×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Emil und die Detektive, Emil und die Detektive Teil 6

Emil und die Detektive Teil 6

Könnt ihr es begreifen und werdet ihr nicht lachen, wenn ich euch jetzt erzähle, daß Emil ein Musterknabe war? Seht, er hatte seine Mutter sehr lieb. Und er hätte sich zu Tode geschämt, wenn er faul gewesen wäre, während sie arbeitete, rechnete und wieder arbeitete. Da hätte er seine Schularbeiten verbummeln oder von Naumanns Richard abschreiben sollen? Da hätte er, wenn es sich machen ließ, die Schule schwänzen sollen? Er sah, wie sie sich bemühte, ihn nichts von dem entbehren zu lassen, was die andern Realschüler bekamen und besaßen. Und da hätte er sie beschwindeln und ihr Kummer machen sollen? Emil war ein Musterknabe. So ist es. Aber er war keiner von der Sorte, die nicht anders kann, weil sie feig ist und geizig und nicht richtig jung. Er war ein Musterknabe, weil er einer sein wollte! Er hatte sich dazu entschlossen, wie man sich etwa dazu entschließt, nicht mehr ins Kino zu gehen oder keine Bonbons mehr zu essen. Er hatte sich dazu entschlossen, und oft fiel es ihm recht schwer. Wenn er aber zu Ostern nach Hause kam und sagen konnte: »Mutter, da sind die Zensuren, und ich bin wieder der Beste!«, dann war er sehr zufrieden. Er liebte das Lob, das er in der Schule und überall erhielt, nicht deshalb, weil es ihm, sondern weil es seiner Mutter Freude machte. Er war stolz darauf, daß er ihr, auf seine Weise, ein bißchen vergelten konnte, was sie für ihn, ihr ganzes Leben lang, ohne müde zu werden, tat ... »Hoppla«, rief die Mutter, »wir müssen zum Bahnhof. Es ist schon Viertel nach eins. Und der Zug geht kurz vor zwei Uhr.« »Also los, Frau Tischbein!« sagte Emil zu seiner Mutter, »aber, daß Sie es nur wissen, den Koffer trage ich selber!«

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Emil und die Detektive Teil 6 Emil||the|detectives|part Emil and the detectives part 6 Emil y los detectives Parte 6 Emil et les détectives partie 6 エミールと探偵たち Part 6 Emil i detektywi, część 6 Emil e os detectives Parte 6 Эмиль и сыщики часть 6 Emil och detektiverna Del 6 Emil ve Dedektifler Bölüm 6 Еміль і детективи Частина 6 艾米爾和偵探們第6部分

Könnt ihr es begreifen und werdet ihr nicht lachen, wenn ich euch jetzt erzähle, daß Emil ein Musterknabe war? Можете|||понимать||станете||||||||||||образцовый мальчик| |||||||||||||||||garçon modèle| Can|you||understand||will|you||laugh|||you|now|tell|that|||model student|was |||compreender||vão||||||||contar||||menino exemplar| |||||diventerete||||||||||||ragazzo modello| |||||||||||||||||mönsterbarn| |||||||||||||||||模范男孩| |||||||||||||||||модельний хлопчик| |||||||||||||||||模範生| |||comprender||verán||||||||||||niño modelo| Can you understand it and won't you laugh if I tell you now that Emil was a model boy? ¿Puedes entenderlo y no te reirás si te digo ahora que Emil era un chico modelo? Czy potrafisz to zrozumieć i nie będziesz się śmiał, gdy powiem ci teraz, że Emil był wzorowym chłopcem? Conseguem compreender e não vão rir se eu vos disser agora que o Emil era um rapaz exemplar? Вы поймете это и не будете ли вы смеяться, если я скажу вам сейчас, что Эмиль был образцовым мальчиком? Bunu anlayabiliyor musunuz ve şimdi size Emil'in örnek bir çocuk olduğunu söylediğimde gülmeyecek misiniz? Чи можете ви це зрозуміти і чи не будете ви сміятися, якщо я скажу вам зараз, що Еміль був зразковим хлопчиком? 你能理解嗎?如果我現在告訴你艾米爾是個模範男孩,你會不會笑嗎? Seht, er hatte seine Mutter sehr lieb. Смотрите|||||| voyez|||||| See|he|||||dear ||||||愛していた Vejam|||||| Seht, er hatte seine Mutter sehr lieb. See, he loved his mother very much. Mira, amaba mucho a su madre. 見てください、彼は母親をとても愛していました。 Widać, że bardzo kochał swoją mamę. Vejam, ele amava muito a sua mãe. Видите ли, он очень любил свою мать. Бачите, він дуже любив свою маму. 看吧,他非常愛他的母親。 Und er hätte sich zu Tode geschämt, wenn er faul gewesen wäre, während sie arbeitete, rechnete und wieder arbeitete. ||||||сожалел бы|||ленивый|||в то время как|||||| ||aurait|||||||||||||||| And||would|||death|been ashamed|||lazy|been|would|while|she|worked|calculated||again|worked ||||||envergonhado|||preguiçoso||tivesse sido|enquanto|||||| |||||morte|vergognato|||pigro||||||||| |他|||||感到羞愧|||||||||||| |||||||||||||||порахував||| ||||||恥ずかしか|||怠け者||||||計算して||| ||||||avergonzado|||||||||||| And he would have been ashamed to death if he had been lazy while she was working, calculating, and working again. Y se avergonzaría hasta la muerte si hubiera sido holgazán mientras ella trabajaba, calculaba y trabajaba de nuevo. そして、彼は彼女が働き、計算し、再び働いている間に怠けていたなら、死ぬほど恥ずかしかったでしょう。 I wstydziłby się na śmierć, gdyby się lenił, podczas gdy ona pracowała, kalkulowała i znowu pracowała. E ele teria morrido de vergonha se tivesse sido preguiçoso enquanto ela trabalhava, calculava e trabalhava novamente. И ему было бы до смерти стыдно, если бы он ленился, пока она работала, считала и снова работала. Och han skulle skämmas ihjäl om han varit lat medan hon jobbade, räknade och jobbade igen. І йому було б соромно до смерті, якби він лінувався, поки вона працювала, рахувала і знову працювала. 而如果他在她工作、計算、工作的時候偷懶,他會羞得要死。 Da hätte er seine Schularbeiten verbummeln oder von Naumanns Richard abschreiben sollen? |||||пропустить|||||списывать|должен был |||||retarder|||||| |would|||schoolwork|procrastinate|or||Naumann's|Richard|copy|should |||||desperdiçar|||||copiar de alguém| ||||compiti scolastici||||Naumann's|Richard|copiare da| ||||skolarbete|skjuta upp|||Naumanns||avskrifta| 那里||||作业|拖延|||||抄袭| ||||домашні роботи|забути|||Науманна||скопіювати| ||||||||||写す| ||||tareas escolares|dejar de lado|||Naumann's|Richard de Naumann|copiar| Should he have lost his homework or copied Naumann's Richard? Entonces, ¿debería haberse alejado del trabajo escolar o copiado del Richard de Naumann? 彼は学校の宿題をサボるか、ナウマンのリチャードから写すべきだったのでしょうか? Powinien był więc odrabiać zadania szkolne lub kopiować z Richarda Naumanna? Значит, ему следовало бездельничать в школе или копировать у Рихарда Науманна? Så han borde ha gått på tomgång från sitt skolarbete eller kopierat från Naumanns Richard? Отже, він повинен був байдикувати від шкільних завдань або скопіювати з «Річарда» Наумана? Da hätte er, wenn es sich machen ließ, die Schule schwänzen sollen? |||||||можно|||пропустить| ||||||||||faire l'école buissonnière| |would||if|||make|could|the|school|skip|should ||||||||||faltar à escola| ||||||||||bunkerschool| ||||||||||skolka| 那里||||这||||||逃课| ||||||||||пропустити| ||||||||||サボる| |||||||pudiera hacerse|||faltar a clase| If he could have done it, should he have skipped school? Si fuera posible, ¿debería haber faltado a la escuela? それなら、もし可能であれば、彼は学校をサボるべきだったのか? Więc powinien był opuścić szkołę, jeśli było to możliwe? Если бы это было возможно, должен ли он прогуливать школу? Якби це було можливо, він повинен був прогуляти школу? Er sah, wie sie sich bemühte, ihn nichts von dem entbehren zu lassen, was die andern Realschüler bekamen und besaßen. |||||старалась|||||лишать||||||реalschüler|||имели ||||||||||manquer||||||élèves de la Realschule|||possédaient He|saw|how|||tried|him|nothing|of|of it|go without|to|let|what|the|others|secondary school students|received||had |||||esforçava|||||privar de algo||||||||| ||||||||||entbehren||||||realskoleelever||| ||||||||||privare||||||alunni delle scuole|||possedevano 他||||||他||||缺失|||||||||拥有 |||||намагалася|||||вберегти||||||учні реальної школи|отримували||володіли ||||||||||privar de||||||||| Er sah, wie sie sich bemühte, ihn nichts von dem entbehren zu lassen, was die andern Realschüler bekamen und besaßen. He saw how she tried not to let him do without anything that the other high school students got and owned. Vio cómo ella trataba de no dejar que se perdiera nada de lo que los otros estudiantes de secundaria tenían y tenían. 彼は、彼女が他の実業学校の生徒たちが得ているものや所有しているものを何も欠けさせないように努力しているのを見た。 Widział, jak starała się nie pozwolić mu odejść bez niczego z tego, co mieli i otrzymywali inni uczniowie szkoły średniej. Ele viu como ela se esforçava para não privá-lo de nada do que os outros estudantes da escola de nível médio Real recebiam e possuíam. Он видел, как она старалась не дать ему упустить ничего из того, что есть и есть у других младших школьников. Han såg hur hon försökte att inte låta honom missa något som de andra högstadieeleverna fick och hade. Він бачив, як вона намагалася, щоб він не втратив нічого з того, що отримали й мали інші молодші школярі. 他看到她努力不讓他錯過其他中學生得到和擁有的任何東西。 Und da hätte er sie beschwindeln und ihr Kummer machen sollen? |||||обмануть|||горе|| |||||tromper|||tristesse|| And|there|would||her|deceive|and||distress||should |||||enganar|||tristeza|| ||||||||dispiacere|| 而|||||欺骗||||| |||||обманути|||горе|| ||||||||悲しみ|| |||||engañar|||tristeza|| And should he have tricked her and made her grief? ¿Y entonces debería haberla estafado y causado su dolor? それで、彼は彼女を騙して、彼女に悲しみを与えるべきだったのか? I powinien był ją oszukać i sprawić jej przykrość? E ele deveria ter mentido para ela e causado tristeza a ela? И тогда он должен был обмануть ее и причинить ей горе? Och då borde han ha lurat henne och orsakat henne sorg? І чи мав він тоді її обдурити і завдати їй горя? 他就該欺騙她,讓她傷心嗎? Emil war ein Musterknabe. |||model student Emil was a model boy. Emil era un chico modelo. エミールは模範的な少年だった。 Emil był wzorowym chłopcem. Emil era um garoto exemplar. Эмиль был образцовым мальчиком. Еміль був зразковим хлопчиком. 艾米爾是個模範男孩。 So ist es. 所以|| That's the way it is. Esa es la forma en que está. そうです。 Zgadza się. Так оно есть. Так воно і є. 它就是這樣兒的。 Aber er war keiner von der Sorte, die nicht anders kann, weil sie feig ist und geizig und nicht richtig jung. |||||||||||||трусливый|||жадный|||| |||||||||||||lâche|||avare|||| But|||none|||sort|the|not|differently||because|she|cowardly|is||greedy|and|not|really|young |||||||||||||covarde|||mesquinho|||| ||||||genere|||||||vigliacca||||||| |||||||||||||feig||||||| 但是||||||那种人|||||||懦弱|是||吝啬|||| |||||||||||||сором'язлива|||скупий|||| ||||||タイプ|||||||臆病な||||||| |||||||||||||cobarde|||tacaño|||| But he wasn't the type who couldn't help himself because he's cowardly and stingy and not really young. Pero él no era del tipo que no puede evitarlo porque ella es cobarde, tacaña y no muy joven. しかし、彼は臆病で吝嗇で、本当に若くもないから、他の方法ができないタイプではなかった。 Ale nie był typem, który nie może nic na to poradzić, ponieważ jest tchórzliwy, skąpy i nie do końca młody. Но он был не из тех, кто ничего не может поделать, потому что она труслива, скупа и не очень молода. Але він був не з тих, хто не може вдіяти, тому що вона боягузлива, скупа і не зовсім молода. 但他並不是那種因為膽小、小氣、年紀也不小而無能為力的人。 Er war ein Musterknabe, weil er einer sein wollte! 他|||||||| He|||model student|because|he|a|his|wanted He was a model boy because he wanted to be one! ¡Era un chico modelo porque quería serlo! 彼は模範的な少年でありたいと思ったからそうだった! Był wzorowym chłopcem, ponieważ chciał nim być! Он был образцовым мальчиком, потому что хотел им быть! Він був зразковим хлопчиком, тому що хотів ним бути! 他是一名模範男孩,因為他想成為一名模範男孩! Er hatte sich dazu entschlossen, wie man sich etwa dazu entschließt, nicht mehr ins Kino zu gehen oder keine Bonbons mehr zu essen. ||||решил||||||решается|||||||||конфеты||| He|||to that|decided|how|||about|to that|decided|||the|the movies|to||||candies||| ||||decidido||||||decidiu|||||||||||| ||||||||||decidere|||||||||caramelle||| ||||||||||entsluter|||||||||||| ||||||||||决定|||||||||糖果||| ||||||||||вирішує|||||||||цукерки||| |||||||||||||||||||キャンディ||| ||||||||||decidió|||||||||||| He had made up his mind, and decided not to go to the cinema anymore, and not to eat anymore sweets.  Había decidido hacerlo como uno decide no ir al cine o dejar de comer dulces. 彼は映画に行かないことやキャンディを食べないことを決意するように、そうすることを決めた。 Postanowił to zrobić w taki sam sposób, w jaki ty decydujesz się przestać chodzić do kina lub jeść słodycze. Он решил сделать это так, как решают не ходить в кино или перестать есть сладкое. Він вирішив зробити це так, як вирішують не ходити в кіно або перестати їсти солодке. 他決定這樣做,就像一個人決定不去看電影或停止吃糖果一樣。 Er hatte sich dazu entschlossen, und oft fiel es ihm recht schwer. |||||||падало|||| |||||||fallait|||| |had||to it|decided|and||fell|||quite|hard ||||deciso||||||| |||||||difícil|||| He had made up his mind to do it, and it was often difficult for him. Se había decidido a hacerlo, ya menudo le resultaba difícil. 彼はそれを決意したが、しばしばそれは非常に難しかった。 Zdecydował się to zrobić i często było to dla niego dość trudne. Он решился на это, и часто это было для него трудно. Він вирішив це зробити, і йому це часто було важко. 他決定這麼做,但這對他來說往往是非常困難的。 Wenn er aber zu Ostern nach Hause kam und sagen konnte: »Mutter, da sind die Zensuren, und ich bin wieder der Beste!«, dann war er sehr zufrieden. ||но||пасха|||||||||||оценки|||||||||||доволен |||||||||||||||notes||||||||||| ||||Easter||||||could||there|||grades||I||||best|then||he||satisfied ||||Páscoa|||||||||||notas escolares||||novamente|||||||satisfeito ||||Pasqua|||||||||||voti||||||||||| |||||||||||||||betygen||||||||||| |||在|复活节|||||||||||成绩单||||||||||| ||||Великдень|||||||||||оцінки||||||||||| |||||||||||||||成績||||||||||| |||||||||||||||calificaciones||||||||||| But when he came home at Easter and could say: "Mother, there are the grades and I'm the best again!" Then he was very satisfied. Pero cuando llegó a casa en Semana Santa y pudo decir: "¡Madre, aquí están las notas y soy el mejor otra vez!" entonces estaba muy satisfecho. しかし、もし彼がイースターに家に帰り、「母さん、成績がここにあるよ、そして僕はまた一番だ!」と言うことができたなら、彼はとても満足していました。 Ale kiedy wrócił do domu na Wielkanoc i mógł powiedzieć: "Mamo, oto oceny i znowu jestem najlepszy!", był bardzo szczęśliwy. Но когда он приходил домой на Пасху и мог сказать: «Мама, вот оценки и я снова лучший!», то был очень доволен. Men när han kom hem i påsk och kunde säga: ”Mamma, här är betygen och jag är bäst igen!” då var han väldigt nöjd. Але коли на Великдень прийшов додому і міг сказати: «Мамо, ось оцінки, я знову найкращий!», тоді був дуже задоволений. 但當他復活節回家時可以說:「媽媽,審查員來了,我又是最好的了!」然後他就非常滿足了。 Er liebte das Lob, das er in der Schule und überall erhielt, nicht deshalb, weil es ihm, sondern weil es seiner Mutter Freude machte. |||похвала||||||||получал|||||||||||радость| |||éloge|||||||||||||||||||| |loved||praise|||||school||everywhere|received|not|therefore|because|it|him|but|because||his||joy|made Ele|||elogios recebidos||||||||recebia||||||mas sim|||||| |||lode||||||||ricevette|||||||||||| |||||||||||fick|||||||||||| |||похвала|||||||скрізь||||||||||||| |||称賛|||||||||||||||||||| He loved the praise he received in school and everywhere, not because it pleased him, but because it pleased his mother. Amaba los elogios que recibía en la escuela y en todas partes, no porque lo hicieran feliz, sino porque hacían feliz a su madre. 彼は学校や至る所で受けた称賛が好きでしたが、それは自分自身のためではなく、母親に喜びを与えるためでした。 Uwielbiał pochwały, które otrzymywał w szkole i wszędzie, nie dlatego, że go to uszczęśliwiało, ale dlatego, że uszczęśliwiało to jego mamę. Ele amava os elogios que recebia na escola e em todos os lugares, não porque lhe traziam alegria, mas sim porque alegravam sua mãe. Он любил, когда его хвалили в школе и повсюду, не потому, что это делало его счастливым, а потому, что это радовало его мать. Він любив похвалу, яку отримував у школі та скрізь, не тому, що це робило його щасливим, а тому, що це робило його матір. Er war stolz darauf, daß er ihr, auf seine Weise, ein bißchen vergelten konnte, was sie für ihn, ihr ganzes Leben lang, ohne müde zu werden, tat ... |||на это||||||способе||немного|отплатить||||||||||||||делала ||||||||||||rendre|||||||||||||| ||proud|on|that||||his|way||bit|repay|could|what||||her|whole||his|without|getting tired|||did ||orgulhoso||||||||||retribuir||o que|||||||||||| ||||||||||||restituire|||||||||||||| ||||||||||||gälda|||||||||||||| ||||||||||||报答|||||||||||||| ||||||||||||віддячити|||||||||||||| |||||||||||少し||||||||||||||| |||||||||manera|||recompensar|||||||||||||| He was proud that he could, in his own way, repay her a little for what she did for him, all her life, without getting tired ... Estaba orgulloso de poder, a su manera, devolverle un poco lo que ella había hecho por él toda su vida sin cansarse... 彼は、自分のやり方で母親が彼のために、疲れを知らずに一生懸命にしてくれたことに少しでも報いることができたことを誇りに思っていました... Był dumny, że mógł na swój sposób odwdzięczyć się jej za to, co zrobiła dla niego przez całe życie, nie męcząc się przy tym... Ele se orgulhava de poder retribuir, à sua maneira, um pouco do que ela fez por ele, incansavelmente, ao longo de toda a sua vida... Он гордился тем, что может по-своему отплатить ей немного за то, что она делала для него всю свою жизнь, не уставая... Він пишався тим, що міг по-своєму відплатити їй за те, що вона робила для нього все своє життя, не втомлюючись... 他很自豪,能夠以自己的方式,報答她這一生為他所做的一點點,而不覺疲倦… »Hoppla«, rief die Mutter, »wir müssen zum Bahnhof. Ой-ой-ой||||||| Oops|called||mother||must|to| Hoppla||||vi||| ops|esclamò|||||| Ой||||||| おっと||||||| ¡Vaya||||||| “Oops,” called the mother, “we have to go to the train station. 'Oops', gritó la madre, 'tenemos que ir a la estación de tren. 「おっと、」と母が叫んだ。「私たちは駅に行かなければならない。」 Ups - krzyknęła mama - musimy dostać się na stację. "Oops", gritou a mãe, "temos que ir para a estação de trem." «Ой, — крикнула мать, — нам нужно на вокзал. «Ой, — гукнула мати, — нам треба йти на вокзал. 「哎呀,」媽媽喊道,「我們得去火車站了。 Es ist schon Viertel nach eins. |||Четверть|| |||quarter|| It's already a quarter past one. Es la una y cuarto. もう1時15分だ。 Jest już kwadrans po pierwszej. Сейчас четверть второго. Уже чверть на першу. 已經一點一刻了。 Und der Zug geht kurz vor zwei Uhr.« »Also los, Frau Tischbein!« sagte Emil zu seiner Mutter, »aber, daß Sie es nur wissen, den Koffer trage ich selber!« |||||||||||||||||||||||||несу|| ||train||short|||o'clock|So|let's|Mrs.|table leg||||his|||that||||||suitcase|carry||myself |||||||||||||||||||||||||持つ|| ||||||||||||||||||||||||mala|carrego|| |||||||||||||||||||||||||porto|| And the train leaves shortly before two o'clock. "" Come on, Frau Tischbein! "Said Emil to his mother," but, if you know, I'll carry the suitcase myself! " Y el tren sale poco antes de las dos.” “¡Vamos, Frau Tischbein!”, dijo Emil a su madre, “para que lo sepas, yo mismo llevaré la maleta”. そして列車は2時前に出発する。」 「さあ、行こう、ティッシュバインさん!」とエミールは母に言った。「でも、念のために言っておきますが、スーツケースは自分で持ちますから!」 Pociąg odjeżdża tuż przed drugą." "Chodź, pani Tischbein!" powiedział Emil do matki, "ale żebyś wiedziała, sam niosę walizkę!". А поезд отходит незадолго до двух часов." "Пойдемте, фрау Тишбейн, - сказал Эмиль матери, - чтобы вы знали, я сам понесу чемодан!" Och tåget går strax före klockan två." "Kom igen, Frau Tischbein!" sa Emil till sin mamma, "bara så att du vet, jag bär resväskan själv!" А потяг відправляється перед другою. — Давай, фрау Тішбейн, — сказав Еміль матері, — щоб ти знала, я сам понесу валізу! 火車快到兩點了。” “來吧,蒂施貝因夫人!”埃米爾對他的母親說,“但是正如你所知,我自己提著行李箱!”