lena Hallengren har varit med i regeringen förut. Fram till valet 2006 var hon biträdande utbildningsminister. Lena Hallengren säger att hon nu vill jobba för att gamla i Sverige ska få det bättre. – Alla ska kunna känna sig trygga när de blir gamla, säger hon.

VÄRLDEN

Hundra dog i jordbävningen

Den 26 februari var det en kraftig jordbävning i landet Papua Nya Guinea norr om Australien. Många hus och vägar rasade ihop. Det har tagit tid att hitta människor som saknats. Fortfarande är det inte klart hur många människor som dog och skadades. Men fler än hundra människor har hittats döda. Landets regering och hjälporganisationer jobbar nu med att ordna rent vatten, mat och någonstans att bo för dem som förlorat sina hem. Landet ligger på en ö där jordbävningar är vanliga.

SVERIGE

Ny prinsessa är född

Prinsessan Madeleine och Chris O'Neill har fått en flicka. Det är deras tredje barn. Det var i natt som den nya prinsessan föddes på Danderyds sjukhus i Stockholm. Både prinsessan Madeleine och barnet mår bra. Flickan var 50 centimeter lång och vägde nästan 3,5 kilo.

SVERIGE

Löfven lovar gratis arbetskläder

De som arbetar I hemtjänsten och på vårdhem för gamla ska slippa betala sina arbetskläder. Det säger Socialdemokraterna. – De ska få gratis kläder att arbeta i, säger statsminster Stefan Löfven. Vad det kommer att kosta för staten kan Stefan Löfven inte svara på nu. – Men vi ska betala det som behövs, säger Stefan Löfven.

VÄRLDEN

Kvinnor strejkade i Spanien

Det var stor strejk i Spanien i går den 8 mars. Spaniens kvinnor firade kvinnodagen genom att strejka för jämställdhet mellan män och kvinnor. Nästan fem miljoner kvinnor lämnade sitt arbete i två timmar. Kvinnorna kräver bland annat att få lika höga löner som män.

SPORT

Svenska spelare i världslaget

Två svenska spelare har kommit med i världslaget i fotboll för damer. Det är försvararen Nilla Fisher och målvakten Hedvig Lindahl. Det är spelare i 45 länder som har röstat fram världslaget. Fler än fyra tusen spelare har röstat.

KULTUR

Dags för final

Nu är det snart slut för i år. Det är dags för final i Melodifestivalen, tv-programmet där artister tävlar om att sjunga den bästa låten. Finalen verkar inte innehålla några större överraskningar. I pauserna i varje program har någon artist tolkat en gammal känd schlager. Den här gången blir det Jan Malmsjös låt Vår bästa tid är nu från 1985. Men vi får inte veta vem som ska sjunga den. Någon artist kommer också att sjunga förra årets vinnarlåt I can't go on. Tolv artister tävlar om en plats i den stora finalen Eurovision. Där tävlar över 40 länder. Vinner en tillräckligt bra låt på lördag så har Sverige chans att få ordna Eurovision 2019.


nyheter från 2018-03-09

VÄRLDEN

Trump ska träffa Kim Jong-Un

Nordkorea har länge bråkat med Sydkorea, USA och flera andra länder. Nordkoreas ledare Kim Jong-Un har hotat att anfalla länderna med kärnvapen. Men nu har Kim Jong-Un bjudit in USAs president Donald Trump till ett möte. Trump har gått med på att träffa Kim Jong-Un. De ska prata om Nordkoreas kärnvapen. Kim Jong-Un har sagt att han kan tänka sig att skrota landets kärnvapen. Än är det inte bestämt när mötet ska hållas. Wanneer de bijeenkomst zal plaatsvinden is nog niet bekend. Många är glada och lättade över att Nordkoreas ledare nu vill prata om fred. Velen zijn blij en opgelucht dat de leiders van Noord-Korea nu over vrede willen praten. Men flera experter varnar för att hoppas för mycket på samtalen. Det har varit samtal om Nordkoreas kärnvapen förut. De har nästan alltid slutat med mer bråk.

SVERIGE

Boliden gjorde inget brott Boliden heeft geen misdaad begaan

För 30 år sedan började det svenska företaget Boliden att skicka farliga sopor till landet Chile. 30 jaar geleden begon het Zweedse bedrijf Boliden met het verzenden van gevaarlijk afval naar het land Chili. Soporna innehöll gift. Het afval bevatte gif. Boliden betalade ett företag i Chile som skulle ta hand om soporna och ta bort gifterna. Boliden betaalde een bedrijf in Chili dat voor het afval zou zorgen en de gifstoffen zou verwijderen. Men företaget struntade i det. Maar het bedrijf negeerde het. De lade soporna utanför staden Arica. Ze zetten het afval buiten de stad Arica. Ingen där visste om att det var giftigt. Niemand daar wist dat het giftig was. Människor som bodde i närheten blev sjuka. Många fick cancer. Barn föddes med svåra skador. Kinderen werden geboren met ernstige verwondingen. Företaget i Chile finns inte kvar längre. Het bedrijf in Chili bestaat niet meer. Därför vill människorna i Arica att Boliden kan straffas. I höstas började en rättegång i Skellefteå. Nu är rättegången klar. Domstolen säger att Boliden inte ska straffas. Företaget gjorde inte något olagligt. De följde de lagar som fanns. Nu kanske människorna i Arica måste betala rättegången. Den kostade över 30 miljoner kronor.

SPORT

Therese Johaug får tävla igen

Skidåkaren Therese Johaug får börja tävla igen. Skiër Therese Johaug mag weer aan de start. Redan i sommar ska hon åka några lopp på rullskidor. Deze zomer zal ze al enkele races op rolski's rijden. I november får vi se stjärnan i skidspåret igen. In november zien we de ster weer op de skipiste. Therese Johaug har inte tävlat på länge. Hon råkade illa ut för två år sedan. Twee jaar geleden heeft ze een ernstig ongeluk gehad. Landslagets läkare gav henne en salva för ett sår som hon hade på läppen. De nationale teamdokter gaf haar een zalf voor een wond die ze op haar lip had. Salvan innehöll lite av ett förbjudet ämne. De zalf bevatte een beetje een verboden stof. Det upptäcktes i en dopningskontroll. Dat werd ontdekt bij een dopingcontrole. Experterna tror inte att Therese Johaug har försökt dopa sig. Experts geloven niet dat Therese Johaug heeft geprobeerd zichzelf te dopen. Men straffet blev ändå väldigt hårt. Maar de straf was nog steeds erg zwaar. Therese Johaug fick inte tävla på nästan två år. Hon missade både ett VM och OS i Sydkorea i vintras. Ze miste afgelopen winter zowel een WK als de Olympische Spelen in Zuid-Korea. Hon har förlorat flera miljoner kronor på att inte få tävla. Ze heeft enkele miljoenen kronen verloren door niet mee te mogen doen. – Straffet känns väldigt orättvist, säger Therese Johaug.

SVERIGE

Hon blir ny minister

Socialdemokraten Lena Hallengren blir ny minister i regeringen. Hon blir minister för barn, gamla och jämställdhet. Lena Hallengren tar över jobbet efter Åsa Regnér som ska börja arbeta i FN. Lena Hallengren har varit med i regeringen förut. Fram till valet 2006 var hon biträdande utbildningsminister. Tot de verkiezingen van 2006 was ze vice-minister van Onderwijs. Lena Hallengren säger att hon nu vill jobba för att gamla i Sverige ska få det bättre. – Alla ska kunna känna sig trygga när de blir gamla, säger hon. - Iedereen moet zich veilig kunnen voelen als ze oud worden, zegt ze.

VÄRLDEN

Hundra dog i jordbävningen

Den 26 februari var det en kraftig jordbävning i landet Papua Nya Guinea norr om Australien. Op 26 februari vond een zware aardbeving plaats in het land Papoea-Nieuw-Guinea, ten noorden van Australië. Många hus och vägar rasade ihop. Veel huizen en wegen stortten in. Det har tagit tid att hitta människor som saknats. Het heeft tijd gekost om vermiste personen te vinden. Fortfarande är det inte klart hur många människor som dog och skadades. Men fler än hundra människor har hittats döda. Maar er zijn meer dan honderd mensen dood aangetroffen. Landets regering och hjälporganisationer jobbar nu med att ordna rent vatten, mat och någonstans att bo för dem som förlorat sina hem. Landet ligger på en ö där jordbävningar är vanliga.

SVERIGE

Ny prinsessa är född

Prinsessan Madeleine och Chris O’Neill har fått en flicka. Prinses Madeleine en Chris O'Neill zijn bevallen van een dochtertje. Det är deras tredje barn. Dit is hun derde kind. Det var i natt som den nya prinsessan föddes på Danderyds sjukhus i Stockholm. Het was gisteravond dat de nieuwe prinses werd geboren in het ziekenhuis van Danderyd in Stockholm. Både prinsessan Madeleine och barnet mår bra. Zowel prinses Madeleine als de baby maken het goed. Flickan var 50 centimeter lång och vägde nästan 3,5 kilo. Het meisje was 50 centimeter lang en woog bijna 3,5 kilo.

SVERIGE

Löfven lovar gratis arbetskläder Löfven belooft gratis werkkleding

De som arbetar I hemtjänsten och på vårdhem för gamla ska slippa betala sina arbetskläder. Degenen die in de thuiszorg en in verpleeghuizen voor ouderen werken, zouden niet hoeven te betalen voor hun werkkleding. Det säger Socialdemokraterna. – De ska få gratis kläder att arbeta i, säger statsminster Stefan Löfven. - Ze krijgen gratis kleding om in te werken, zegt premier Stefan Löfven. Vad det kommer att kosta för staten kan Stefan Löfven inte svara på nu. Stefan Löfven kan nu niet antwoorden wat het de staat gaat kosten. – Men vi ska betala det som behövs, säger Stefan Löfven.

VÄRLDEN

Kvinnor strejkade i Spanien

Det var stor strejk i Spanien i går den 8 mars. Spaniens kvinnor firade kvinnodagen genom att strejka för jämställdhet mellan män och kvinnor. Spaanse vrouwen vierden Vrouwendag door te staken voor gelijkheid tussen mannen en vrouwen. Nästan fem miljoner kvinnor lämnade sitt arbete i två timmar. Kvinnorna kräver bland annat att få lika höga löner som män.

SPORT

Svenska spelare i världslaget

Två svenska spelare har kommit med i världslaget i fotboll för damer. Twee Zweedse speelsters hebben zich aangesloten bij het wereldelftal in het damesvoetbal. Det är försvararen Nilla Fisher och målvakten Hedvig Lindahl. Det är spelare i 45 länder som har röstat fram världslaget. Spelers uit 45 landen hebben gestemd voor het wereldteam. Fler än fyra tusen spelare har röstat.

KULTUR

Dags för final

Nu är det snart slut för i år. Det är dags för final i Melodifestivalen, tv-programmet där artister tävlar om att sjunga den bästa låten. Finalen verkar inte innehålla några större överraskningar. De finale lijkt geen grote verrassingen te bevatten. I pauserna i varje program har någon artist tolkat en gammal känd schlager. Den här gången blir det Jan Malmsjös låt Vår bästa tid är nu från 1985. Men vi får inte veta vem som ska sjunga den. Någon artist kommer också att sjunga förra årets vinnarlåt I can’t go on. Tolv artister tävlar om en plats i den stora finalen Eurovision. Där tävlar över 40 länder. Vinner en tillräckligt bra låt på lördag så har Sverige chans att få ordna Eurovision 2019. Als je zaterdag een goed genoeg nummer wint, maakt Zweden kans om Eurovisie 2019 te organiseren.