×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

2021 ZDF Sendung, ZDF heute Sendung vom 02.06.2021 - Kabinett bringt Pflegereform auf den Weg

ZDF heute Sendung vom 02.06.2021 - Kabinett bringt Pflegereform auf den Weg

Diese Untertitel sind live produziert.

Die Koalition und ihre letzten Projekte vor der Sommerpause:

Die Pflegereform steht, aber beim Klimagesetz hakt es.

Es gibt wieder Streit um die Mehrkosten fürs Heizen.

So viele Corona-Tote wie sonst nirgends auf der Welt:

Peru hat jeden zweihundertsten Einwohner durch die Pandemie verloren

Ein Sieg musste her, und es war sehr knapp:

Aber jetzt steht das deutsche Eishockey-Team

bei der WM im Viertelfinale.

Guten Abend Ihnen allen,

willkommen bei uns an diesem Nachrichten-Mittwoch.

Kristin Otto hat den Sport.

Es sind milliardenschwere Pläne,

die die Bundesregierung jetzt auf den Weg bringt:

eine Pflegereform für Deutschland.

Profitieren davon sollen nicht nur dringend gesuchte Pflegekräfte.

Die Pläne allerdings stoßen bereits auf Protest.

Und so soll die Pflegereform aussehen:

Ab September kommenden Jahres können Heime und Pflegedienste

dann nur noch mit den Kassen abrechnen,

wenn sie nach Tarif bezahlen.

Finanziert wird das Ganze zum einen durch einen höheren Beitrag

für Menschen ohne Kinder:

Er steigt um 0,1 Prozentpunkte.

Außerdem schießt der Bund jährlich eine Milliarde Euro zu.

Die Pflegebedürftigen sollen entlastet werden.

Heike Slansky.

Eigentlich ein guter Tag für die Altenpflege heute

und die Beschäftigten, denn auf den letzten Metern

hat sich die Bundesregierung auf höhere Löhne verständigt.

Doch das allein reicht vielen nicht.

Es macht erst mal zufrieden,

aber am Ende des Tages hilft es uns auch nicht.

Wir brauchen die Anpassung,

dass mehr Hände zur Verfügung stehen während der Arbeitszeit.

Die SPD-Spitzen dagegen zufrieden.

Besuch im Lazarus Pflegeheim in Berlin,

um die frohe Botschaft zu verkünden.

Ein Kompromiss, nachdem mehrere Anläufe der Großen Koalition,

Pflegekräfte besser zu entlohnen, gescheitert waren.

Wir haben jetzt sichergestellt, dass zukünftig Einrichtungen,

die Geld aus der Pflegeversicherung bekommen,

nur dann das Geld bekommen,

wenn sie die Beschäftigten nach Tarif bezahlen.

Mindestlohn reicht nicht, Klatschen reicht nicht.

Etwa die Hälfte der rund 1,2 Mio. Beschäftigten

würden laut Bundesgesundheits- ministerium profitieren:

bis zu 300 Euro mehr im Monat.

Trotzdem soll es für Heimbewohner nicht teurer werden.

Deshalb: ein Zuschuss für Pflegebedürftige

prozentual gestaffelt von Jahr zu Jahr.

Ab dem dritten Jahr wären das rund 600 Euro im Monat,

finanziert mit Bundeszuschüssen

und einem erhöhten Beitrag für Kinderlose.

Ich weiß, dass das ein sehr emotionales Thema ist.

Aber hier geht es um die wirtschaft- liche, die finanzielle Belastung,

die ist und bleibt unterschiedlich bei Familien

im Vergleich zu denjenigen,

die nicht auch Geld in die Kinder investieren.

Gott sei Dank haben die sich kurz vor Ultimo noch geeinigt.

Kritisch ist zu betrachten, was Inhalt ist.

Der Bundeszuschuss ist grundsätzlich gut, aber in der Höhe zu gering.

Eine Reform, die noch der Zustimmung des Parlaments bedarf

und wohl auch wegen der offenen Finanzierung

die nächste Regierung beschäftigen wird.

Überhaupt nicht mehr am selben Strang zieht die Koalition in Berlin

beim Streit um Heizkosten.

Da könnten für Mieterinnen und Mieter

deshalb jetzt erheblich mehr Kosten zukommen.

Eigentlich sollte der neue CO2-Preis, der das Heizen verteuern wird,

zu gleichen Teilen von Mietern und Vermietern gezahlt werden.

Das war der Kompromiss,

den die CDU/CSU-Fraktion jetzt aber nicht mehr mittragen will.

Florian Neuhann hat die Einzelheiten.

Mindestens ungewöhnlich ist heute gleich mehreres,

etwa, wie scharf der SPD-Vizekanzler die Union attackiert.

Wir wissen, dass jetzt die Preise

z.B. für das Heizen in den Wohnungen teurer werden,

auch wegen der in diesem Jahr begonnenen CO2-Bepreisung.

Deshalb will ich schon sagen, dass ich sehr empört darüber bin,

dass eine Lobby meinen Koalitions- partner fest im Griff hat.

Es geht um die CO2-Abgabe,

die seit Anfang des Jahres auf das Heizen fällig wird.

Bisher zahlen allein Mieter die Mehrkosten.

Vor drei Wochen hatte die Bundesregierung verabredet:

Künftig sollen sich Mieter und Vermieter

die Abgabe teilen.

Zustimmung dazu auch von Unionsministern.

Mindestens ungewöhnlich ist aber auch, was dann geschieht:

Die Unionsfraktion fällt den eigenen Ministern in den Rücken

und der für heute geplante Kabinettsbeschluss ins Wasser,

worauf heute nicht nur der Koalitionspartner

mit scharfer Kritik reagiert.

Die Mieter*innen bezahlen ihre normalen Heizkosten,

aber sie haben keinen Einfluss darauf,

welche Heizung eingebaut wird.

Deshalb ist eine Kostenteilung richtig.

Und so hört die Unionsfraktion einen Vorwurf heute öfter,

dass sie einknicke vor der Immobilien-Lobby.

So eine Behauptung finde ich völlig daneben.

Ich bin nicht für die Vermieter oder die Mieter.

Die Soziale Marktwirtschaft wird hier ad absurdum geführt,

weil auch der Mieter über eine Kaltmieterhöhung dann betroffen ist.

Oder er bekommt keine Wohnung mehr, weil er vielleicht Kinder hat,

eine große Familie hat und damit zu viel heizt.

Man verhandele weiter, heißt es aus der Regierung heute.

Kleines Problem: Es bleibt nicht mehr viel Zeit in dieser Legislatur

und in der Unionsfraktion will man hart bleiben.

Dann gab es heute noch ein Treffen der ostdeutschen Regierungschefs

mit der Bundeskanzlerin - und dort deutliche Worte

von Angela Merkel in Richtung des Ostbeauftragten

der Bundesregierung, Marco Wanderwitz, CDU.

Sie werde sich nie damit abfinden, dass man es als gegeben hinnimmt,

wenn Menschen sich von der Demokratie abwenden, sagte sie.

Wanderwitz hatte letzte Woche davon gesprochen,

dass ein Teil der ostdeutschen Wähler

der Demokratie den Rücken gekehrt habe und ein Teil der AfD-Wähler

dauerhaft für die Demokratie verloren sei.

Das Luftfahrtbundesamt erlaubt vorerst keine Flüge

russischer Fluggesellschaften mehr nach Deutschland.

Das teilt soeben das Bundesverkehrsministerium mit.

Deutschland reagiert damit offenbar

auf die Annullierung von Lufthansa-Flügen nach Russland

für den Monat Juni.

Diese könnten nicht stattfinden,

da die russische Luftfahrtbehörde keine rechtzeitige Genehmigung

für Flüge der Lufthansa erteilt habe.

Shakuntala Banerjee: Was steckt dahinter,

ein technisches Abstimmungsproblem oder ein echtes Zerwürfnis?

Das Bundesverkehrsministerium hat direkt darauf geschaut

und für Aufklärung gesorgt.

Es handelt sich nicht um eine Sanktionsmaßnahme,

sondern es geht darum, dass es hier eine Unregelmäßigkeit gibt.

Zunächst hatte Russland letztes Jahr wegen der Pandemie

den Takt verändert, indem man sich diese Genehmigung erteilt.

Jetzt Anfang Juni fiel auf, für Juni wurde keine Genehmigung erteilt.

Deswegen hieß es, man setze die eigenen Genehmigungen

für den Moment auch aus.

Wir haben gerade eben von der Lufthansa die Information bekommen,

dass nun wohl doch alle Genehmigungen vorliegen.

D.h., alle Flüge von und nach Russland sind damit gesichert.

Aber das Ganze zeigt die Anspannung.

Unser nächstes Thema: die Corona-Lage.

Zunächst mal die in Deutschland.

Da meldet das Robert Koch-Institut

4.917 Neuinfektionen binnen 24 Stunden.

Das sind 2.291 mehr als vergangenen Mittwoch.

Außerdem kamen 179 Todesfälle hinzu.

Die bundesweite Inzidenz liegt jetzt bei 36,8.

Während in Europa die Corona-Lage

generell deutlich besser geworden ist,

geht die Entwicklung in Südamerika in die andere Richtung.

Besonders betroffen im Moment

ist Peru mit seinen 33 Mio. Einwohnern.

Nach Kritik durch die WHO wurden die Corona-Zahlen neu berechnet

und das Land hat jetzt mit Abstand

die höchste Corona- Sterblichkeitsrate weltweit.

Offiziell gibt es mehr als 180.000 Corona-Tote.

Luten Leinhos berichtet.

Die Friedhöfe von Lima - wie alles überwuchernde Schlingpflanzen

sprengen sie die Grenzen der Neun-Millionen-Stadt.

Doch für Joel Bautista, der mit 45 an Corona starb,

war nirgendwo mehr Platz.

Viele Tage lang suchte seine Schwester vergeblich.

Nun haben wir entschieden, ihn im Vorgarten zu begraben.

Was sonst kann ich machen mit meinem toten Bruder zu Hause?

Pure Verzweiflung, die ein ganzes Land erfasst.

Und nun wird klar:

Die Lage ist noch schlimmer als gedacht,

so eine Expertenkommission der Regierung.

Die Zahl der Covid-19-Toten bis Mai 2021 beträgt 180.764.

Das entspricht beinahe einer Verdreifachung.

Hauptgrund dafür:

Bisher wurden nur Verstorbene mit Positivtest gezählt,

nun auch die mit Covid-19-Symptomen.

Angehörige vor Limas Kliniken sind fassungslos.

Ich weiß nicht, ob die Regierung uns belügt oder die Wahrheit erzählt.

Jeden Tag werden hier Tote herausgebracht.

Unter den Opfern auch zahlreiche Ärzte und Pfleger.

Perus korrigierte Statistik bleibt womöglich kein Einzelfall.

Die Weltgesundheitsorganisation geht davon aus,

dass die wahre Zahl der Corona-Toten

in vielen Ländern deutlich höher liegt.

Israel bekommt ein neues Staatsoberhaupt,

den früheren Oppositionsführer Izchak Herzog.

Das Parlament wählte den 60-Jährigen in geheimer Abstimmung

mit großer Mehrheit.

Es ist das erste Mal, dass der Sohn eines früheren Präsidenten

in das höchste Staatsamt gewählt wurde.

Herzog kündigte an, "Präsident aller Israelis"

sein zu wollen und sich für Einheit

in dem politisch gespaltenen Land einzusetzen.

Die USA erinnern an einen der schlimmsten Fälle

rassistischer Gewalt in der Geschichte des Landes:

das Massaker von Tulsa in Oklahoma.

Vor 100 Jahren brannte ein weißer Mob

dort ein ganzes Stadtviertel nieder.

Etwa 10.000 Menschen wurden obdachlos, viele Schwarze ermordet.

Schätzungen gehen von bis zu 300 Toten aus.

Die Täter wurden nie bestraft.

Als erster US-Präsident ist Joe Biden jetzt zum Gedenken in der Stadt.

Tom Palluch.

Sie sind die letzten Überlebenden: 100, 107 und 106 Jahre alt.

Und ein Jahrhundert mussten sie warten,

bis ein Präsident der USA nach Tulsa kommt,

um über das zu sprechen,

was das Land jahrzehntelang totgeschwiegen hat.

Nur weil die Geschichte schweigt, heißt das nicht,

dass es nicht stattgefunden hat.

Dunkelheit kann viel verbergen, aber sie löscht nichts aus.

Hughes Van Ellis, Viola Fletcher und Lessie Randle

lebten 1921 mit ihren Familien in Greenwood.

In diesem wohlhabenden Stadtteil

ging es vielen Schwarzen besser als anderswo.

Sie waren Kaufleute, Anwälte, Ärzte.

Doch das änderte sich in der Nacht zum 1. Juni 1921.

Ein wütender weißer Mob zog durch die Straßen,

plünderte Häuser, erschoss die Bewohner.

Und das alles wegen eines Gerüchts:

Ein junger Schwarzer hatte angeblich eine 17-jährige Weiße

in einem Aufzug angegriffen.

Eine Zeitung macht daraus eine Schlagzeile,

obwohl es keine Beweise gibt.

Die Situation zwischen Schwarzen und Weißen eskaliert.

Schmerzhafte Erinnerungen – bis heute.

Ich sehe immer noch schwarze Männer, die erschossen wurden,

ich höre Schreie.

Ich habe das Massaker jeden Tag durchlebt.

Die Schätzungen zu den Toten gehen weit auseinander:

zwischen 36 und 300.

Verantwortung übernimmt niemand,

erst 1996 wird ein Denkmal errichtet.

Entschädigungen gab es nie, doch die Rufe danach werden lauter.

Wir sind es leid, Opfer einer leeren Symbolik zu sein.

Wandgemälde, uns gewidmete Parkbänke,

auf denen wir darüber nachdenken können, was passiert ist.

Nichts davon ist eine Wiedergutmachung.

Es sind nur erste Schritte der USA zur Aufklärung dieser Geschichte,

die heute so aktuell ist wie vor 100 Jahren.

Und erneut hat US-Präsident Biden eine Entscheidung

Sieht so Gerechtigkeit aus?

Diese Frage treibt gerade viele in Italien um,

nachdem Giovanni Brusca jetzt aus dem Gefängnis frei kommt.

Das ist der Mann, der den Mafia-Jäger Giovanni Falcone ermordet hatte

und wohl mindestens 150 weitere Menschen.

Brusca, den sie in Italien "das Schwein" nennen,

hatte 25 Jahre im Gefängnis gesessen.

Seine Freilassung entspricht den Gesetzen

und löst gleichzeitig Diskussionen aus.

Andreas Postel.

Am 23. Mai 1992 stirbt Italiens legendärer Mafiajäger,

Giovanni Falcone, durch die Explosion von 500 kg TNT.

Im November '93 wird auf Sizilien

der 13-jährige Sohn eines Mafiakomplizen

entführt, getötet und in Salzsäure aufgelöst.

Giovanni Brusca ist nicht irgendein Krimineller,

sondern der wohl brutalste Mafioso,

der je für die italienische Cosa Nostra gemordet hat.

Die Nachricht von seiner vorzeitigen Freilassung

aus einem Gefängnis in Rom sorgt italienweit

für Empörung und Diskussion.

Man fühlt sich vom Staat nicht respektiert,

denn dieser Staat hätte uns Gerechtigkeit garantieren müssen.

Auch in Bruscas Heimatort sind die Menschen verunsichert.

Viele Leute werden unbewusst Angst haben,

denn ist einfach nicht schön, mit einem zu tun haben zu müssen,

der 150 Morde begangen hat.

Die Sache ist komplex.

Brusca wurde deshalb nach 25 Jahren entlassen,

weil er in der Haft die Omerta brach, das Schweigegebot der Mafia.

Er wurde zum Kronzeugen der italienischen Regierung

und gab viele wichtige Hinweise zur Verbrechensbekämpfung.

In den kommenden vier Jahren gilt für den 64-Jährigen

die "Freiheit unter polizeilicher Aufsicht".

Am heutigen Tag der Republik

ist Italien einmal mehr schmerzlich bewusst,

dass der Kampf gegen die Mafia wohl nicht ohne Kronzeugen auskommt.

Zurück in der Erfolgsspur sind Deutschlands Eishockey-Spieler

bei der Weltmeisterschaft in Riga.

Nach zuletzt drei Niederlagen

wurde gegen Gastgeber Lettland erneut leidenschaftlich gekämpft.

Der Lohn: das 2:1 und der Viertelfinal-Einzug.

Torwart Mathias Niederberger gilt der größte Dank,

denn spielerisch kann die deutsche Mannschaft

gegen Lettland nur selten überzeugen.

Sie profitiert vielmehr von einem perfekten Start

und der Unbekümmertheit von John-Jason Peterka,

gerade mal 19 Jahre alt, der früh zum 1:0 trifft.

Ja, ich habe die Scheibe relativ früh von Mo auf außen bekommen.

Und dann hatte ich schon einen relativ langen Wechsel,

deswegen wollte ich das Ding einfach aufs kurze Eck schießen.

Dann ist er zum Glück reingegangen.

Marcel Noebels erhöht kurz darauf in der siebten Minute auf 2:0.

Danach wird vor allem stark verteidigt.

Lettland gelingt nur noch das 1:2.

Ein Sieg der Moral, der Anspruch ist mittlerweile freilich ein anderer.

Wir haben gezeigt, dass wir Eishockey spielen können.

Wir haben gegen die großen Nationen super gespielt.

Morgen im Viertelfinale können sie es beweisen, gegen die Schweiz.

Zehn Jahre nach seinem Abschied als Spieler beim FC Bayern München

kehrt Mark van Bommel in die Fußball-Bundesliga zurück,

als Trainer des VfL Wolfsburg.

Der Niederländer ist die "Wunschlösung".

Er unterschrieb einen Vertrag bis 2023.

Alexander Zverev steht als erster deutscher Tennisprofi

in der dritten Runde der French Open.

Allerdings war sein Weiterkommen in Paris kein Spaziergang.

Roman Saffiulin mit dem typischen Selbstvertrauen eines Qualifikanten,

der vor dem eigentlichen Turnier bereits drei Siege feierte.

Der hier aufschlagende Favorit, Alexander Zverev,

bekommt das früh zu spüren.

Der 23-jährige Russe zwingt den Deutschen

mit couragierten Spiel in den Tiebreak.

Den aber gewinnt Zverev dann mit Bravour

und überzeugt auch in den nächsten beiden Sätzen

mit starkem Tennis in den wichtigen Momenten,

auch zur Begeisterung seines Vaters.

Obwohl Zverev in jedem Satz einmal gebreakt wird,

siegt der ohne Satzverlust mit 7:6, 6:3 und 7:6.

Ein großartiger Test für den weiteren Turnierverlauf.

Passend zum Sport und zum Wetter jetzt noch das:

Wer mit dem Hubschrauber um die Hochhäuser

im reichen Westen von London kurvt, sieht seit neuestem das hier:

ein Pool, ganz aus Glas, im 10. Stock zwischen zwei Gebäuden.

Hier kann man seine 25-Meter-Bahnen quasi quer durch die Luft ziehen.

Der Pool soll den Luxus in dem Wohn- und Geschäftsgebäude abrunden

und vielleicht ja auch den nicht ganz so sonnensicheren Londoner Sommer.

Haben Sie Lust bekommen auf sowas? Dann wäre ein Lottogewinn hilfreich.

Die Gewinnzahlen lauten:

Im Osten sonnig, im Westen gewittrig: Das ist die Wetterkurzfassung.

Mehr hat gleich Katja Horneffer.

Das heute journal mit Marietta Slomka um 21.45 Uhr.

Morgen freut sich hier Barbara Hahlweg auf Sie.

Danke fürs Zuschauen.

Ich wünsche Ihnen

im Namen des gesamten Teams einen angenehmen Abend.

Heute zog ein kleines Tief von der Ostsee über Dänemark

weiter zur Nordsee.

Das brachte auch einige Schauer und Gewitter im Nordosten.

Gleichzeitig wurde die Luft von Südwesten deutlich schwüler

und es entwickelten sich bereits am Mittag die ersten Gewitterwolken

über dem Schwarzwald.

Auch heute Abend müssen wir uns auf Schauer und Gewitter einstellen,

westlich des Rheins sowie Richtung Schwarzwald und Schwäbische Alb.

Auch in Schleswig-Holstein sind einige Gewitter unterwegs.

Im Laufe der Nacht lassen die Schauer und Gewitter nach

und die Lage beruhigt sich.

Die schwülwarme Gewitterluft ist im Westen bereits angekommen,

das merken wir an den milden Nachttemperaturen.

Vormittags strahlt die Sonne von der Nordseeküste bis zum Alpenrand,

aber im Westen brodelt es bereits,

da gibt es die ersten Regenschauer und Gewitter.

Die weiten sich am Nachmittag aus.

Es können durchaus Unwetter dabei sein,

also Gewitter, die mit Hagel, Platz- regen und Sturmböen verbunden sind.

Solche Gewitter gibt's auch noch am Freitag und am Samstag.

Erst am Sonntag beruhigt sich die Lage.

ZDF heute Sendung vom 02.06.2021 - Kabinett bringt Pflegereform auf den Weg ZDF today broadcast from 02.06.2021 - Cabinet brings care reform on the way ZDF heute Sendung vom 02.06.2021 - Kabinet brengt zorghervorming op gang ZDF transmitido hoje a partir de 2 de junho de 2021 - Gabinete lança reforma assistencial ZDF heute Sendung vom 02.06.2021 - Кабинет министров приступил к реализации реформы здравоохранения ZDF heute Sendung vom 02.06.2021 - Bakanlar Kurulu bakım reformunu başlatıyor

Diese Untertitel sind live produziert. Essas legendas são produzidas ao vivo.

Die Koalition und ihre letzten Projekte vor der Sommerpause: A coalizão e seus últimos projetos antes das férias de verão:

Die Pflegereform steht, aber beim Klimagesetz hakt es. A reforma assistencial está em vigor, mas há um problema com a lei do clima.

Es gibt wieder Streit um die Mehrkosten fürs Heizen. Há novamente uma disputa sobre os custos adicionais de aquecimento.

So viele Corona-Tote wie sonst nirgends auf der Welt: Mais mortes por corona do que em qualquer outro lugar do mundo:

Peru hat jeden zweihundertsten Einwohner durch die Pandemie verloren Peru perdeu todos os 200 habitantes para a pandemia

Ein Sieg musste her, und es war sehr knapp: A vitória era necessária, e foi muito apertada:

Aber jetzt steht das deutsche Eishockey-Team Mas agora o time alemão de hóquei no gelo está de pé

bei der WM im Viertelfinale. na Copa do Mundo nas quartas de final.

Guten Abend Ihnen allen, Boa noite a todos

willkommen bei uns an diesem Nachrichten-Mittwoch. bem-vindo a esta quarta-feira de notícias.

Kristin Otto hat den Sport. Kristin Otto tem o esporte.

Es sind milliardenschwere Pläne, Existem planos que valem bilhões

die die Bundesregierung jetzt auf den Weg bringt: que o governo federal está lançando agora:

eine Pflegereform für Deutschland. uma reforma de enfermagem para a Alemanha.

Profitieren davon sollen nicht nur dringend gesuchte Pflegekräfte. Não apenas a equipe de enfermagem necessária com urgência deve se beneficiar disso.

Die Pläne allerdings stoßen bereits auf Protest. No entanto, os planos já receberam protestos.

Und so soll die Pflegereform aussehen: E é assim que a reforma deve ser:

Ab September kommenden Jahres können Heime und Pflegedienste A partir de setembro do próximo ano, lares e serviços de enfermagem podem

dann nur noch mit den Kassen abrechnen, então é só resolver com as lavouras,

wenn sie nach Tarif bezahlen.

Finanziert wird das Ganze zum einen durch einen höheren Beitrag A coisa toda é financiada por um lado por uma contribuição maior

für Menschen ohne Kinder: para pessoas sem filhos:

Er steigt um 0,1 Prozentpunkte. Aumenta em 0,1 pontos percentuais.

Außerdem schießt der Bund jährlich eine Milliarde Euro zu. Além disso, o governo federal contribui anualmente com um bilhão de euros.

Die Pflegebedürftigen sollen entlastet werden. Aqueles que precisam de cuidados devem ser aliviados.

Heike Slansky. Heike Slansky.

Eigentlich ein guter Tag für die Altenpflege heute Na verdade, um bom dia para cuidados geriátricos hoje

und die Beschäftigten, denn auf den letzten Metern e os funcionários, porque nos últimos metros

hat sich die Bundesregierung auf höhere Löhne verständigt. o governo federal concordou com salários mais altos.

Doch das allein reicht vielen nicht. Mas só isso não é suficiente para muitos.

Es macht erst mal zufrieden, Isso te faz feliz

aber am Ende des Tages hilft es uns auch nicht. mas no final das contas também não nos ajuda.

Wir brauchen die Anpassung, Precisamos do ajuste

dass mehr Hände zur Verfügung stehen während der Arbeitszeit. que mais mãos estão disponíveis durante o horário de trabalho.

Die SPD-Spitzen dagegen zufrieden. Os líderes do SPD, por outro lado, estão satisfeitos.

Besuch im Lazarus Pflegeheim in Berlin, Visita à Casa de Saúde Lázaro em Berlim,

um die frohe Botschaft zu verkünden.

Ein Kompromiss, nachdem mehrere Anläufe der Großen Koalition, Um compromisso após várias tentativas da grande coalizão,

Pflegekräfte besser zu entlohnen, gescheitert waren. O melhor pagamento para as enfermeiras havia falhado.

Wir haben jetzt sichergestellt, dass zukünftig Einrichtungen, Agora garantimos que as instalações futuras

die Geld aus der Pflegeversicherung bekommen, que recebem dinheiro do seguro de cuidados de longa duração,

nur dann das Geld bekommen,

wenn sie die Beschäftigten nach Tarif bezahlen. se eles pagam os funcionários de acordo com a tarifa.

Mindestlohn reicht nicht, Klatschen reicht nicht. Salário mínimo não chega, fofoca não basta.

Etwa die Hälfte der rund 1,2 Mio. Beschäftigten Cerca de metade dos cerca de 1,2 milhão de funcionários

würden laut Bundesgesundheits- ministerium profitieren: se beneficiariam de acordo com o Ministério Federal da Saúde:

bis zu 300 Euro mehr im Monat. até 300 euros a mais por mês.

Trotzdem soll es für Heimbewohner nicht teurer werden. No entanto, não deve ser mais caro para os residentes.

Deshalb: ein Zuschuss für Pflegebedürftige Portanto: um subsídio para quem precisa de cuidados

prozentual gestaffelt von Jahr zu Jahr. porcentagem classificada de ano para ano.

Ab dem dritten Jahr wären das rund 600 Euro im Monat, A partir do terceiro ano seriam cerca de 600 euros por mês,

finanziert mit Bundeszuschüssen financiado com verbas federais

und einem erhöhten Beitrag für Kinderlose. e uma maior contribuição para pessoas sem filhos.

Ich weiß, dass das ein sehr emotionales Thema ist.

Aber hier geht es um die wirtschaft- liche, die finanzielle Belastung, Mas trata-se do ônus econômico, financeiro,

die ist und bleibt unterschiedlich bei Familien é e permanece diferente nas famílias

im Vergleich zu denjenigen, em comparação com aqueles

die nicht auch Geld in die Kinder investieren. que também não investem dinheiro nos filhos.

Gott sei Dank haben die sich kurz vor Ultimo noch geeinigt. Graças a Deus eles concordaram pouco antes do Ultimo.

Kritisch ist zu betrachten, was Inhalt ist. É fundamental considerar o que é conteúdo.

Der Bundeszuschuss ist grundsätzlich gut, aber in der Höhe zu gering. O subsídio federal é basicamente bom, mas o valor é muito baixo.

Eine Reform, die noch der Zustimmung des Parlaments bedarf Uma reforma que ainda tem de ser aprovada pelo Parlamento

und wohl auch wegen der offenen Finanzierung e provavelmente também por causa do financiamento aberto

die nächste Regierung beschäftigen wird. o próximo governo vai lidar.

Überhaupt nicht mehr am selben Strang zieht die Koalition in Berlin A coalizão em Berlim não está mais se unindo

beim Streit um Heizkosten. em uma disputa sobre os custos de aquecimento.

Da könnten für Mieterinnen und Mieter Pode haver para inquilinos

deshalb jetzt erheblich mehr Kosten zukommen. portanto, agora custos significativamente mais altos.

Eigentlich sollte der neue CO2-Preis, der das Heizen verteuern wird, O novo preço do CO2, que encarecerá o aquecimento, deveria, na verdade,

zu gleichen Teilen von Mietern und Vermietern gezahlt werden. pago igualmente por inquilinos e proprietários.

Das war der Kompromiss, Esse foi o compromisso

den die CDU/CSU-Fraktion jetzt aber nicht mehr mittragen will. que a facção CDU/CSU não quer mais apoiar.

Florian Neuhann hat die Einzelheiten. Florian Neuhann tem os detalhes.

Mindestens ungewöhnlich ist heute gleich mehreres, Várias coisas são pelo menos incomuns hoje,

etwa, wie scharf der SPD-Vizekanzler die Union attackiert. por exemplo, quão duramente o vice-chanceler do SPD atacou a União.

Wir wissen, dass jetzt die Preise Agora sabemos os preços

z.B. für das Heizen in den Wohnungen teurer werden, por exemplo, para aquecimento nos apartamentos tornam-se mais caros,

auch wegen der in diesem Jahr begonnenen CO2-Bepreisung. também por causa da precificação de CO2 que começou este ano.

Deshalb will ich schon sagen, dass ich sehr empört darüber bin, É por isso que quero dizer que estou muito chateado com

dass eine Lobby meinen Koalitions- partner fest im Griff hat. que um lobby tem meu parceiro de coalizão firmemente sob seu controle.

Es geht um die CO2-Abgabe, É sobre o imposto de CO2,

die seit Anfang des Jahres auf das Heizen fällig wird. devido ao aquecimento desde o início do ano.

Bisher zahlen allein Mieter die Mehrkosten. Até agora, apenas os inquilinos pagaram os custos adicionais.

Vor drei Wochen hatte die Bundesregierung verabredet: Três semanas atrás, o governo federal havia concordado:

Künftig sollen sich Mieter und Vermieter No futuro, inquilinos e proprietários devem

die Abgabe teilen. dividir a taxa.

Zustimmung dazu auch von Unionsministern. Os ministros da União também concordaram com isso.

Mindestens ungewöhnlich ist aber auch, was dann geschieht: Mas o que acontece então é no mínimo incomum:

Die Unionsfraktion fällt den eigenen Ministern in den Rücken A facção da União apunhala os próprios ministros pelas costas

und der für heute geplante Kabinettsbeschluss ins Wasser,

worauf heute nicht nur der Koalitionspartner então hoje não apenas o parceiro de coalizão

mit scharfer Kritik reagiert. respondeu com duras críticas.

Die Mieter*innen bezahlen ihre normalen Heizkosten, Os inquilinos pagam seus custos normais de aquecimento,

aber sie haben keinen Einfluss darauf, mas eles não têm influência

welche Heizung eingebaut wird. qual aquecedor está instalado.

Deshalb ist eine Kostenteilung richtig. Portanto, um compartilhamento de custos é correto.

Und so hört die Unionsfraktion einen Vorwurf heute öfter, E assim a facção da União ouve uma reprovação com mais frequência hoje,

dass sie einknicke vor der Immobilien-Lobby. para ceder ao lobby imobiliário.

So eine Behauptung finde ich völlig daneben. Acho tal afirmação completamente errada.

Ich bin nicht für die Vermieter oder die Mieter. Não sou a favor dos senhorios ou inquilinos.

Die Soziale Marktwirtschaft wird hier ad absurdum geführt, A economia social de mercado é tomada ad absurdum aqui,

weil auch der Mieter über eine Kaltmieterhöhung dann betroffen ist. porque o inquilino também é afetado por um aumento de aluguel frio.

Oder er bekommt keine Wohnung mehr, weil er vielleicht Kinder hat, Ou ele não pode mais conseguir um apartamento porque pode ter filhos,

eine große Familie hat und damit zu viel heizt. tem uma família grande e, portanto, aquece demais.

Man verhandele weiter, heißt es aus der Regierung heute. As negociações continuam, disse o governo hoje.

Kleines Problem: Es bleibt nicht mehr viel Zeit in dieser Legislatur Pequeno problema: Não resta muito tempo nesta legislatura

und in der Unionsfraktion will man hart bleiben. e na facção da União você quer permanecer duro.

Dann gab es heute noch ein Treffen der ostdeutschen Regierungschefs Então houve uma reunião dos chefes de governo da Alemanha Oriental hoje

mit der Bundeskanzlerin - und dort deutliche Worte com o Chanceler - e palavras claras lá

von Angela Merkel in Richtung des Ostbeauftragten de Angela Merkel na direção do Comissário Oriental

der Bundesregierung, Marco Wanderwitz, CDU. do governo federal, Marco Wanderwitz, da CDU.

Sie werde sich nie damit abfinden, dass man es als gegeben hinnimmt, Ela nunca vai se contentar em tomar isso como certo

wenn Menschen sich von der Demokratie abwenden, sagte sie. quando as pessoas se afastam da democracia, disse ela.

Wanderwitz hatte letzte Woche davon gesprochen, Wanderwitz falou na semana passada sobre

dass ein Teil der ostdeutschen Wähler que parte dos eleitores da Alemanha Oriental

der Demokratie den Rücken gekehrt habe und ein Teil der AfD-Wähler viraram as costas à democracia e alguns dos eleitores da AfD

dauerhaft für die Demokratie verloren sei. permanentemente perdido para a democracia.

Das Luftfahrtbundesamt erlaubt vorerst keine Flüge A Autoridade Federal de Aviação não está permitindo voos por enquanto

russischer Fluggesellschaften mehr nach Deutschland. Companhias aéreas russas mais para a Alemanha.

Das teilt soeben das Bundesverkehrsministerium mit. O Ministério Federal dos Transportes acaba de anunciar isso.

Deutschland reagiert damit offenbar A Alemanha aparentemente está reagindo com isso

auf die Annullierung von Lufthansa-Flügen nach Russland sobre o cancelamento dos voos da Lufthansa para a Rússia

für den Monat Juni. para o mês de junho.

Diese könnten nicht stattfinden, Estes não poderiam acontecer

da die russische Luftfahrtbehörde keine rechtzeitige Genehmigung uma vez que a autoridade de aviação russa não tem aprovação oportuna

für Flüge der Lufthansa erteilt habe. para voos da Lufthansa.

Shakuntala Banerjee: Was steckt dahinter, Shakuntala Banerjee: O que está por trás disso,

ein technisches Abstimmungsproblem oder ein echtes Zerwürfnis? um problema de coordenação técnica ou uma brecha real?

Das Bundesverkehrsministerium hat direkt darauf geschaut O Ministério Federal dos Transportes examinou-o diretamente

und für Aufklärung gesorgt. e prestou esclarecimentos.

Es handelt sich nicht um eine Sanktionsmaßnahme, Não é uma sanção

sondern es geht darum, dass es hier eine Unregelmäßigkeit gibt. o ponto é que há uma irregularidade aqui.

Zunächst hatte Russland letztes Jahr wegen der Pandemie Primeiro, a Rússia teve no ano passado por causa da pandemia

den Takt verändert, indem man sich diese Genehmigung erteilt. mudando a batida dando a si mesmo essa permissão.

Jetzt Anfang Juni fiel auf, für Juni wurde keine Genehmigung erteilt. Já no início de junho percebeu-se que não havia homologação para junho.

Deswegen hieß es, man setze die eigenen Genehmigungen É por isso que foi dito que você define suas próprias licenças

für den Moment auch aus. também desligado no momento.

Wir haben gerade eben von der Lufthansa die Information bekommen, Acabamos de receber as informações da Lufthansa

dass nun wohl doch alle Genehmigungen vorliegen. que todas as licenças estão agora disponíveis.

D.h., alle Flüge von und nach Russland sind damit gesichert. Isso significa que todos os voos de e para a Rússia estão protegidos.

Aber das Ganze zeigt die Anspannung. Mas a coisa toda mostra a tensão.

Unser nächstes Thema: die Corona-Lage. Nosso próximo tópico: a situação do Corona.

Zunächst mal die in Deutschland. Em primeiro lugar os da Alemanha.

Da meldet das Robert Koch-Institut O Instituto Robert Koch relata

4.917 Neuinfektionen binnen 24 Stunden. 4.917 novas infecções em 24 horas.

Das sind 2.291 mehr als vergangenen Mittwoch. São 2.291 a mais do que na quarta-feira passada.

Außerdem kamen 179 Todesfälle hinzu. Também houve 179 mortes.

Die bundesweite Inzidenz liegt jetzt bei 36,8. A incidência nacional é agora de 36,8.

Während in Europa die Corona-Lage Enquanto na Europa a situação do Corona

generell deutlich besser geworden ist, geralmente melhorou significativamente

geht die Entwicklung in Südamerika in die andere Richtung. o desenvolvimento na América do Sul está indo em outra direção.

Besonders betroffen im Moment Particularmente afetado no momento

ist Peru mit seinen 33 Mio. Einwohnern. é o Peru com seus 33 milhões de habitantes.

Nach Kritik durch die WHO wurden die Corona-Zahlen neu berechnet Após críticas da OMS, números do corona foram recalculados

und das Land hat jetzt mit Abstand e o país tem agora de longe

die höchste Corona- Sterblichkeitsrate weltweit. a maior taxa de mortalidade por corona no mundo.

Offiziell gibt es mehr als 180.000 Corona-Tote. Oficialmente, existem mais de 180.000 mortes por corona.

Luten Leinhos berichtet. relata Luten Leinhos.

Die Friedhöfe von Lima - wie alles überwuchernde Schlingpflanzen Os cemitérios de Lima - como todas as trepadeiras crescidas

sprengen sie die Grenzen der Neun-Millionen-Stadt. eles explodem as fronteiras da cidade de nove milhões.

Doch für Joel Bautista, der mit 45 an Corona starb, Mas para Joel Bautista, que morreu de Corona aos 45 anos,

war nirgendwo mehr Platz. não havia mais espaço.

Viele Tage lang suchte seine Schwester vergeblich. Por muitos dias sua irmã procurou em vão.

Nun haben wir entschieden, ihn im Vorgarten zu begraben. Agora decidimos enterrá-lo no jardim da frente.

Was sonst kann ich machen mit meinem toten Bruder zu Hause? O que mais posso fazer com meu irmão morto em casa?

Pure Verzweiflung, die ein ganzes Land erfasst. Puro desespero que toma conta de um país inteiro.

Und nun wird klar: E agora fica claro:

Die Lage ist noch schlimmer als gedacht, A situação é ainda pior do que o esperado

so eine Expertenkommission der Regierung. de acordo com uma comissão de especialistas do governo.

Die Zahl der Covid-19-Toten bis Mai 2021 beträgt 180.764. O número de mortes por Covid-19 em maio de 2021 é de 180.764.

Das entspricht beinahe einer Verdreifachung. Isso corresponde a quase um triplicar.

Hauptgrund dafür: Razão principal:

Bisher wurden nur Verstorbene mit Positivtest gezählt, Até agora, apenas pessoas falecidas com teste positivo foram contabilizadas,

nun auch die mit Covid-19-Symptomen. agora também aqueles com sintomas de Covid-19.

Angehörige vor Limas Kliniken sind fassungslos. Os parentes em frente às clínicas de Lima estão atordoados.

Ich weiß nicht, ob die Regierung uns belügt oder die Wahrheit erzählt. Não sei se o governo está mentindo para nós ou dizendo a verdade.

Jeden Tag werden hier Tote herausgebracht. Pessoas mortas são trazidas para cá todos os dias.

Unter den Opfern auch zahlreiche Ärzte und Pfleger. Numerosos médicos e enfermeiras estavam entre as vítimas.

Perus korrigierte Statistik bleibt womöglich kein Einzelfall. As estatísticas corrigidas do Peru podem não ser um caso isolado.

Die Weltgesundheitsorganisation geht davon aus, A Organização Mundial da Saúde assume que

dass die wahre Zahl der Corona-Toten que o verdadeiro número de mortes por corona

in vielen Ländern deutlich höher liegt. é significativamente maior em muitos países.

Israel bekommt ein neues Staatsoberhaupt, Israel tem um novo chefe de Estado

den früheren Oppositionsführer Izchak Herzog. ex-líder da oposição Izchak Herzog.

Das Parlament wählte den 60-Jährigen in geheimer Abstimmung Parlamento elegeu o homem de 60 anos em votação secreta

mit großer Mehrheit. com grande maioria.

Es ist das erste Mal, dass der Sohn eines früheren Präsidenten É a primeira vez que o filho de um ex-presidente

in das höchste Staatsamt gewählt wurde. foi eleito para o cargo mais alto do estado.

Herzog kündigte an, "Präsident aller Israelis" Herzog anunciou "presidente de todos os israelenses"

sein zu wollen und sich für Einheit querendo ser e comprometido com a unidade

in dem politisch gespaltenen Land einzusetzen. no país politicamente dividido.

Die USA erinnern an einen der schlimmsten Fälle Os EUA recordam um dos piores casos

rassistischer Gewalt in der Geschichte des Landes: violência racista na história do país:

das Massaker von Tulsa in Oklahoma. o Massacre de Tulsa em Oklahoma.

Vor 100 Jahren brannte ein weißer Mob 100 anos atrás, uma multidão branca queimou

dort ein ganzes Stadtviertel nieder. um distrito inteiro se estabeleceu lá.

Etwa 10.000 Menschen wurden obdachlos, viele Schwarze ermordet. Cerca de 10.000 pessoas ficaram desabrigadas, muitos negros foram assassinados.

Schätzungen gehen von bis zu 300 Toten aus. As estimativas assumem até 300 mortos.

Die Täter wurden nie bestraft. Os perpetradores nunca foram punidos.

Als erster US-Präsident ist Joe Biden jetzt zum Gedenken in der Stadt. Como o primeiro presidente dos EUA, Joe Biden está agora na cidade para comemorar.

Tom Palluch. Tom Palluch.

Sie sind die letzten Überlebenden: 100, 107 und 106 Jahre alt. São os últimos sobreviventes: 100, 107 e 106 anos.

Und ein Jahrhundert mussten sie warten, E um século eles tiveram que esperar

bis ein Präsident der USA nach Tulsa kommt, Até que um presidente dos EUA venha a Tulsa

um über das zu sprechen, para falar sobre isso

was das Land jahrzehntelang totgeschwiegen hat. algo que o país vem escondendo há décadas.

Nur weil die Geschichte schweigt, heißt das nicht, Só porque a história é silenciosa não significa

dass es nicht stattgefunden hat. que isso não aconteceu.

Dunkelheit kann viel verbergen, aber sie löscht nichts aus. A escuridão pode esconder muita coisa, mas não apaga nada.

Hughes Van Ellis, Viola Fletcher und Lessie Randle Hughes Van Ellis, Viola Fletcher e Lessie Randle

lebten 1921 mit ihren Familien in Greenwood. viveram com suas famílias em Greenwood em 1921.

In diesem wohlhabenden Stadtteil Nesta parte rica da cidade

ging es vielen Schwarzen besser als anderswo. muitos negros estavam em melhor situação do que em outros lugares.

Sie waren Kaufleute, Anwälte, Ärzte. Eram comerciantes, advogados, médicos.

Doch das änderte sich in der Nacht zum 1. Juni 1921. Mas isso mudou na noite de 1º de junho de 1921.

Ein wütender weißer Mob zog durch die Straßen, Uma multidão branca enfurecida percorria as ruas

plünderte Häuser, erschoss die Bewohner. saquearam casas, atiraram nos moradores.

Und das alles wegen eines Gerüchts: E tudo por causa de um boato:

Ein junger Schwarzer hatte angeblich eine 17-jährige Weiße Um jovem negro teria tido uma mulher branca de 17 anos

in einem Aufzug angegriffen. atacado em um elevador.

Eine Zeitung macht daraus eine Schlagzeile, Um jornal faz disso uma manchete

obwohl es keine Beweise gibt. embora não haja provas.

Die Situation zwischen Schwarzen und Weißen eskaliert. A situação entre negros e brancos se agrava.

Schmerzhafte Erinnerungen – bis heute. Memórias dolorosas – até hoje.

Ich sehe immer noch schwarze Männer, die erschossen wurden, Eu ainda vejo homens negros baleados

ich höre Schreie. eu ouço gritos

Ich habe das Massaker jeden Tag durchlebt. Eu vivi o massacre todos os dias.

Die Schätzungen zu den Toten gehen weit auseinander: As estimativas dos mortos variam amplamente:

zwischen 36 und 300. entre 36 e 300.

Verantwortung übernimmt niemand, ninguém assume a responsabilidade

erst 1996 wird ein Denkmal errichtet. um memorial não foi erguido até 1996.

Entschädigungen gab es nie, doch die Rufe danach werden lauter. Nunca houve qualquer compensação, mas os apelos por ela estão cada vez mais altos.

Wir sind es leid, Opfer einer leeren Symbolik zu sein. Estamos cansados de sermos vítimas de simbolismos vazios.

Wandgemälde, uns gewidmete Parkbänke, Murais, bancos de parque dedicados a nós,

auf denen wir darüber nachdenken können, was passiert ist. onde podemos refletir sobre o que aconteceu.

Nichts davon ist eine Wiedergutmachung. Nada disso é reparado.

Es sind nur erste Schritte der USA zur Aufklärung dieser Geschichte, São apenas os primeiros passos dados pelos EUA para esclarecer esta história,

die heute so aktuell ist wie vor 100 Jahren. que é tão relevante hoje como era há 100 anos.

Und erneut hat US-Präsident Biden eine Entscheidung E, novamente, o presidente dos EUA, Biden, tem uma decisão

Sieht so Gerechtigkeit aus? É assim que a justiça se parece?

Diese Frage treibt gerade viele in Italien um, Esta questão está na mente de muitos na Itália,

nachdem Giovanni Brusca jetzt aus dem Gefängnis frei kommt. depois que Giovanni Brusca agora é libertado da prisão.

Das ist der Mann, der den Mafia-Jäger Giovanni Falcone ermordet hatte Este é o homem que assassinou o mafioso Giovanni Falcone

und wohl mindestens 150 weitere Menschen. e provavelmente pelo menos 150 outras pessoas.

Brusca, den sie in Italien "das Schwein" nennen, Brusca, a quem chamam de "o porco" na Itália,

hatte 25 Jahre im Gefängnis gesessen. estava preso há 25 anos.

Seine Freilassung entspricht den Gesetzen Sua libertação está de acordo com a lei

und löst gleichzeitig Diskussionen aus. e ao mesmo tempo desencadeia discussões.

Andreas Postel. André Postel.

Am 23. Mai 1992 stirbt Italiens legendärer Mafiajäger, Em 23 de maio de 1992, morre o lendário caçador da máfia italiana,

Giovanni Falcone, durch die Explosion von 500 kg TNT. Giovanni Falcone, pela explosão de 500 kg de TNT.

Im November '93 wird auf Sizilien Em novembro de 93 na Sicília

der 13-jährige Sohn eines Mafiakomplizen o filho de 13 anos de um cúmplice da máfia

entführt, getötet und in Salzsäure aufgelöst. sequestrado, morto e dissolvido em ácido clorídrico.

Giovanni Brusca ist nicht irgendein Krimineller, Giovanni Brusca não é um criminoso qualquer,

sondern der wohl brutalste Mafioso, mas provavelmente o mafioso mais brutal

der je für die italienische Cosa Nostra gemordet hat. que já matou pela Cosa Nostra da Itália.

Die Nachricht von seiner vorzeitigen Freilassung A notícia de sua libertação antecipada

aus einem Gefängnis in Rom sorgt italienweit de uma prisão em Roma cuida de toda a Itália

für Empörung und Diskussion. para indignação e discussão.

Man fühlt sich vom Staat nicht respektiert, Você não se sente respeitado pelo estado

denn dieser Staat hätte uns Gerechtigkeit garantieren müssen. porque este estado deveria ter nos garantido justiça.

Auch in Bruscas Heimatort sind die Menschen verunsichert. Também na cidade natal de Brusca, as pessoas estão inquietas.

Viele Leute werden unbewusst Angst haben, Muitas pessoas inconscientemente temerão

denn ist einfach nicht schön, mit einem zu tun haben zu müssen, porque simplesmente não é legal ter que lidar com alguém

der 150 Morde begangen hat. que cometeu 150 assassinatos.

Die Sache ist komplex. O assunto é complexo.

Brusca wurde deshalb nach 25 Jahren entlassen, Brusca foi, portanto, libertado após 25 anos,

weil er in der Haft die Omerta brach, das Schweigegebot der Mafia. porque ele quebrou o omerta, o código de sigilo da máfia, enquanto estava detido.

Er wurde zum Kronzeugen der italienischen Regierung Ele se tornou a principal testemunha do governo italiano

und gab viele wichtige Hinweise zur Verbrechensbekämpfung. e deu muitas dicas importantes para combater o crime.

In den kommenden vier Jahren gilt für den 64-Jährigen Nos próximos quatro anos aplica-se aos 64 anos de idade

die "Freiheit unter polizeilicher Aufsicht". a "liberdade sob vigilância policial".

Am heutigen Tag der Republik Hoje dia da República

ist Italien einmal mehr schmerzlich bewusst, A Itália está mais uma vez dolorosamente ciente

dass der Kampf gegen die Mafia wohl nicht ohne Kronzeugen auskommt. que a luta contra a máfia provavelmente não pode prescindir de testemunhas-chave.

Zurück in der Erfolgsspur sind Deutschlands Eishockey-Spieler Os jogadores de hóquei no gelo da Alemanha estão de volta ao sucesso

bei der Weltmeisterschaft in Riga. no Campeonato Mundial em Riga.

Nach zuletzt drei Niederlagen Depois das últimas três derrotas

wurde gegen Gastgeber Lettland erneut leidenschaftlich gekämpft. foi novamente disputado apaixonadamente contra a anfitriã Letônia.

Der Lohn: das 2:1 und der Viertelfinal-Einzug. A recompensa: o 2:1 e a entrada nas quartas de final.

Torwart Mathias Niederberger gilt der größte Dank, O goleiro Mathias Niederberger merece os maiores agradecimentos,

denn spielerisch kann die deutsche Mannschaft

gegen Lettland nur selten überzeugen. raramente convence contra a Letônia.

Sie profitiert vielmehr von einem perfekten Start Pelo contrário, beneficia de um início perfeito

und der Unbekümmertheit von John-Jason Peterka, e a despreocupação de John-Jason Peterka,

gerade mal 19 Jahre alt, der früh zum 1:0 trifft. apenas 19 anos, que marca cedo para fazer o 1-0.

Ja, ich habe die Scheibe relativ früh von Mo auf außen bekommen. Sim, peguei o disco relativamente cedo de Mo para fora.

Und dann hatte ich schon einen relativ langen Wechsel, E então eu já tive uma mudança relativamente longa,

deswegen wollte ich das Ding einfach aufs kurze Eck schießen. então eu só queria atirar na coisa no canto curto.

Dann ist er zum Glück reingegangen. Então, felizmente, ele entrou.

Marcel Noebels erhöht kurz darauf in der siebten Minute auf 2:0. Pouco depois, Marcel Noels aumentou para 2 a 0 aos sete minutos.

Danach wird vor allem stark verteidigt. Depois disso, o foco principal está na defesa forte.

Lettland gelingt nur noch das 1:2. A Letônia consegue apenas 1:2.

Ein Sieg der Moral, der Anspruch ist mittlerweile freilich ein anderer. Uma vitória para o moral, mas a reivindicação agora é diferente.

Wir haben gezeigt, dass wir Eishockey spielen können. Mostramos que podemos jogar hóquei no gelo.

Wir haben gegen die großen Nationen super gespielt. Jogamos muito bem contra as grandes nações.

Morgen im Viertelfinale können sie es beweisen, gegen die Schweiz. Eles podem provar isso amanhã nas quartas de final contra a Suíça.

Zehn Jahre nach seinem Abschied als Spieler beim FC Bayern München Dez anos depois de deixar o FC Bayern de Munique

kehrt Mark van Bommel in die Fußball-Bundesliga zurück, Mark van Bommel regressa à Bundesliga

als Trainer des VfL Wolfsburg. como treinador do VfL Wolfsburg.

Der Niederländer ist die "Wunschlösung". O holandês é a "solução ideal".

Er unterschrieb einen Vertrag bis 2023. Ele assinou contrato até 2023.

Alexander Zverev steht als erster deutscher Tennisprofi Alexander Zverev é o primeiro tenista profissional alemão

in der dritten Runde der French Open. na terceira rodada do Aberto da França.

Allerdings war sein Weiterkommen in Paris kein Spaziergang. No entanto, seu avanço em Paris não foi tarefa fácil.

Roman Saffiulin mit dem typischen Selbstvertrauen eines Qualifikanten, Roman Saffiulin com a confiança típica de um qualificador,

der vor dem eigentlichen Turnier bereits drei Siege feierte. que já havia comemorado três vitórias antes do torneio atual.

Der hier aufschlagende Favorit, Alexander Zverev, O favorito servindo aqui, Alexander Zverev,

bekommt das früh zu spüren. começa a sentir isso cedo.

Der 23-jährige Russe zwingt den Deutschen O russo de 23 anos força o alemão

mit couragierten Spiel in den Tiebreak. com jogo corajoso no tiebreak.

Den aber gewinnt Zverev dann mit Bravour Mas Zverev então vence com louvor

und überzeugt auch in den nächsten beiden Sätzen e também convence nas próximas duas frases

mit starkem Tennis in den wichtigen Momenten, com tênis forte nos momentos importantes,

auch zur Begeisterung seines Vaters. também para o deleite de seu pai.

Obwohl Zverev in jedem Satz einmal gebreakt wird, Embora Zverev seja quebrado uma vez em cada frase,

siegt der ohne Satzverlust mit 7:6, 6:3 und 7:6. vence sem perder um set com 7: 6, 6: 3 e 7: 6.

Ein großartiger Test für den weiteren Turnierverlauf. Um grande teste para o decorrer do torneio.

Passend zum Sport und zum Wetter jetzt noch das: Combinando o esporte e o clima, agora isso:

Wer mit dem Hubschrauber um die Hochhäuser Quem de helicóptero em torno dos arranha-céus

im reichen Westen von London kurvt, sieht seit neuestem das hier: no afluente oeste de Londres recentemente viu isso:

ein Pool, ganz aus Glas, im 10. Stock zwischen zwei Gebäuden. uma piscina, toda de vidro, no 10º andar entre dois prédios.

Hier kann man seine 25-Meter-Bahnen quasi quer durch die Luft ziehen. Aqui você pode praticamente puxar suas pistas de 25 metros direto no ar.

Der Pool soll den Luxus in dem Wohn- und Geschäftsgebäude abrunden A piscina deve completar o luxo do edifício residencial e comercial

und vielleicht ja auch den nicht ganz so sonnensicheren Londoner Sommer. e talvez também o verão não tão ensolarado de Londres.

Haben Sie Lust bekommen auf sowas? Dann wäre ein Lottogewinn hilfreich. Ficou com vontade de fazer algo assim? Então ganhar na loteria ajudaria.

Die Gewinnzahlen lauten: Os números vencedores são:

Im Osten sonnig, im Westen gewittrig: Das ist die Wetterkurzfassung. Ensolarado no leste, trovejante no oeste: este é o resumo do tempo.

Mehr hat gleich Katja Horneffer. Katja Horneffer tem mais em breve.

Das heute journal mit Marietta Slomka um 21.45 Uhr. Diário de hoje com Marietta Slomka às 21h45.

Morgen freut sich hier Barbara Hahlweg auf Sie. Barbara Hahlweg está ansiosa para vê-lo aqui amanhã.

Danke fürs Zuschauen. Obrigado por assistir.

Ich wünsche Ihnen Desejando você

im Namen des gesamten Teams einen angenehmen Abend. Tenha uma ótima noite em nome de toda a equipe.

Heute zog ein kleines Tief von der Ostsee über Dänemark Hoje uma pequena depressão do Mar Báltico moveu-se sobre a Dinamarca

weiter zur Nordsee. mais para o Mar do Norte.

Das brachte auch einige Schauer und Gewitter im Nordosten. Isso também trouxe alguns aguaceiros e trovoadas no nordeste.

Gleichzeitig wurde die Luft von Südwesten deutlich schwüler Ao mesmo tempo, o ar do sudoeste tornou-se significativamente mais úmido

und es entwickelten sich bereits am Mittag die ersten Gewitterwolken e as primeiras nuvens de tempestade se desenvolveram ao meio-dia

über dem Schwarzwald. acima da Floresta Negra.

Auch heute Abend müssen wir uns auf Schauer und Gewitter einstellen, Também esta noite temos que estar preparados para chuvas e trovoadas,

westlich des Rheins sowie Richtung Schwarzwald und Schwäbische Alb. a oeste do Reno e na direção da Floresta Negra e do Jura da Suábia.

Auch in Schleswig-Holstein sind einige Gewitter unterwegs. Há também algumas trovoadas em Schleswig-Holstein.

Im Laufe der Nacht lassen die Schauer und Gewitter nach Os aguaceiros e trovoadas vão diminuir durante a noite

und die Lage beruhigt sich. e as coisas se acalmam.

Die schwülwarme Gewitterluft ist im Westen bereits angekommen, O ar abafado da tempestade já chegou ao oeste,

das merken wir an den milden Nachttemperaturen. notamos isso nas temperaturas amenas da noite.

Vormittags strahlt die Sonne von der Nordseeküste bis zum Alpenrand, De manhã, o sol brilha desde a costa do Mar do Norte até à orla dos Alpes,

aber im Westen brodelt es bereits, mas no oeste já está fervendo,

da gibt es die ersten Regenschauer und Gewitter. há as primeiras pancadas de chuva e trovoadas.

Die weiten sich am Nachmittag aus. Alargam-se à tarde.

Es können durchaus Unwetter dabei sein, Pode muito bem haver tempestades

also Gewitter, die mit Hagel, Platz- regen und Sturmböen verbunden sind. ou seja, tempestades associadas a granizo, chuvas torrenciais e rajadas.

Solche Gewitter gibt's auch noch am Freitag und am Samstag. Também há trovoadas como esta na sexta-feira e no sábado.

Erst am Sonntag beruhigt sich die Lage. A situação só se acalmou no domingo.