CDU.TV-Exklusiv: Das erste Interview mit Angela Merkel nach der Wahl
CDU.TV Exclusive: The first interview with Angela Merkel after the election
CDU.TV-Exclusiva: La primera entrevista con Angela Merkel tras las elecciones
CDU.TV-Exclusive : la première interview d'Angela Merkel après les élections
Esclusiva CDU.TV: la prima intervista con Angela Merkel dopo le elezioni
CDU.TV Exclusive: A primeira entrevista com Angela Merkel após as eleições
Эксклюзив CDU.TV: Первое интервью Ангелы Меркель после выборов
CDU.TV-Exclusive: Angela Merkel ile seçim sonrası ilk röportaj
CDU.TV-ексклюзив: перше інтерв'ю Ангели Меркель після виборів
Das erste Bewegtbild-Interview mit Angela Merkel
La primera entrevista en video con Angela Merkel
La première interview en images animées d'Angela Merkel
nach ihrer Wiederwahl zur Parteivorsitzenden
después de su reelección como líder del partido
après sa réélection à la tête du parti
gibt es natürlich auf CDU.TV.
hay, por supuesto, en CDU.TV.
Frau Bundeskanzlerin, erst mal Glückwunsch zur Wiederwahl.
|Chancellor|||||
Canciller, en primer lugar, felicitaciones por su reelección.
Wie groß ist die Erleichterung?
¿Qué tan grande es el alivio?
Welche Gefühle löste das Wahlergebnis bei Ihnen aus?
¿Cómo se sintió con el resultado de las elecciones?
Quels sentiments le résultat des élections a-t-il suscités chez vous ?
Ich freue mich natürlich sehr über das Vertrauen,
Por supuesto estoy muy contento con la confianza
Je suis bien sûr très heureux de cette confiance,
das mir mit diesem Wahlergebnis entgegengebracht wurde.
que me lo trajeron con este resultado electoral.
qui m'a été témoigné par ce résultat électoral.
Wir haben ja nicht nur einfache Tage hinter uns
No hemos tenido días fáciles
Nous n'avons pas eu que des jours faciles
und das ist schon ein toller Vertrauensbeweis.
||||||show of trust
Für mich ist das auch eine Aufforderung,
Pour moi aussi, c'est une invitation,
für diese tolle CDU ganz intensiv weiterzuarbeiten
seguir trabajando intensamente por esta gran CDU
de continuer à travailler intensément pour cette formidable CDU
und die einzelnen Meinungen mit aufzunehmen,
e incluir las opiniones individuales,
et d'inclure les différents avis,
damit wir ein breites Spektrum haben und Volkspartei bleiben.
para que tengamos un amplio espectro y sigamos siendo un partido popular.
pour que nous ayons un large spectre et restions un parti populaire.
Wie erleben Sie bisher diesen Parteitag?
|||||congress
¿Cómo ha vivido esta conferencia del partido hasta ahora?
Comment vivez-vous ce congrès jusqu'à présent ?
Ich finde die Delegierten unglaublich engagiert.
Creo que los delegados están increíblemente comprometidos.
Je trouve les délégués incroyablement engagés.
Wir hatten ja im Grunde zwei Jahre keinen Parteitag.
||||||||party
Básicamente, no hemos tenido una convención del partido durante dos años.
En fait, nous n'avons pas eu de congrès pendant deux ans.
Es ist eine große Familie, die sich wiedertrifft, sich freut,
|||||||meets again||
Es una gran familia que se reencuentra, es feliz,
C'est une grande famille qui se retrouve, qui se réjouit,
einfach auch mal klatschen und stolz auf sich sein will.
solo quiero aplaudir y estar orgulloso de ti mismo.
veut simplement applaudir de temps en temps et être fier de lui.
Genau diese Stimmung brauchen wir für die Wahlkämpfe.
|||||||campaigns
Es precisamente este estado de ánimo el que necesitamos para las campañas electorales.
C'est exactement l'état d'esprit dont nous avons besoin pour les campagnes électorales.
Heute ist Montagnachmittag, nach Ihrer Wiederwahl.
||Monday afternoon|||
Hoy es lunes por la tarde después de su reelección.
Nous sommes lundi après-midi, après votre réélection.
Was sind weitere Themen dieses Parteitags,
|||||party congress
¿Cuáles son otros temas de este congreso del partido,
Quels sont les autres thèmes de ce congrès de parti,
auf die besonders Sie Ihr Augenmerk gelegt haben?
a la que ha prestado especial atención?
sur lesquels vous avez particulièrement porté votre attention ?
Ich lege mein Augenmerk auf eine wichtige Entscheidung,
Me concentro en una decisión importante
die heute ansteht: die Zukunft der Wehrpflicht.
||||||drafted military service
que vence hoy: el futuro del servicio militar obligatorio.
Da wurde viel vordiskutiert,
|||discussed beforehand
Mucho se discutió de antemano
Il y a eu beaucoup de discussions préalables,
Karl-Theodor zu Guttenberg bereiste alle Landesverbände.
|||Guttenberg|traveled||state associations
Karl-Theodor zu Guttenberg viajó a todas las asociaciones regionales.
Karl-Theodor zu Guttenberg a fait le tour de toutes les associations régionales.
Aber es ist ein gewaltiger Schritt,
Pero es un gran paso
Mais c'est un pas de géant,
den wir heute miteinander wahrscheinlich gehen werden.
que probablemente iremos juntos hoy.
Manchen fällt die Aussetzung der Wehrpflicht nicht leicht.
|||suspension||||
Para algunos, suspender el servicio militar no es fácil.
Pour certains, la suspension du service militaire obligatoire n'est pas facile à accepter.
Das wird ein wichtiger Punkt sein.
Ese será un punto importante.
Und dann die Diskussion über das,
Y luego la discusión sobre
was uns immer besonders bedrängt:
lo que siempre nos presiona particularmente:
ce qui nous met toujours particulièrement à l'épreuve :
Fragen zu Anfang und Ende des Lebens
Preguntas sobre el comienzo y el final de la vida.
Questions sur le début et la fin de vie
und da die Präimplantationsdiagnostik.
|||preimplantation diagnosis
y ahí el diagnóstico preimplantacional.
et là, le diagnostic préimplantatoire.