×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

8sidor lättlästa nyheter 2011 - 2013, Nyheter för 2011-10-25

Nyheter för 2011-10-25

279 döda hittade

Dödssiffran stiger hela tiden efter jordskalvet i Turkiet.

Nu har räddningsarbetarna hittat 279 döda. Men experterna tror att många fler döda kommer att hittas. Hundratals människor saknas efter jordbävningen. Fler än 500 personer kan ha dött i jordbävningen, tror myndigheterna.

Fler dör av alkohol

Folk dricker mer vin, sprit och öl. Alkohol-drickandet har ökat med tio procent de senaste femton åren. Det visar en ny undersökning som presenterades på måndagen. - Det har blivit vanligare att dricka varje dag och det är farligare, säger professor Rolf Hultcrantz. Under samma tid har antalet döda i leversjukdomar ökat med 83 procent bland män och 65 procent bland kvinnor.

Gaddafis lik ska inte längre visas

Libyens förre ledare Muammar Gaddafi dödades när han greps i torsdags i förra veckan. Sedan dess har hans kropp legat i ett kylrum i staden Misrata. Där har folk kunnat gå in och titta på kroppen. Där har också Gaddafis son Mutassims kropp och den förre arméchefens kropp visats upp. Nu stoppar Libyens tillfälliga regering NTC visningen av kropparna.

Hammaren är död

Den kände bordtennis-spelaren Kjell Johansson är död. Han blev 65 år gammal. Kjell Johansson vann fyra VM-guld och tio EM-guld på 1970-talet. Han fick också bragdmedaljen och var utsedd till världens bästa spelare 1973. Men han lyckades inte bli världsmästare i singel. De flesta medaljerna vann han i dubbel eller lag. Kjell Johansson kallades Hammaren för att han hade världens hårdaste slag.

Islamistiskt parti kan vinna i Tunisien

Många tunisiska kvinnor oroade sig för att det skulle gå bra för det islamistiska partiet i valet. Och det var precis vad som hände. Det islamistiska partiet Ennahda fick många röster i valet och blir troligen det största partiet i landet. Många experter tror att partiet får omkring 30 procent av rösterna. Vad islamistpartiet vill är osäkert. Men många av Tunisiens kvinnor är besvikna. Om islamisterna får makten kan kvinnorna knappast räkna med den frihet de hoppades på när diktatorn Ben Ali störtades.

Minst 50 Gaddafi-anhängare avrättades

Människorättsorganisationen HRW säger att de ny ledarna i Libyen bryter mot reglerna om mänskliga rättigheter. Femtio av Gaddafis soldater har hittats döda i ett hotell i staden Sirte. Alla var skjutna i huvudet. En del av dem var bakbundna. HRW kräver nu att Libyens tillfälliga regering NTC undersöker det som har hänt och straffar de skyldiga.

Nu tystnar Wikileaks

Sajten Wikileaks har avslöjat massor med hemligheter de senaste åren. Saker som militärer och mäktiga politiker ville hålla hemliga visade Wikileaks upp på sin sajt. Bland annat fick vi se filmen som visade hur en grupp irakier på ett torg i Bagdad blev ihjälskjutna av en amerikansk helikopter 2007. Wikileaks avslöjade också hemliga papper som visade att USA kände till att fångar torterades av irakiska poliser och militärer. Nu tystnar Wikileaks. Sajten har stora ekonomiska problem och just nu kan den inte hållas öppen. Wikileaks behöver 20 miljoner kronor för att kunna öppna igen, säger chefen Julian Assange.

Ny fästingsmitta sprider sig

En ny smitta sprids med fästingar i Sverige. Den nya sjukdomen kallas Neo och kan ge blodproppar i lungorna eller benen. Experterna har hittat åtta personer som fått den nya sjukdomen. Tre av dem är svenskar. Den som smittas får hög feber, värk i kroppen och hosta. Antibiotika är den medicin som hjälper mot bakterien. Omkring tio procent av fästingarna i södra Sverige bär på den här smittan.

Svennis fick sparken

Den svenske fotbollstränaren Sven-Göran Eriksson har den senaste tiden tränat det engelska laget Leicester. Målet var att ta laget från andra ligan upp i Premier League. Men det har inte gått bra för Leicester i år. Laget ligger nu på trettonde plats i tabellen. Och nu tvingas Svennis sluta. Svennis har haft många olika tränarjobb de senaste åren. Det har inte gått så bra och Sven-Göran Eriksson har tvingats sluta. Nu har det alltså hänt igen. De flesta experter tror att Sven-Göran Eriksson lätt kan hitta ett nytt jobb.


Nyheter för 2011-10-25 News for 2011-10-25

279 döda hittade 279 dead found

Dödssiffran stiger hela tiden efter jordskalvet i Turkiet.

Nu har räddningsarbetarna hittat 279 döda. Now the rescue workers have found 279 dead. Men experterna tror att många fler döda kommer att hittas. Hundratals människor saknas efter jordbävningen. Hundreds of people are missing after the earthquake. Fler än 500 personer kan ha dött i jordbävningen, tror myndigheterna.

Fler dör av alkohol More die of alcohol

Folk dricker mer vin, sprit och öl. Alkohol-drickandet har ökat med tio procent de senaste femton åren. Det visar en ny undersökning som presenterades på måndagen. - Det har blivit vanligare att dricka varje dag och det är farligare, säger  professor Rolf Hultcrantz. Under samma tid har antalet döda i leversjukdomar ökat med 83 procent bland män och 65 procent bland kvinnor. At the same time, the number of dead in liver disease has increased by 83 percent among men and 65 percent among women.

Gaddafis lik ska inte längre visas Gaddafis corpses should no longer be displayed

Libyens förre ledare Muammar Gaddafi dödades när han greps i torsdags i förra veckan. Libya's former leader Muammar Gaddafi was killed when he was arrested last Thursday. Sedan dess har hans kropp legat i ett kylrum i staden Misrata. Since then, his body has been in a cold room in the city of Misrata. Där har folk kunnat gå in och titta på kroppen. There people have been able to go in and look at the body. Där har också Gaddafis son Mutassims kropp och den förre arméchefens kropp visats upp. There, Gaddafi's son Mutassim's body and the body of the former army commander were also shown. Nu stoppar Libyens tillfälliga regering NTC visningen av kropparna. Now the Libyan temporary government stops the NTC display of the bodies.

Hammaren är död The hammer is dead

Den kände bordtennis-spelaren Kjell Johansson är död. Known table tennis player Kjell Johansson is dead. Han blev 65 år gammal. He turned 65 years old. Kjell Johansson vann fyra VM-guld och tio EM-guld på 1970-talet. Han fick också bragdmedaljen och var utsedd till världens bästa spelare 1973. He also received the achievement medal and was named the world's best player in 1973. Men han lyckades inte bli världsmästare i singel. De flesta medaljerna vann han i dubbel eller lag. He won most of the medals in doubles or teams. Kjell Johansson kallades Hammaren för att han hade världens hårdaste slag.

Islamistiskt parti kan vinna i Tunisien

Många tunisiska  kvinnor oroade sig för att det skulle gå bra för det islamistiska partiet i valet. Och det var precis vad som hände. And that was exactly what happened. Det islamistiska partiet Ennahda fick många röster i valet och blir troligen det största partiet i landet. Många experter tror att partiet får omkring 30 procent av rösterna. Many experts believe that the party gets about 30 percent of the vote. Vad islamistpartiet vill är osäkert. What the Islamist party wants is uncertain. Men många av Tunisiens kvinnor är besvikna. Om islamisterna får makten kan kvinnorna knappast räkna med den frihet de hoppades på när diktatorn Ben Ali störtades. If the Islamists gain power, women can hardly count on the freedom they hoped for when the dictator Ben Ali was overthrown.

Minst 50 Gaddafi-anhängare avrättades At least 50 Gaddafi supporters were executed

Människorättsorganisationen HRW säger att de ny ledarna i Libyen bryter mot reglerna om mänskliga rättigheter. The human rights organization HRW says that the new leaders in Libya are violating the rules on human rights. Femtio av Gaddafis soldater har hittats döda i ett hotell i staden Sirte. Alla var skjutna i huvudet. Everyone was shot in the head. En del av dem var bakbundna. Some of them were backbone. HRW kräver nu att Libyens tillfälliga regering NTC undersöker det som har hänt och straffar de skyldiga. HRW now demands that Libya's interim government NTC investigate what happened and punish the guilty.

Nu tystnar Wikileaks Now Wikileaks is silent

Sajten Wikileaks har avslöjat massor med hemligheter de senaste åren. The Wikileaks site has revealed lots of secrets in recent years. Saker som militärer och mäktiga politiker ville hålla hemliga visade Wikileaks upp på sin sajt. Things that military and powerful politicians wanted to keep secret, Wikileaks showed up on its site. Bland annat fick vi se filmen som visade hur en grupp irakier på ett torg i Bagdad blev ihjälskjutna av en amerikansk helikopter 2007. Among other things, we got to see the movie that showed how a group of Iraqis in a Baghdad square was shot dead by a US helicopter in 2007. Wikileaks avslöjade också hemliga papper som visade att USA kände till att fångar torterades av irakiska poliser och militärer. Wikileaks also revealed secret papers showing that the United States knew prisoners were being tortured by Iraqi police and military. Nu tystnar Wikileaks. Sajten har stora ekonomiska problem och just nu kan den inte hållas öppen. Wikileaks behöver 20 miljoner kronor för att kunna öppna igen, säger chefen Julian Assange.

Ny fästingsmitta sprider sig New tick infection spreads

En ny smitta sprids med fästingar i Sverige. A new infection is spread with ticks in Sweden. Den nya sjukdomen kallas Neo och kan ge blodproppar i lungorna eller benen. Experterna har hittat åtta personer som fått den nya sjukdomen. Tre av dem är svenskar. Den som smittas får hög feber, värk i kroppen och hosta. Anyone infected gets a high fever, pain in the body and cough. Antibiotika är den medicin som hjälper mot bakterien. Antibiotics are the medicine that helps against the bacterium. Omkring tio procent av fästingarna i södra Sverige bär på den här smittan. About ten percent of the ticks in southern Sweden carry this infection.

Svennis fick sparken Svennis got fired

Den svenske fotbollstränaren Sven-Göran Eriksson har den senaste tiden tränat det engelska laget Leicester. Swedish football coach Sven-Göran Eriksson has recently coached the English team Leicester. Målet var att ta laget från andra ligan upp i Premier League. The goal was to bring the team from the second league into the Premier League. Men det har inte gått bra för Leicester i år. But things have not been going well for Leicester this year. Laget ligger nu på trettonde plats i tabellen. The team now ranks 13th in the table. Och nu tvingas Svennis sluta. Svennis har haft många olika tränarjobb de senaste åren. Svennis has had many different coaching jobs in recent years. Det har inte gått så bra och Sven-Göran Eriksson har tvingats sluta. Nu har det alltså hänt igen. So it has happened again. De flesta experter tror att Sven-Göran Eriksson lätt kan hitta ett nytt jobb. Most experts believe that Sven-Göran Eriksson can easily find a new job.