Ausländische Straftäter in den Medien
străini|infractor străin|||
Foreign offenders in the media
Sollen Journalisten die Herkunft von Straftätern nennen?
Should journalists call the origin of offenders?
In anderen Ländern ist das selbstverständlich, in Deutschland war das aber lange nicht üblich.
This is self-evident in other countries, but it was not common in Germany for a long time.
Doch seit der Kölner Silvesternacht 2015/16 hat sich viel geändert.
||||Noaptea de Revelion||||
But since the Cologne New Year's Eve 2015/16 much has changed.
„Wieso ist es denn für das Verständnis eines Kiosk-Überfalls notwendig zu wissen, dass es sich um einen Serben, um einen Türken oder um einen ,Frankfurter Ureinwohner‘ handelt?“, fragt Nikolaus Jackob vom Institut für Publizistik in Mainz.
|||||||||jaful de la chioșc|||||||||||||||||||||||||||
"Why is it necessary to understand that a kiosk attack is a Serb, a Turk or a 'native of Frankfurt'?" Asks Nikolaus Jackob from the Institute for Journalism in Mainz.
„De ce este necesar să știm că este vorba despre un sârbe, un turc sau un 'nativ din Frankfurt' pentru înțelegerea unei tâlhării la un chioșc?”, întreabă Nikolaus Jackob de la Institutul de Jurnalism din Mainz.
Lange Zeit war es in Deutschland nicht üblich, die Herkunft eines Täters zu nennen.
|||||||||||infractorului||
For a long time it was not customary in Germany to name the origin of a perpetrator.
Es hat mit der NS-Zeit zu tun, dass man in Deutschland mit dem Thema Nationalität sehr vorsichtig umgeht – so auch bei der Berichterstattung über Straftäter.
|||||||||||||||naționalitate||||||||||
It has to do with the Nazi period that one deals with the topic of nationality very carefully in Germany - as well as in reporting on offenders.
Man will damit Vorurteile gegenüber bestimmten Nationalitäten, Menschen mit Migrationshintergrund oder religiösen Gruppen vermeiden.
||||||naționalități|||||||
One wants to avoid prejudice against certain nationalities, people with a migration background or religious groups.
Se dorește evitarea prejudecăților față de anumite naționalități, persoane cu background migrator sau grupuri religioase.
So steht es auch im Pressekodex, an den sich die meisten Redaktionen in Deutschland halten.
|||||||||||redacții|||
This is also the case in the press code, which most editorial offices in Germany adhere to.
Așa cum se menționează și în codul de presă, la care se supun majoritatea redactiilor din Germania.
Dann aber kam die Kölner Silvesternacht 2015/16, in der viele Frauen bestohlen und sexuell belästigt wurden.
But then came the Cologne New Year's Eve 2015/16, in which many women were robbed and sexually harassed.
Apoi, a avut loc noaptea de Revelion de la Köln 2015/16, în care multe femei au fost furate și hărțuite sexual.
Zeugen sagten damals, dass die Täter arabisch oder nordafrikanisch aussahen.
||||||||nord-african|
Witnesses said back then that the perpetrators looked Arab or North African.
Als die meisten deutschen Medien nicht darüber berichteten, gab es viel Kritik aus der Bevölkerung.
When most German media did not report, there was a lot of criticism from the public.
Einige glaubten an eine Anordnung der Regierung in Zeiten hoher Flüchtlingszahlen.
||||ordonanță||||||
Some believed in a government order in times of high refugee numbers.
Unii au crezut într-o dispoziție a guvernului în vremuri de număr mare de refugiați.
Bazıları mülteci sayısının yüksek olduğu zamanlarda hükümet düzenine inanıyordu.
Die Herkunft der Täter wurde absichtlich nicht genannt, hieß es.
The origin of the perpetrators was deliberately not mentioned, it was said.
Originea infractorilor nu a fost menționată intenționat, se spunea.
Seitdem spielt die Nationalität eine immer größere Rolle, wenn in den Medien über Straftäter berichtet wird.
Since then, nationality has been playing an increasingly important role as the media reports on offenders.
De atunci, naționalitatea joacă un rol din ce în ce mai mare atunci când se raportază la infractori în mass-media.
Dabei stiegen die Zahlen ausländischer Täter kaum, zeigt eine Studie der Münchner Universität.
în acest context||||||||||||
The numbers of foreign perpetrators hardly rose, according to a study by the Munich University.
În același timp, numărul infractorilor străini aproape că nu a crescut, arată un studiu al Universității din München.
Wie wichtig vielen die Diskussion darüber geworden ist, beweist ein Tweet der Polizei: Als im Februar 2017 in Heidelberg ein Mann mit seinem Auto in eine Menschenmenge fuhr, schrieb sie: „Der Verdächtige ist ein ,Deutscher OHNE Migrationshintergrund‘.“
||multor|||||||||||||||||||||||mulțime de oameni||||||||||
A police tweet proves just how important the discussion has become for many people: When a man drove his car into a crowd in Heidelberg in February 2017, she wrote: "The suspect is a German without a migration background."
Cât de importantă a devenit discuția despre acest subiect este demonstrat de un tweet al poliției: Când în februarie 2017, la Heidelberg, un bărbat a intrat cu mașina într-o mulțime, aceasta a scris: „Suspectul este un „german FĂRĂ origine imigrantă”.
(Wenn Sie einen Problem mit meiner Lektion haben, schicken Sie mir bitte eine Nachricht.)
(Dacă aveți o problemă cu lecția mea, vă rog să-mi trimiteți un mesaj.)