×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Lyrics to Ukrainian Songs, Ukrainian Folk Song - Сховалось сонце за горою - Didodub feat. Anna Mnishek and Nick Kuranda - YouTube

Ukrainian Folk Song - Сховалось сонце за горою - Didodub feat. Anna Mnishek and Nick Kuranda - YouTube

Сховалось сонце за горою,

Туман легенький землю вкрив,

Шепоче вітер з осокою,

І гай зелений потемнів.

Блакитне небо огорнуло,

Усю рослину, всіх людей,

Село в садочках потонуло,

Затьохкав пісню соловей.

Село в садочках потонуло,

Затьохкав пісню соловей.

Моя Вкраїно ти мій раю!

Ти чарівниченько моя!

Я без кінця тебе кохаю!

Ще більш кохати хочу я!

Я без кінця тебе кохаю!

Ще більш кохати хочу я!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ukrainian Folk Song - Сховалось сонце за горою - Didodub feat. Anna Mnishek and Nick Kuranda - YouTube ||||||la montagne|||||||| |||"Hid" or "has hidden"|||behind the mountain|Didodub|featuring|Anna Mnishek|Mnishek||Nick Kuranda|Nick Kuranda| Ukrainisches Volkslied - Die Sonne versteckte sich hinter dem Berg - Didodub feat. Anna Mnishek und Nick Kuranda - YouTube Ukrainian Folk Song - The sun hid behind the mountain - Didodub feat. Anna Mnishek and Nick Kuranda - YouTube Canción popular ucraniana - El sol se escondió detrás de la montaña - Didodub feat. Anna Mnishek y Nick Kuranda - YouTube Chanson populaire ukrainienne - Le soleil s'est caché derrière la montagne - Didodub feat. Anna Mnishek et Nick Kuranda - YouTube Oekraïens volksliedje - De zon verschool zich achter de berg - Didodub feat. Anna Mnishek en Nick Kuranda - YouTube Ukraińska pieśń ludowa - Słońce schowało się za górą - Didodub feat. Anna Mnishek i Nick Kuranda - YouTube Ukrainsk folksång - Solen gömde sig bakom berget - Didodub feat. Anna Mnishek och Nick Kuranda - YouTube 乌克兰民歌 - 太阳躲在山后面 - Didodub 壮举。安娜·姆尼舍克和尼克·库兰达 - YouTube

Сховалось сонце за горою, hidden|the sun||mountain The sun hid behind the mountain,

Туман легенький землю вкрив, Fog|light|the ground|covered Dimma|lätt|| A light fog covered the ground, Dimman lätt täckte jorden,

Шепоче вітер з осокою, Whispers|wind||reeds viskar||| The wind whispers with the sedge, Vinden viskar med säven,

І гай зелений потемнів. And|grove|green|darkened |||blev mörk And the green grove darkened. Och den gröna lunden blev mörk.

Блакитне небо огорнуло, blue||wrapped around ||omslöt The blue sky enveloped Det blå himmel omfamnade,

Усю рослину, всіх людей, the whole|the plant|| All plants, all people, Hela växten, alla människor,

Село в садочках потонуло, The village||the gardens|was submerged |||sjönk ner The village drowned in the gardens, Bygd i trädgårdarna försvann,

Затьохкав пісню соловей. The nightingale sang||nightingale sjöng|| The nightingale warbled his song. Näkten sjöng en sång.

Село в садочках потонуло, The village drowned in the gardens, Byn försvann i trädgårdarna,

Затьохкав пісню соловей. sang||nightingale sjunger|| The nightingale warbled his song. Näkten sjöng en sång.

Моя Вкраїно ти мій раю! |Ukraine|||my paradise My Ukraine, you are my paradise! Mitt Ukraina, du är min paradis!

Ти чарівниченько моя! |my enchantress| |min förtrollande| You are my charm! Du är min förtrollning!

Я без кінця тебе кохаю! ||||love you I love you endlessly! Jag älskar dig utan slut!

Ще більш кохати хочу я! |more|love|| I want to love even more! Jag vill älska ännu mer!

Я без кінця тебе кохаю! ||||love I love you endlessly! Jag älskar dig oändligt!

Ще більш кохати хочу я! ||love|| I want to love even more! Jag vill älska ännu mer!