×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Daha Türkçe Okuyorum, Türkiye'de Geziyoruz

Türkiye'de Geziyoruz

TÜRKİYE'DE GEZİYORUZ

Geçen hafta arkadaşlarımla küçük bir gezi yaptık.

Benim adım Mark, arkadaşlarım John, Rosita ve Ahmet. Önce İstanbul'dan Çanakkale'ye gittik. Çanakkale çok güzel bir şehir. Marmara Denizi'nin ikinci boğazı Çanakkale Boğazı burada. Çanakkale Boğazı'nın sahilinde de Boğaziçi'ndeki gibi kafeteryalar, restoranlar var.

Bir efsaneye göre Deniz Tanrısı Poseidon karayı böldü ve Çanakkale Boğazı'nı açtı.

Çanakkale Boğazı'nın eski adı Dardanos'tur. Bu isim bir efsaneden geliyor: Burada çok güzel bir kız yaşıyordu. Birinci tanrı Zeus ona aşık oldu ve bir erkek çocukları oldu. Çocuğun adını Dardanos koydular. Dardanos büyüdükten sonra şehrin kralının kızıyla evlendi ve Dardania adında bir şehir kurdu. Boğazın adı da Dardanos oldu.

Çanakkale, Anadolu tarihi için çok önemli bir şehirdir, çünkü Çanakkale, Anadolu ve Ortadoğu için stratejik bir bölgeydi.

Tarihteki önemli Şehirlerden biri de burada. Bu şehir Truva'dır. Çanakkale'den Truva'ya gitmek için otuz kilometre yol gideceksiniz. Truva 2000 yıl Anadolu'nun kültür merkezi oldu.

Truva Savaşı çok ünlüdür.

Bu savaşın sebebi bir aşktır. Truva Kralının oğlu Paris, Sparta'ya gitti ve orada Sparta Kralı Menelaos'un karısı Helena'yı gördü. Paris, Helena'ya aşık oldu, Paris ve Helena beraber Truva'ya kaçtılar. Menelaos karısını istedi, ama Truvalılar vermedi. Savaş on yıl sürdü. On yılın sonunda Spartalılar Truva'yı alamadı. Bu yüzden bir hile düşündüler.

Spartalılar tahta bir at yaptılar ve tahta atı savaş alanına bıraktılar, sonra gittiler.

Truvalılar kapıları açtılar, atı kaleye götürdüler. Truvalılar "Spartalılar gitti ve savaş bitti" diye düşündüler, parti yapmaya başladılar; eğlendiler, sarhoş oldular. Atın içinde Spartalı askerler vardı. Gece geç saatte bu askerler attan çıktılar. Kapıları açtılar ve Sparta ordusu kaleye girdi, Truva'yı aldı.

Çanakkale'den sonra İzmir'e gittik.

İzmir de çok güzel bir şehir. İzmir, Türkiye'nin üçüncü büyük şehri. İzmir için de bazı efsaneler vardır. Bu efsanelerden biri Anadoludaki kadın savaşçılar hakkında. Onların adı Amazonlardı. Amazonlar, Karadeniz'de, Ordu'da yaşıyorlardı. Pek çok tarihçi ve efsane derleyicisine göre İzmir'i, Efes'i, Sinop'u Amazonlar kurdu. Platon ve Sokrates de Anadolu'daki çok kuvvetli ve cesur kadın savaşçılardan bahsediyorlar. Bu savaşçı kadınlar İzmir'e geldiler ve burayı beğendiler. Burada bir şehir kurdular. Amazonların liderinin adı Zmirna'ydı ve Şehrin adı şimdi İzmir.

İzmir için başka bir efsane de Büyük İskender'le ilgili.

İskender bir gece rüyasında bir yer gördü. Sabah kalktı ve rüyasındaki bu yeri bulmak için yola çıktı. Atı koştu, koştu ve İzmir'de durdu. İzmir at başı gibiydi. İskender "İşte! Rüyamdaki şehir burası!" dedi ve buraya bir şehir kurdu.

İzmir'in tarihi çok ilginçtir.

Araplar, Selçuklu Türkleri, Cenevizliler, Persler bu şehri almak için savaştılar. Çünkü İzmir hem bir ticaret şehriydi, hem de kültür şehriydi.

lzmir'den sonra İstanbul'a döndük.

Sonra başka şehirlere gideceğiz.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Türkiye'de Geziyoruz в Турции|мы путешествуем |wir reisen in Turkey|We are traveling نحن نسافر في تركيا Reisen in der Türkei Viajar por Turquía Voyager en Turquie 터키 여행 Reizen in Turkije Путешествие по Турции Resor i Turkiet 我们正在土耳其旅行 We are traveling in Turkey

TÜRKİYE'DE GEZİYORUZ |мы путешествуем in Turkey|We are traveling VOYAGER EN TURQUIE ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ТУРЦИИ WE ARE TRAVELING IN TURKEY

Geçen hafta arkadaşlarımla küçük bir gezi yaptık. ||с друзьями||||сделали ||meinen Freunden|||Ausflug| Last|week|with my friends|small|a|trip|we did |||||voyage| |||||旅行|行きました ذهبنا في الأسبوع الماضي في رحلة صغيرة مع أصدقائي. Letzte Woche habe ich einen kleinen Ausflug mit meinen Freunden gemacht. La semaine dernière, j'ai fait un petit voyage avec mes amis. Vorige week had ik een uitstapje met mijn vrienden. На прошлой неделе мы с друзьями совершили небольшое путешествие. Last week, I went on a small trip with my friends.

Benim adım Mark, arkadaşlarım John, Rosita ve Ahmet. ||Марк|друзья||Розита|| ||Mark|||Rosita|| My|name|Mark|my friends|John|Rosita|and|Ahmet ||Mark|meine Freunde||Rosita|| ||マーク|||ロシータ|| mi|nombre|||||| اسمي مارك، وأصدقائي هم جون وروزيتا وأحمد. Mein Name ist Mark, meine Freunde sind John, Rosita und Ahmet. Je m'appelle Mark, mes amis John, Rosita et Ahmet. Mijn naam is Mark, mijn vrienden John, Rosita en Ahmet. Меня зовут Марк, моих друзей - Джон, Розита и Ахмет. My name is Mark, and my friends are John, Rosita, and Ahmet. Önce İstanbul'dan Çanakkale'ye gittik. |Istanbul|nach Çanakkale|wir fuhren First||to Çanakkale|we went ||to Çanakkale| Antes||a Çanakkale| ||チャナッカレに| أولاً ذهبنا من اسطنبول إلى تشاناكالي. Zunächst reisten wir von Istanbul nach Çanakkale. Nous avons d'abord voyagé d'Istanbul à Çanakkale. Eerst reisden we van Istanbul naar Çanakkale. Сначала мы отправились из Стамбула в Чанаккале. First, we went from Istanbul to Çanakkale. Çanakkale çok güzel bir şehir. Çanakkale|||| Çanakkale|very|beautiful|a|city Çanakkale|||| チャナッカレ|||| تشاناكالي مدينة جميلة جداً. Çanakkale is een erg mooie stad. Чанаккале - очень красивый город. Çanakkale is a very beautiful city. Marmara Denizi'nin ikinci boğazı Çanakkale Boğazı burada. |of the Sea||détroit|the Dardanelles|| Marmara|Marmara Meer||Meerenge|Çanakkale|| Marmara|Sea's|second|strait|Çanakkale|Strait|here マルマラ|海||||| |||||Estrecho| هنا يوجد المضيق الثاني لبحر مرمرة ، مضيق الدردنيل. Hier befindet sich die zweite Meerenge des Marmarameeres, die Dardanellen. Le deuxième détroit de la mer de Marmara, les Dardanelles, se trouve ici. De tweede zeestraat van de Marmara Zee, de Dardanellen, ligt hier. Здесь находится второй пролив Мраморного моря - Дарданеллы. The second strait of the Sea of Marmara, the Çanakkale Strait, is here. Çanakkale Boğazı'nın sahilinde de Boğaziçi'ndeki gibi kafeteryalar, restoranlar var. |of the Bosphorus|on the shore of||at the Bosphorus||cafés|| Çanakkale|der Dardanellen|am Ufer||am Bosporus||Cafés|Restaurants| Canakkale|of the Strait|on the shore|also|in Bosphorus|like|cafeterias|restaurants|are |ボスポラスの|の海岸で||ボスポラスの||カフェテリア|レストラン|ある توجد كافتيريات ومطاعم على شواطئ الدردنيل، تمامًا كما هو الحال على مضيق البوسفور. Am Ufer der Dardanellen gibt es Cafeterias und Restaurants, genau wie am Bosporus. Il y a des cafétérias et des restaurants sur la rive des Dardanelles, tout comme sur le Bosphore. Er zijn cafetaria's en restaurants aan de kust van de Dardanellen, net als aan de Bosporus. На берегу Дарданелл, как и на Босфоре, есть кафетерии и рестораны. Along the Çanakkale Strait, there are cafes and restaurants just like in the Bosphorus.

Bir efsaneye göre Deniz Tanrısı Poseidon karayı böldü ve Çanakkale Boğazı'nı açtı. ||||God|Poséidon|terre|a divisé|||strait| |der Legende||Gott des Meeres|Gott|Poseidon|das Land|teilte|||die Dardanellen|öffnete A|||Sea|God|Poseidon|land|divided|and|Çanakkale|Strait|opened |伝説||海|神|ポセイドン|大地|分けた||チャナッカレ|ボスポラス海峡|開いた ||||||landet||||| وفقًا للأسطورة ، قسم إله البحر بوسيدون الأرض وفتح الدردنيل. Einer Legende zufolge hat der Meeresgott Poseidon das Land geteilt und die Dardanellen geöffnet. Selon une légende, le dieu de la mer Poséidon aurait divisé la terre et ouvert les Dardanelles. Volgens een legende verdeelde de God van de Zee Poseidon het land en opende hij de Dardanellen. Согласно легенде, морской бог Посейдон разделил землю и открыл Дарданеллы. According to a legend, the Sea God Poseidon divided the land and opened the Dardanelles.

Çanakkale Boğazı'nın eski adı Dardanos'tur. ||||is Dardanos Canakkale|of the Strait|old|name|is Dardanus ||||Dardanos |ボガズ|||ダルダネス الاسم القديم للدردانيل هو الدردنوس. Der alte Name der Dardanellen lautet Dardanos. L'ancien nom des Dardanelles est Dardanos. De oude naam van de Dardanellen is Dardanos. Старое название Дарданелл - Дарданос. The ancient name of the Dardanelles is Dardanos. Bu isim bir efsaneden geliyor: Burada çok güzel bir kız yaşıyordu. |||legend||||||| Diese|Name|eine|einer Legende||||||| This|name|a||comes|Here|very|beautiful|a|girl|lived |||伝説|来ている|ここに|||一つの|少女|住んでいた |||||||||pige| يأتي هذا الاسم من أسطورة: عاشت هنا فتاة جميلة جدًا. Dieser Name geht auf eine Legende zurück: Hier lebte ein sehr schönes Mädchen. Le nom vient d'une légende : Une très belle fille vivait ici. De naam komt van een legende: Hier woonde een heel mooi meisje. Название происходит от легенды: здесь жила очень красивая девушка. This name comes from a legend: A very beautiful girl lived here. Birinci tanrı Zeus ona aşık oldu ve bir erkek çocukları oldu. |dieu|Zeus|||||||| First|god|Zeus|to her|in love|became|and|one|male|child|was born |Gott|Zeus|||||||Sohn| 第一の|神|ゼウス|||なった||||子| første|||||||||| وقع الإله الأول زيوس في حبها وأنجبا ولداً. Der erste Gott Zeus verliebte sich in sie und sie bekamen einen Sohn. Le premier dieu Zeus tomba amoureux d'elle et ils eurent un fils. De eerste god Zeus werd verliefd op haar en ze kregen een zoon. Первый бог Зевс влюбился в нее, и у них родился сын. The first god Zeus fell in love with her and they had a male child. Çocuğun adını Dardanos koydular. l'enfant|nom|Dardanos|they put The child's|name|Dardanos|they gave |den Namen|Dardanos|gaben 子ども||ダルダノス|つけた وسموا الطفل دردانوس. Sie nannten den Jungen Dardanos. Ils l'ont appelé Dardanos. Ze noemden de jongen Dardanos. Они назвали мальчика Дарданосом. They named the child Dardanos. Dardanos büyüdükten sonra şehrin kralının kızıyla evlendi ve Dardania adında bir şehir kurdu. |après avoir grandi||de la ville|the king's||||Dardania||||to build Dardanos|nachdem er gewachsen war||der Stadt|König|der Prinzessin|||Dardania||||gründete Dardanos|after he grew|then|the city's|king|with the daughter|married|and|Dardania|named|a|city|founded |成長した後|||王の|娘と|結婚した||ダルダニア|||都市| بعد أن نشأ دردانوس ، تزوج ابنة ملك المدينة وأسس مدينة تسمى دردانية. Nachdem Dardanos erwachsen geworden war, heiratete er die Tochter des Königs der Stadt und gründete eine Stadt namens Dardania. Une fois adulte, Dardanos épousa la fille du roi de la ville et fonda une ville appelée Dardania. Nadat Dardanos was opgegroeid, trouwde hij met de dochter van de koning van de stad en stichtte hij de stad Dardania. Когда Дарданос вырос, он женился на дочери царя города и основал город под названием Дардания. After growing up, Dardanos married the daughter of the king of the city and founded a city called Dardania. Boğazın adı da Dardanos oldu. du Bosphore|||Dardanos| of the strait|name|also|Dardanelles|became der Bosporus|||| ボアズ|||| كان اسم المضيق دردانوس. Der Name der Meerenge wurde zu Dardanos. Le nom du détroit est devenu Dardanos. De naam van de zeestraat werd Dardanos. Пролив стал называться Дарданос. The strait was also named Dardanos.

Çanakkale, Anadolu tarihi için çok önemli bir şehirdir, çünkü Çanakkale, Anadolu ve Ortadoğu için stratejik bir bölgeydi. |Anatolien|||||||||Anatolien||Nahost||||Region Çanakkale|Anatolia|history|for|very|important|a|city|because||Anatolia|and|Middle East|for|strategic|a|region |||||||ville|||||Middle East||||was a region ||||||||||||中東||戦略的||地域でした كانت جناق قلعة مدينة مهمة جدًا لتاريخ الأناضول لأن جناق قلعة كانت منطقة إستراتيجية للأناضول والشرق الأوسط. Çanakkale ist eine sehr wichtige Stadt für die Geschichte Anatoliens, denn Çanakkale war eine strategische Region für Anatolien und den Nahen Osten. Çanakkale est une ville très importante pour l'histoire de l'Anatolie, car elle était une région stratégique pour l'Anatolie et le Moyen-Orient. Çanakkale is een zeer belangrijke stad voor de geschiedenis van Anatolië, omdat Çanakkale een strategische regio was voor Anatolië en het Midden-Oosten. Чанаккале - очень важный город для истории Анатолии, ведь Чанаккале был стратегическим регионом для Анатолии и Ближнего Востока. Çanakkale is a very important city for Anatolian history because it was a strategic region for Anatolia and the Middle East.

Tarihteki önemli Şehirlerden biri de burada. historical||cities||| historical|important|cities|one|also|here historischen||den Städten|||hier 歴史の||都市から||| هنا واحدة من أهم المدن في التاريخ. Hier befindet sich eine der bedeutendsten Städte der Geschichte. L'une des villes les plus importantes de l'histoire se trouve ici. Hier ligt een van de belangrijkste steden uit de geschiedenis. Здесь находится один из самых важных городов в истории. One of the important cities in history is here. Bu şehir Truva'dır. ||is Troy This|city|is Troy ||Troja ist |町|トロイ هذه المدينة هي طروادة. Diese Stadt ist Troy. Cette ville est Troy. Этот город - Троя. This city is Troy. Çanakkale'den Truva'ya gitmek için otuz kilometre yol gideceksiniz. From Çanakkale|to Troy|||trente|||vous irez from Çanakkale|to Troy|to go|in order to|thirty|kilometers|distance|you will travel von Çanakkale|Troja||||||werden gehen チャナッカレから|トロイへ|||30|キロメートル||行きます سوف تسافر ثلاثين كيلومترًا من تشاناكالي إلى طروادة. Il faut parcourir trente kilomètres de Çanakkale à Troie. Je moet dertig kilometer reizen van Çanakkale naar Troje. От Чанаккале до Трои нужно проехать тридцать километров. You will travel thirty kilometers from Çanakkale to get to Troy. Truva 2000 yıl Anadolu'nun kültür merkezi oldu. Troy||Anatolia's|culture|| Troy|year|Anatolia's|culture|center|became Troja||Anatoliens|Kultur|| トロイ||アナトリアの||| كانت طروادة المركز الثقافي للأناضول لمدة 2000 عام. Troja war 2000 Jahre lang das kulturelle Zentrum Anatoliens. Troie a été le centre culturel de l'Anatolie pendant 2000 ans. Troje werd 2000 jaar lang het culturele centrum van Anatolië. Троя была культурным центром Анатолии на протяжении 2000 лет. Troy was the cultural center of Anatolia for 2000 years.

Truva Savaşı çok ünlüdür. |War||est célèbre Troy|War|very|is famous |Krieg||berühmt トロイ|||有名です حرب طروادة مشهورة جدا. Der Trojanische Krieg ist sehr bekannt. La guerre de Troie est très célèbre. De Trojaanse oorlog is erg beroemd. Троянская война очень известна. The Trojan War is very famous.

Bu savaşın sebebi bir aşktır. |of the war|||love This|war|reason|one|is love |des Krieges|||eine Liebe |戦争の|||愛です سبب هذه الحرب هو الحب. Die Ursache für diesen Krieg ist die Liebe. La cause de cette guerre est l'amour. De oorzaak van deze oorlog is liefde. Причина этой войны - любовь. The reason for this war is a love. Truva Kralının oğlu Paris, Sparta'ya gitti ve orada Sparta Kralı Menelaos'un karısı Helena'yı gördü. |||Paris|to Sparta||||Sparta||Menelaos'un = Menelaos's||Helena| Troy|King's|son|Paris|to Sparta|went|and|there|Sparta|King|Menelaus's|wife|Helena|saw ||||nach Sparta||||Sparta|König|Menelaos'||Helena| |王の|||スパルタに||||スパルタ|王|メネラオス||ヘレナを| ذهب باريس ابن ملك طروادة إلى إسبرطة وهناك رأى هيلينا زوجة مينيلوس ملك إسبرطة. Paris, der Sohn des Königs von Troja, reiste nach Sparta und traf dort Helena, die Frau des Königs Menelaos von Sparta. Pâris, fils du roi de Troie, se rend à Sparte où il voit Hélène, épouse du roi Ménélas de Sparte. Paris, de zoon van de koning van Troje, reisde naar Sparta en daar zag hij Helena, de vrouw van koning Menelaos van Sparta. Парис, сын троянского царя, отправился в Спарту, где увидел Елену, жену спартанского царя Менелая. Paris, the son of the King of Troy, went to Sparta and saw Helena, the wife of King Menelaus of Sparta. Paris, Helena'ya aşık oldu, Paris ve Helena beraber Truva'ya kaçtılar. |à Helena|amoureux||||Helena|||they ran away Paris|to Helena|fell in love|was|Paris|and|Helena|together|to Troy|they escaped |Helena|||||Helena|||flüchteten |ヘレナに|||||ヘレナ||トロイへ|逃げた وقعت باريس في حب هيلينا، وهرب باريس وهيلينا معًا إلى طروادة. Paris verliebte sich in Helena, Paris und Helena flohen gemeinsam nach Troja. Paris werd verliefd op Helena, Paris en Helena vluchtten samen naar Troje. Парис влюбился в Елену, Парис и Елена вместе бежали в Трою. Paris fell in love with Helena, and Paris and Helena ran away together to Troy. Menelaos karısını istedi, ama Truvalılar vermedi. Menelaus|his wife|||Trojans|ont pas donné Menelaus|his wife|wanted|but|the Trojans|did not give Menelaos|seine Frau|||die Trojaner| メネラオス|妻を|||トロイ人| أراد مينيلوس زوجته ، لكن أحصنة طروادة لم يفعلوا ذلك. Menelaos wollte seine Frau, aber die Trojaner wollten sie ihm nicht geben. Ménélas voulait sa femme, mais les Troyens ne voulaient pas la lui donner. Menelaos wilde zijn vrouw, maar de Trojanen wilden haar niet aan hem geven. Менелай хотел взять себе жену, но троянцы не отдали ее ему. Menelaus wanted his wife, but the Trojans did not give her. Savaş on yıl sürdü. war|||a duré The war|for|year|lasted Krieg|||dauerte 戦争|||続いた استمرت الحرب عشر سنوات. Der Krieg dauerte zehn Jahre. La guerre a duré dix ans. De oorlog duurde tien jaar. Война продолжалась десять лет. The war lasted for ten years. On yılın sonunda Spartalılar Truva'yı alamadı. They|year|at the end|Spartans|Troy|could not capture في نهاية العقد فشل الإسبرطيون في الاستيلاء على طروادة. Am Ende von zehn Jahren konnten die Spartaner Troja nicht einnehmen. Au bout de dix ans, les Spartiates n'ont pas pu prendre Troie. Na tien jaar konden de Spartanen Troje niet innemen. По истечении десяти лет спартанцы так и не смогли взять Трою. At the end of ten years, the Spartans could not take Troy. Bu yüzden bir hile düşündüler. This|reason|a|trick|they thought of ففكروا في حيلة. Also haben sie sich einen Trick ausgedacht. Ils ont donc imaginé une astuce. Dus bedachten ze een list. Тогда они придумали хитрость. For this reason, they thought of a trick.

Spartalılar tahta bir at yaptılar ve tahta atı savaş alanına bıraktılar, sonra gittiler. |wood||cheval||||cheval||champ de bataille|ont laissé|| The Spartans|wooden|a|horse|made|and|wooden|horse|war|to the field|left|then|they went |Holz||||||||Schlachtfeld|ließen sie|| |||||||馬|戦争|戦場に|置いた|| |||||||den hest||||| صنع سبارتانز حصانًا خشبيًا وتركوا الحصان الخشبي في ساحة المعركة ، ثم غادروا. Die Spartaner bauten ein hölzernes Pferd und ließen es auf dem Schlachtfeld stehen, dann zogen sie ab. Les Spartiates ont fabriqué un cheval de bois et l'ont laissé sur le champ de bataille, puis sont partis. De Spartanen maakten een houten paard en lieten het achter op het slagveld, waarna ze vertrokken. Спартанцы сделали деревянного коня и оставили его на поле боя, после чего ушли. The Spartans made a wooden horse and left the wooden horse on the battlefield, then they left.

Truvalılar kapıları açtılar, atı kaleye götürdüler. The Trojans|the gates|opened|the horse|to the castle|they brought فتح أحصنة طروادة البوابات وأخذوا الحصان إلى القلعة. Die Trojaner öffneten die Tore und brachten das Pferd in die Burg. Les Troyens ouvrent les portes et emmènent le cheval au château. De Trojanen openden de poorten en namen het paard mee naar het kasteel. Троянцы открыли ворота и повели коня в замок. The Trojans opened the gates and took the horse to the fortress. Truvalılar "Spartalılar gitti ve savaş bitti" Trojans|Spartans|left|and|war|ended أحصنة طروادة "لقد رحل الإسبرطيون وانتهت الحرب" Trojaner "Die Spartaner sind weg und der Krieg ist vorbei" Les Troyens ont dit : "Les Spartiates sont partis et la guerre est finie." De Trojanen zeiden: "De Spartanen zijn weg en de oorlog is voorbij" Троянцы "Спартанцы ушли, и война закончилась". The Trojans thought, "The Spartans are gone and the war is over." diye düşündüler, parti yapmaya başladılar; eğlendiler, sarhoş oldular. ||party||ont commencé|they had fun|ivres|they they thought|they thought|party|to throw|they started|they had fun|drunk|they became ||||begannen|sie hatten Spaß|betrunken|wurden |||||楽しんだ|酔っ|なった at||||||| ظنوا ، بدأوا في الاحتفال. لقد استمتعوا وسكروا. ils ont pensé, ils ont commencé à faire la fête ; ils se sont amusés, ils se sont enivrés. dachten ze, ze begonnen te feesten; ze hadden plezier, ze werden dronken. подумали они, и начали веселиться; веселились, напивались. They started to party; they had fun and got drunk. Atın içinde Spartalı askerler vardı. dans le cheval||Spartan|soldiers| In der Atin||Spartan|Soldaten| The horse|inside|Spartan|soldiers|were 馬||スパルタの|兵士| |||soldater| كان هناك جنود إسبرطيون داخل الحصان. Auf dem Pferd saßen spartanische Soldaten. Il y avait des soldats spartiates dans le cheval. Er zaten Spartaanse soldaten op het paard. На лошади сидели спартанские солдаты. There were Spartan soldiers inside the horse. Gece geç saatte bu askerler attan çıktılar. Night|late|at hour|these|soldiers|from the horse|got off في وقت متأخر من الليل خرج هؤلاء الجنود من الحصان. Spät in der Nacht stiegen diese Soldaten ab. Dans les dernières heures de la nuit, ces soldats sont descendus du cheval. Laat in de nacht stapten deze soldaten uit het paard. Поздно вечером эти солдаты снялись с места. Late at night, these soldiers got off the horse. Kapıları açtılar ve Sparta ordusu kaleye girdi, Truva'yı aldı. ||||army|||| |sie öffneten|||Armee||ginge ein|| The doors|they opened|and|Sparta|army|to the castle|entered|Troy|took 扉を||||軍|城に|入った|トロイを|取った ||||||||tog فتحوا البوابات ودخل الجيش المتقشف إلى القلعة واستولوا على طروادة. Sie öffneten die Tore und die spartanische Armee drang in die Festung ein und nahm Troja ein. Ils ont ouvert les portes et l'armée de Sparte est entrée dans le château, conquérant Troie. Ze openden de poorten en het Spartaanse leger trok het fort binnen en nam Troje in. Они открыли ворота, и спартанская армия вошла в крепость, взяв Трою. They opened the gates and the Spartan army entered the castle, taking Troy.

Çanakkale'den sonra İzmir'e gittik. ||nach Izmir| from Çanakkale|after||we went チャナッカレから||イズミルに|行きました ||til İzmir| بعد تشاناكالي ذهبنا إلى إزمير. Nach Çanakkale fuhren wir nach Izmir. Après Çanakkale, nous sommes allés à Izmir. Na Çanakkale gingen we naar Izmir. После Чанаккале мы отправились в Измир. After Çanakkale, we went to Izmir.

İzmir de çok güzel bir şehir. |too|very|beautiful|a|city إزمير هي أيضًا مدينة جميلة جدًا. Izmir ist auch eine sehr schöne Stadt. Измир - тоже очень красивый город. Izmir is also a very beautiful city. İzmir, Türkiye'nin üçüncü büyük şehri. ||drittgrößte|| |Turkey's|third|largest|city ||三番目の|| |Tyrkiets||| إزمير هي ثالث أكبر مدينة في تركيا. Izmir ist die drittgrößte Stadt der Türkei. Izmir est la troisième ville de Turquie. Izmir is de op twee na grootste stad van Turkije. Измир – третий по величине город Турции. Izmir is Turkey's third largest city. İzmir için de bazı efsaneler vardır. |for|also|some|legends|exist هناك أيضًا بعض الأساطير لـ Izinir. Auch für Izmir gibt es einige Legenden. Il existe également quelques légendes sur Izmir. Er zijn ook enkele legendes over Izmir. Есть также несколько легенд об Изинире. There are also some legends about Izmir. Bu efsanelerden biri Anadoludaki kadın savaşçılar hakkında. |||||воительницы| |||in Anatolia|femme|warriors| This|from legends|one|in Anatolia|women|warriors|about |von den Legenden||in Anatolien||Kriegerinnen| ||||||om |伝説の||アナトリアの||戦士| إحدى هذه الأساطير تدور حول المحاربات في الأناضول. Eine dieser Legenden handelt von weiblichen Kriegern in Anatolien. L'une de ces légendes concerne les femmes guerrières d'Anatolie. Een van deze legendes gaat over vrouwelijke krijgers in Anatolië. Одна из этих легенд повествует о женщинах-воинах в Анатолии. One of these legends is about the women warriors in Anatolia. Onların adı Amazonlardı. ||Amazon Their|name|were Amazons ||die Amazonen ||アマゾン ||Amazonerne كان اسمهم أمازون. Sie wurden Amazonen genannt. Leur nom était ‘Les Amazones’ Ze werden Amazones genoemd. Их называли амазонками. Their name was Amazons. Amazonlar, Karadeniz'de, Ordu'da yaşıyorlardı. The Amazons|in the Black Sea|in Ordu|lived عاش الأمازون في أوردو، في البحر الأسود. Die Amazonen lebten in Ordu, am Schwarzen Meer. Les Amazones vivaient à Ordu, sur la mer Noire. De Amazones woonden in Ordu, aan de Zwarte Zee. Амазонки жили в Причерноморье, в Орду. The Amazons lived in the Black Sea, in Ordu. Pek çok tarihçi ve efsane derleyicisine göre İzmir'i, Efes'i, Sinop'u Amazonlar kurdu. ||historian|||compile||Izmir||Sinop|Amazon| very|many|historian|and|legend|compiler|according to||Ephesus|Sinop|Amazons|founded ||Historiker|||der Historiker und Sammler||Izmir|Ephesus|Sinop|| ||歴史家|||編纂者に||||シノプ|| |||||||||Sinop|| وفقًا للعديد من المؤرخين وجامعي الأساطير، تم تأسيس إزمير وأفسس وسينوب على يد الأمازونيات. Vielen Historikern und Legendenerzählern zufolge gründeten die Amazonen Izmir, Ephesus und Sinop. Selon de nombreux historiens et compilateurs de légendes, les Amazones auraient fondé Izmir, Éphèse et Sinop. Volgens vele historici en legende-samenstellers stichtten de Amazones Izmir, Efeze en Sinop. По мнению многих историков и составителей легенд, амазонки основали Измир, Эфес и Синоп. According to many historians and myth compilers, the Amazons founded Izmir, Ephesus, and Sinop. Platon ve Sokrates de Anadolu'daki çok kuvvetli ve cesur kadın savaşçılardan bahsediyorlar. Plato||Socrates||in Anatolia||fortes||courageuses||warriors|parlent Plato|and|Socrates|also|in Anatolia|very|strong|and|brave|women|warriors|they talk about Platon||Sokrates||in Anatolien||||tapfer||Kriegerinnen|sprechen über プラトン||ソクラテス||アナトリアの||強い||||戦士たち|話しています Platon||||||||||| يتحدث أفلاطون وسقراط أيضًا عن المحاربات الأقوياء والشجاعات في الأناضول. Auch Platon und Sokrates erwähnen sehr starke und tapfere Kriegerinnen in Anatolien. Platon et Socrate mentionnent également des femmes guerrières très fortes et courageuses en Anatolie. Plato en Socrates vermelden ook zeer sterke en dappere vrouwelijke krijgers in Anatolië. Платон и Сократ также упоминают очень сильных и храбрых женщин-воинов в Анатолии. Plato and Socrates also mention the very strong and brave female warriors in Anatolia. Bu savaşçı kadınlar İzmir'e geldiler ve burayı beğendiler. |воин|||||| |warrior|||||| This|warrior|women||they came|and|this place|they liked |Krieger|||sie kamen||dieser Ort| ||||||det sted| |戦士||イズミルに|来ました||ここを|気に入りました أتت هؤلاء النساء المحاربات إلى إزمير وأعجبهن المكان هنا. Diese Kriegerinnen kamen nach Izmir und mochten diesen Ort. Ces femmes guerrières sont venues à Izmir et ont aimé cet endroit. Deze krijgshaftige vrouwen kwamen naar Izmir en hielden van deze plek. Эти женщины-воины приехали в Измир, и им понравилось. These warrior women came to Izmir and liked it here. Burada bir şehir kurdular. Here|a|city|they built لقد أسسوا مدينة هنا. Sie haben hier eine Stadt gebaut. Ils ont construit une ville ici. Ze bouwden hier een stad. Они построили здесь город. They established a city here. Amazonların liderinin adı Zmirna'ydı ve Şehrin adı şimdi İzmir. des Amazones|du leader||||||| Amazonen|||Zmirna||||| of the Amazons|leader|name|was Zmirna|and|The city's|name|now| アマゾンの|リーダーの||ズミルナだった||街の||| Amazonernes|||||||| وكان اسم زعيمة الأمازونيات زميرنا واسم المدينة الآن إزمير. Die Anführerin der Amazonen wurde Zmirna genannt, und die Stadt heißt heute Izmir. Le chef des Amazones s'appelait Zmirna, et la ville s'appelle aujourd'hui Izmir. De leider van de Amazones heette Zmirna en de stad heet nu Izmir. Предводительницу амазонок звали Змирна, а город сейчас называется Измир. The name of the leader of the Amazons was Zmirna, and the city's name is now Izmir.

İzmir için başka bir efsane de Büyük İskender'le ilgili. |for|another|one|legend|also|Great||related أسطورة أخرى لإزمير تدور حول الإسكندر الأكبر. Eine andere Legende über Izmir handelt von Alexander dem Großen. Une autre légende d'Izmir est celle d'Alexandre le Grand. Een andere legende over Izmir gaat over Alexander de Grote. Еще одна легенда об Измире связана с Александром Македонским. Another legend about Izmir is related to Alexander the Great.

İskender bir gece rüyasında bir yer gördü. Alexandre|||||| Alexander|||in seinem Traum||| |one|night|in his dream|one|place|saw アレクサンダー|||夢の中で||| |||||sted| ذات ليلة رأى الإسكندر مكانًا في حلمه. Eines Nachts sah Alexander in seinem Traum einen Ort. Une nuit, Alexandre a vu un endroit en rêve. Op een nacht zag Alexander een plek in zijn droom. Однажды ночью Александр увидел во сне одно место. Alexander saw a place in his dream one night. Sabah kalktı ve rüyasındaki bu yeri bulmak için yola çıktı. Morning|he woke up|and|in his dream|this|place|to find|in order to|road|he set out استيقظ في الصباح وانطلق للعثور على مكان أحلامه هذا. Er stand am Morgen auf und machte sich auf den Weg, um diesen Ort aus seinem Traum zu finden. Il se lève le matin et part à la recherche de l'endroit de son rêve. Hij stond 's ochtends op en ging op zoek naar de plek uit zijn droom. Он встал утром и отправился на поиски этого места из своего сна. He woke up in the morning and set out to find the place he saw in his dream. Atı koştu, koştu ve  İzmir'de durdu. The horse|ran|ran|and||stopped ركض حصانه وركض وتوقف في إزمير. Sein Pferd lief, lief und hielt in Izmir an. Son cheval a couru, couru et s'est arrêté à Izmir. Zijn paard rende en rende en stopte in Izmir. Его конь бежал, бежал и остановился в Измире. His horse ran and ran, and stopped in Izmir. İzmir at başı gibiydi. |head|of the head|was like كانت إزمير مثل رأس الحصان. Izmir war wie ein Pferdekopf. Izmir ressemblait à une tête de cheval. Izmir was als een paardenhoofd. Измир был похож на голову лошади. Izmir was like a horse's head. İskender "İşte! |вот Alexander|here アレクサンダー| |her فقال الإسكندر: هناك! Alexander: „Da! Alexandre a dit : "Voilà ! Alexander zei: "Daar! Александр сказал: "Вот! Alexander said, "Here it is!" Rüyamdaki şehir burası!" the city in my dream|city|this place هذه هي مدينة أحلامي!" Das ist meine Traumstadt!" C'est la ville de mes rêves !" Dit is de stad van mijn dromen!" Это город моей мечты!" "This is the city from my dream!" dedi ve buraya bir şehir kurdu. he said|and|here|a|city|built قال وبنى هنا مدينة. und baute hier eine Stadt. et y ont construit une ville. и построили здесь город. and he built a city here.

İzmir'in tarihi çok ilginçtir. |history|very|is interesting تاريخ إزمير مثير جدًا للاهتمام. Die Geschichte von Izmir ist sehr interessant. L'histoire d'Izmir est très intéressante. De geschiedenis van Izmir is erg interessant. История Измира очень интересна. The history of Izmir is very interesting.

Araplar, Selçuklu Türkleri, Cenevizliler, Persler bu şehri almak için savaştılar. Arabs|Seljuk|Turks|Genoese|Persians|this|city|to take|for|fought حارب العرب والأتراك السلاجقة والجنوة والفرس للاستيلاء على هذه المدينة. Araber, Seldschuken, Genuesen und Perser kämpften um die Einnahme dieser Stadt. Les Arabes, les Turcs seldjoukides, les Génois et les Perses se sont battus pour prendre cette ville. Arabieren, Seltsjoeken, Genuezen en Perzen vochten om deze stad in te nemen. За взятие города боролись арабы, турки-сельджуки, генуэзцы, персы. The Arabs, Seljuk Turks, Genoese, and Persians fought to take this city. Çünkü İzmir hem bir ticaret şehriydi, hem de kültür şehriydi. Because||both|a|trade|was a city|both|also|culture|was a city لأن إزمير كانت مدينة تجارية ومدينة ثقافية. Denn Izmir war sowohl eine Stadt des Handels als auch eine Stadt der Kultur. Car Izmir était à la fois une ville de commerce et une ville de culture. Want Izmir was zowel een handelsstad als een cultuurstad. Потому что Измир был одновременно и городом торговли, и городом культуры. Because Izmir was both a trade city and a cultural city.

lzmir'den sonra İstanbul'a döndük. aus Izmir|||wir zurückkehrten from Izmir|after||we returned イズミルから|||戻った fra Izmir||| بعد إزمير عدنا إلى اسطنبول. Nach Izmir kehrten wir nach Istanbul zurück. Après Izmir, nous sommes retournés à Istanbul. Na Izmir keerden we terug naar Istanbul. После Измира мы вернулись в Стамбул. After Izmir, we returned to Istanbul.

Sonra başka şehirlere gideceğiz. ||vers les villes| Then|other|to cities|we will go ||in die Städte| ||都市へ|行きます |||skal vi tage hen ثم سنذهب إلى مدن أخرى. Dann werden wir in andere Städte gehen. Ensuite, nous irons dans d'autres villes. Daarna gaan we naar andere steden. Затем мы отправимся в другие города. Then we will go to other cities.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.77 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=75 err=0.00%) translation(all=60 err=0.00%) cwt(all=412 err=5.83%)