×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

"Месія Дюни" ГЕРБЕРТ Френк, 7 Частина

7 Частина

Правда страждає від надто прискіпливого аналізу. Давня фрименська приказка

— Превелебна Матір, я тремчу, побачивши вас за таких обставин, — сказала Ірулан.

Вона стояла у дверях камери, оцінюючи за методикою Бене Ґессерит різні аспекти приміщення. То був триметровий куб, спеціальними інструментами вирізаний у жилкуватій коричневій скелі під імператорською Твердинею. Що ж до вмеблювання, то воно зводилося до одного благенького плетеного крісла, зайнятого зараз Превелебною Матір'ю Ґаєм Єленою Могіям, ліжка з коричневим покривалом, на якому було розкладено нову колоду карт Таро Дюни, та ще крана з лічильником води над умивальником і влаштованого пофрименському туалету з ущільнювачами для утримування вологи. Усе було скромним і примітивним. Чотири заґратовані світлокулі, прикріплені на стелі по кутках камери, випромінювали жовте сяйво

— Ти послала звістку леді Джессіці? — спитала Превелебна Матір.

— Так, хоча я не сподіваюся, що вона бодай пальцем ворухне проти свого первістка, — відповіла Ірулан, а відтак глянула на карти. Вони сповіщали, що вищі сили повернулися до прохачів спиною. Карта Великого Хробака лежала під Безлюдними Пісками. Карти радили набратися терпіння. «Невже потрібне аж Таро, щоб це зрозуміти?» спитала вона себе.

Охоронець стояв зовні, заглядаючи крізь метаскляне віконце у дверях. Ірулан знала, що були там ще й інші спостерігачі. Вона довго все обдумувала й планувала, перш ніж зважилася прийти сюди. Однак вирішила, що в тому, аби залишитися осторонь, крилася своя небезпека.

Превелебна Матір занурилася в праджня-медитацію1, водночас розкладаючи й аналізуючи Таро. Завдяки цьому заспокоїлася, хоча й відчувала, що не залишить Арракіс живою. Може, її провидчі сили невеликі, але каламутна вода — це каламутна вода. Окрім того, завжди зоставалася літанія проти страху.

Вона все ще обдумувала послідовності дій, що привели її до цієї камери. У свідомості клубочилися темні підозри (а Таро натякало на їхню обґрунтованість). Невже це все запланувала Гільдія?

У приймальному приміщенні гайлайнера її чекав Квізара: жовта риза, на голомозій голові тюрбан, цілковито сині очі-намистини, улесливе кругле обличчя, видублене вітром і сонцем Арракіса. Він глянув із-над цибулеподібного кухлика накритої стюардом пряної кави, якусь мить придивлявся до неї, а тоді поклав кухлик із кавою.

— Ви Превелебна Матір Ґай Єлена Могіям?

Повторивши подумки ці слова, вона оживила ту мить у своїй пам'яті. Горло їй стис неприємний спазм страху. Як один з улюбленців Імператора довідався про її присутність на гайлайнері?

— Дійшло до нашого відома, що ви на борту корабля, — сказав Квізара. — Невже ви забули, що вам заборонено ступити ногою на святу планету?

— Я не на Арракісі, — відповіла вона. — Я пасажирка гайлайнера Гільдії у вільному космосі.

— Мадам, такого поняття, як вільний космос, не існує.

Вона читала в його голосі ненависть, змішану з глибокою підозрою.

— Муад'Діб править усюди, — сказав він.

— Але ж моя мета не Арракіс, — заперечила вона.

— Арракіс — це мета всіх, — відповів Квізара. На якусь мить

вона злякалася, що зараз він почне декламувати їй містичний путівник пілігрима, призначений для прочан (на цьому кораблі їх було кілька тисяч).

Але Квізара витяг з-під ризи золотий амулет, поцілував його, торкнувся ним свого чола й підніс до правого вуха, слухаючи. Потім знову сховав амулет у давньому місці.

— Вам наказано зібрати ваш багаж і супроводжувати мене на Арракіс.

— Але ж у мене справи деінде!

Вона вже запідозрила підступи Гільдії... чи, може, усе відкрилося завдяки якимсь трансцендентним силам Імператора або його сестри. Можливо, Стерновий усе-таки не зумів приховати змову. Алія, ота гидь, безперечно мала здібності Превелебної Матері Бене Ґессерит. Що відбувається, коли ці здібності поєднуються із силами, які працюють у її братові?

— Негайно! — гримнув Квізара.

Усе в ній аж кричало, забороняючи робити бодай крок на цю кляту пустельну планету. Саме тут леді Джессіка повстала проти Сестринства. Тут вони втратили Пола Атріда, Квізац Хадераха, якого намагалися створити впродовж багатьох віків ретельної селекції.

— Негайно, — погодилася вона.

— Часу обмаль, — сказав Квізара. — Коли Імператор наказує, усі його підданці підкоряються.

Отже, наказ віддав Пол!

Подумала, чи не варто поскаржитися Лоцману-Командирові Гільдії, але її стримала даремність цього жесту. Що може вдіяти Гільдія?

— Імператор проголосив, що я повинна померти, ступивши на Дюну, — спромоглася вона на останнє відчайдушне зусилля. — Ви самі про це згадували. Прирікаєте мене на смерть, забираючи туди.

— Не кажіть більше нічого, — наказав Квізара. — Усе передвизначено.

Знала, що так вони завжди говорять про імператорські накази. Передвизначено! Так сказав святий правитель, чиї очі прозрівають майбутнє. Буде те, що мусить бути. Адже він бачив це, хіба ні?

З почуттям, наче вона заплуталася у власноручно сплетеній сіті, підкорилася.

А ця сіть стала камерою, яку змогла відвідати Ірулан. Превелебна Матір побачила, що Ірулан дещо постаріла з часу їхньої

зустрічі на Валасі ІХ. Від куточків її очей бігли нові лінії смутку. Ну що ж... час глянути, чи ця сестра Бене Ґессерит зуміє виконати свої обітниці.

— Мені доводилося мешкати й у гірших квартирах, — сказала Превелебна Матір. — Ти прийшла від імені Імператора? — Вона дозволила своїм пальцям рухатися, наче від хвилювання.

Ірулан прочитала рух тих пальців, і її власні пальці стрепенулися, відповідаючи, а натомість уголос вона сказала:

— Ні, я прийшла, тільки-но почула, що ви тут.

— Імператор не розсердиться? — спитала Превелебна Матір. Її пальці знову рухалися — владно, наполегливо, вимогливо.

— Нехай гнівається. Ви були моєю вчителькою в Сестринстві, як і вчителькою його власної матері. Невже він вважає, що я відвернуся від вас, як це зробила вона?

Ірулан продовжила розмову пальців, перепрошуючи й благаючи.

Превелебна Матір зітхнула. Зовні це виглядало як зітхання бранки, котра оплакує свою долю, але насправді стосувалося Ірулан. Марно було сподіватися, що це знаряддя зуміє зберегти дорогоцінний генотип Імператора Атріда. Попри свою вроду, принцеса була програшним варіантом. Під маскою сексуальної привабливості ховалася плаксива скандалістка, котра більше переймалася словами, ніж діями. Усе-таки Ірулан зоставалася бене-ґессериткою, а Сестринство тримало в резерві деякі технології, що дозволяли використовувати навіть не надто вдалі свої знаряддя як страхування під час реалізації життєво важливих планів.

Прикриваючись дріб'язковою розмовою про м'якше ліжко й кращу їжу, Превелебна Матір вдалася до всього свого арсеналу переконання й звеліла вивчити можливість братерськосестринського схрещення (Ірулан ледь трупом не впала, почувши цей наказ).

«Я теж мушу мати свій шанс!» — наполягала вона пальцями.

«Ти мала свій шанс», — заперечила Превелебна Матір. І дала їй чіткі вказівки. Чи Імператор сердиться колись на свою конкубіну? Його унікальні сили мусять прирікати його на самотність. З ким він може розмовляти, сподіваючись на розуміння? Очевидячки, із сестрою. Вона поділяла цю самотність. Слід

використати глибину їхнього зв'язку. Необхідно створити можливості для їхнього конфіденційного спілкування. Організовувати інтимні зустрічі. Необхідно вивчити можливість ліквідації підложниці. Горе зруйнує традиційні бар'єри.

Ірулан протестувала. Якщо Чані буде вбито, підозри відразу ж упадуть на принцесу-консорта. Окрім того, були й інші проблеми. Чані почала харчуватися за давньою фрименською дієтою, що мала посприяти вагітності. Ця дієта не давала можливості домішувати контрацептиви. Усунення стримувальних засобів зробить Чані ще фертильнішою.

Превелебна Матір обурилася й заледве приховала гнів, тим часом як її пальці продовжували наказувати. Чому цю інформацію не було передано їй на початку їхньої розмови? Як Ірулан може бути такою дурепою? Якщо Чані зачне й народить сина, Імператор оголосить дитину своїм спадкоємцем!

Ірулан протестувала, запевняючи, що вона розуміє небезпеку, але таким чином гени можуть бути врятовані від цілковитого зникнення.

«До дідька таку глупоту!» вибухнула Превелебна Матір. Хто знає, які домінанти, яку генетичну плутанину Чані може передати дитині зі свого дикого фрименського штаму? Сестринство мусить мати тільки чисту лінію! На додачу законний спадкоємець оживить амбіції Пола, спонукаючи його до нових зусиль у справі консолідації Імперії. Змовники не можуть дозволити собі такого відступу.

«Цікаво, як же я можу стримати Чані від цієї дієти?» — захищалася Ірулан.

Але Превелебна Матір не мала настрою вислуховувати виправдання. Ірулан негайно ж дістала вичерпні інструкції, що протиставити цій новій загрозі. Якщо Чані зачне, до її їжі чи напою слід ввести абортив. Або це, або вона мусить бути вбита. Жодним чином не можна допустити появи спадкоємця трону такого походження.

«Абортивний засіб такий же небезпечний, як і відкритий напад на конкубіну», — опиралася Ірулан, тремтячи від самої думки про спробу вбивства Чані.

То Ірулан боїться небезпеки? Превелебна Матір хотіла знати це напевне, її пальцемова виражала глибоку зневагу.

Розлючена Ірулан просигналізувала, що знає свою ціну як представниці королівської родини. Невже змовники хочуть даремно втратити такого цінного агента? Невже її викинуть геть? А як інакше зможуть так зблизька стежити за Імператором? А може, вони вже впровадили до імператорського дому нового агента? Якщо це так, то тепер її можна використати востаннє, хай навіть не надіючись на успіх?

«На війні ціни змінюються, як і сфери застосування», — заперечувала Превелебна Матір. Найбільшою загрозою для них зараз є те, що Дім Атрідів зміцнить свою імператорську лінію. Сестринство не може допустити такого ризику. І ця загроза висить не над самим лише генотипом Атрідів. Якщо Пол закріпить престол за своєю родиною, Сестринство на кілька сотень років може забути свої програми.

Ірулан зрозуміла цей аргумент, але не могла відкараскатися від думки, що принцесу-консорта вирішено виміняти на щось значніше. «Чи пов'язане це якимось чином із гхолою?» — ризикнула запитати вона

«Невже Ірулан вважає, що Сестринство складається з ідіоток? Коли це їй не казали того, що вона має знати?» — поцікавилася Превелебна Матір.

«Це не відповідь, а зізнання в тому, що від мене щось приховують», — відмітила Ірулан. І це означає: вона знатиме лише те, що мусить знати, і нічого більше.

«Наскільки вони впевнені, що гхола спроможний знищити Імператора?» — спитала Ірулан.

«З таким самим успіхом можна питати, чи спроможний на знищення меланж», — відбила закид Превелебна Матір.

Ірулан зрозуміла, що в цій різкій відповіді міститься тонкий натяк. Цей бене-ґессеритський «дидактичний батіг» проінформував її, що вона мусила давно вже збагнути зв'язок між прянощами й гхолою. Меланж був цінним, але до його ціни входило також узалежнення. Меланж продовжував життя на роки чи навіть десятиліття, але все це було лише іншим різновидом смерті.

Гхола теж має смертоносну цінність.

«Очевидним способом уникнення небажаного народження є вбивство майбутньої матері ще до зачаття», — просигналізувала Превелебна Матір, знову переходячи в наступ.

«Звичайно, — подумала Ірулан. Якщо зважишся витратити певну суму, здобудь за неї якомога більше».

Очі Превелебної Матері, темні із синім блиском меланжевої залежності, вдивлялися в Ірулан, оцінюючи, вичікуючи, спостерігаючи за найменшими дрібницями.

«Вона читає мої думки, — збентежено подумала Ірулан. Вона навчала мене й спостерігала за мною під час навчання. Вона знає: я розумію, що тут вирішено. А зараз лише спостерігає, аби побачити, як я відреагую на це розуміння. Що ж, я прийму його як принцеса й бене-ґессеритка».

Ірулан змусила себе всміхнутися, а відтак підвелася й подумки повторила промовистий вступний абзац із літанії проти страху: «Я не повинна боятися. Страх убиває розум. Страх — це маленька смерть, що веде до повного самозабуття. Я зазирну в очі своєму страху».

Коли спокій повернувся, подумала: «Нехай спробують мене викинути. Я покажу їм, чого варта принцеса. Можливо, вони придбають за мене більше, ніж сподіваються».

Після кількох незначущих слів, які мали закінчити розмову, Ірулан пішла.

Коли вона вийшла, Превелебна Матір повернулася до своїх карт Таро, розклавши їх «вогненним вихором». У Великому Аркані відразу ж отримала Квізац Хадераха. Карта лежала поруч із Вісімкою Кораблів: ошукана й зраджена сивіла. Недобрий знак — карти сповіщали про таємні ресурси її ворогів.

Відвернувшись від карт, вона просто сиділа й з тривогою питала себе, чи, бува, Ірулан не згубить їх?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

7 Частина 7 Teil Part 7 7 Partie 7 Część 7 del

Правда страждає від надто прискіпливого аналізу. ||||trop minutieux| ||||scrutinizing| The truth suffers from too meticulous analysis. Давня фрименська приказка ||proverbe An ancient Freemasonic proverb

— Превелебна Матір, я тремчу, побачивши вас за таких обставин, — сказала Ірулан. Vénérable|||je tremble||||||| |||I tremble||||||| "Reverend Mother, I tremble to see you in such circumstances," said Irulan.

Вона стояла у дверях камери, оцінюючи за методикою Бене Ґессерит різні аспекти приміщення. She stood in the doorway of the cell, evaluating various aspects of the room using the Bene Gesserit method. То був триметровий куб, спеціальними інструментами вирізаний у жилкуватій коричневій скелі під імператорською Твердинею. ||||||taillé avec des outils||veineuse|brune|roche|||forteresse impériale It was a three-meter cube, carved with special tools in a veined brown rock under the Imperial Fortress. Що ж до вмеблювання, то воно зводилося до одного благенького плетеного крісла, зайнятого зараз Превелебною Матір'ю Ґаєм Єленою Могіям, ліжка з коричневим покривалом, на якому було розкладено нову колоду карт Таро Дюни, та ще крана з лічильником води над умивальником і влаштованого пофрименському туалету з ущільнювачами для утримування вологи. ||||||se limitait|||pauvre|tressé||||||Gaïa|Mère Gaïa|||||||||||jeu de cartes|||||||||||lavabo||toilet installé|à la manière fremen|||joints d'étanch||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||seals||| As for the furniture, it was reduced to one graceful wicker chair, now occupied by the Reverend Mother Guy Elena Mogiam, a bed with a brown coverlet, on which was laid a new deck of Tarot cards Dune, and a faucet with a water meter over the sink and arranged pofremen. toilet with seals to retain moisture. Усе було скромним і примітивним. Everything was modest and primitive. Чотири заґратовані світлокулі, прикріплені на стелі по кутках камери, випромінювали жовте сяйво |grillées|sphères lumineuses|||||||émettaient une lumière|| |grated||||||||emitted|| Four lattice light bulbs attached to the ceiling at the corners of the camera radiated a yellow glow

— Ти послала звістку леді Джессіці? ||||lady Jessica "Did you send word to Lady Jessica?" — спитала Превелебна Матір. The Reverend Mother asked.

— Так, хоча я не сподіваюся, що вона бодай пальцем ворухне проти свого первістка, — відповіла Ірулан, а відтак глянула на карти. |||||||||bougera|||||||||| "Yes, although I don't expect her to move a finger against her firstborn," Irulan replied, then looked at the cards. Вони сповіщали, що вищі сили повернулися до прохачів спиною. They reported that the higher powers had turned their backs on the petitioners. Карта Великого Хробака лежала під Безлюдними Пісками. The map of the Great Worm lay under the Deserted Sands. Карти радили набратися терпіння. The cards advised to be patient. «__Невже потрібне аж Таро, щоб це зрозуміти?__» __—__ спитала вона себе. "Do you really need a Tarot to understand this?" She asked herself.

Охоронець стояв зовні, заглядаючи крізь метаскляне віконце у дверях. |||jetant un coup d||en verre métacry||| |||||plastic||| The guard stood outside, peering through the glass window in the door. Ірулан знала, що були там ще й інші спостерігачі. Irulan knew that there were other observers there. Вона довго все обдумувала й планувала, перш ніж зважилася прийти сюди. |||réfléchissait|||||elle a osé|| She thought and planned for a long time before deciding to come here. Однак вирішила, що в тому, аби залишитися осторонь, крилася своя небезпека. However, she decided that there was a danger in staying away.

Превелебна Матір занурилася в праджня-медитацію1, водночас розкладаючи й аналізуючи Таро. ||||méditation primord|méditation||||| The Reverend Mother immersed herself in prajna-meditation1, while decomposing and analyzing the Tarot. Завдяки цьому заспокоїлася, хоча й відчувала, що не залишить Арракіс живою. This calmed her down, though she felt she would not leave Arrakis alive. Може, її провидчі сили невеликі, але каламутна вода — це каламутна вода. |||||||||troubleuse| ||prophetic|||||||| Its clairvoyant powers may be small, but muddy water is muddy water. Окрім того, завжди зоставалася літанія проти страху. |||restait|litanie|| ||||litany|| In addition, there has always been a litany against fear.

Вона все ще обдумувала послідовності дій, що привели її до цієї камери. ||||les séquences||||||| She was still pondering the sequence of actions that led her to this cell. У свідомості клубочилися темні підозри (а Таро натякало на їхню обґрунтованість). ||s'agitaient||soupçons||Tarot|laissait entendre|||fondement Dark suspicions swirled in his mind (and the Tarot hinted at their validity). Невже це все запланувала Гільдія? Vraiment|||| Did the Guild plan it all?

У приймальному приміщенні гайлайнера її чекав Квізара: жовта риза, на голомозій голові тюрбан, цілковито сині очі-намистини, улесливе кругле обличчя, видублене вітром і сонцем Арракіса. |d'accueil|salle d'accueil|le Harkonnen|||Quisara||chemise||tête chauve|||entièrement|||perles|souriant|visage rond||marquée par|par le vent||| ||||||||shirt||bald||||||beads|flattering||||||| Quizar was waiting for her in the Gailiner's waiting room: a yellow shirt, a turban on his bare head, all-blue bead eyes, a flattering round face, carved by the wind and sun of Arrakis. Він глянув із-над цибулеподібного кухлика накритої стюардом пряної кави, якусь мить придивлявся до неї, а тоді поклав кухлик із кавою. ||||en forme d'oignon|tasse|couverte|couvercle|épicée||||||||||tasse|| |||||cup||||||||||||||| He looked over his stew-covered onion-shaped mug, stared at it for a moment, then set down his coffee mug.

— Ви Превелебна Матір Ґай Єлена Могіям? |vénérable||||Mogiam - Are you the Reverend Mother Guy Elena Mogiam?

Повторивши подумки ці слова, вона оживила ту мить у своїй пам'яті. having repeated|dans sa tête||||ravivée||||| Repeating these words in her mind, she revived that moment in her memory. Горло їй стис неприємний спазм страху. ||serra||| An unpleasant spasm of fear constricted her throat. Як один з улюбленців Імператора довідався про її присутність на гайлайнері? |||||a appris|||||le vaisseau spatial How did one of the Emperor's favorites find out about her presence on the highliner?

— Дійшло до нашого відома, що ви на борту корабля, — сказав Квізара. Il a été porté|||||||||| "It has come to our notice that you are on board the ship," Quizar said. — Невже ви забули, що вам заборонено ступити ногою на святу планету? ||||||mettre|||| "Have you forgotten that you are not allowed to set foot on the holy planet?"

— Я не на Арракісі, — відповіла вона. |||Arrakis|| "I'm not on Arrakis," she said. — Я пасажирка гайлайнера Гільдії у вільному космосі. ||du vaisseau|de la Guilde||| - I am a passenger of the Guild's Guinner in free space.

— Мадам, такого поняття, як вільний космос, не існує. - Madam, there is no such thing as free space.

Вона читала в його голосі ненависть, змішану з глибокою підозрою. |||||||||soupçon She read in his voice hatred mixed with deep suspicion.

— Муад'Діб править усюди, — сказав він. |règne||| "Muad'Dib rules everywhere," he said.

— Але ж моя мета не Арракіс, — заперечила вона. |||||Arrakis|| "But my goal is not Arrakis," she said.

— Арракіс — це мета всіх, — відповів Квізара. |||||le Kwisatz "Arrakis is everyone's goal," Quizar said. На якусь мить For a moment

вона злякалася, що зараз він почне декламувати їй містичний путівник пілігрима, призначений для прочан (на цьому кораблі їх було кілька тисяч). |a eu peur|||||déclamer|||guide mystique|du pèlerin|||les pèlerins||||||| she was afraid that now he would start reciting to her the mystical pilgrim's guide for pilgrims (there were several thousand of them on this ship).

Але Квізара витяг з-під ризи золотий амулет, поцілував його, торкнувся ним свого чола й підніс до правого вуха, слухаючи. |Quisara||||robe|||l'embrassa|||||||a porté|||| But Quizar pulled a gold amulet from under his shirt, kissed it, touched it to his forehead, and held it to his right ear, listening. Потім знову сховав амулет у давньому місці. Then he hid the amulet again in the old place.

— Вам наказано зібрати ваш багаж і супроводжувати мене на Арракіс. ||||||accompagner|||Arrakis "You have been ordered to pack your bags and escort me to Arrakis."

— Але ж у мене справи деінде! |||||somewhere else - But I have business elsewhere!

Вона вже запідозрила підступи Гільдії... чи, може, усе відкрилося завдяки якимсь трансцендентним силам Імператора або його сестри. ||suspected|manigances|la Guilde|||||||transcendantes||||| She already suspected the Guild's intrigues ... or perhaps it had been revealed by some transcendent power of the Emperor or his sister. Можливо, Стерновий усе-таки не зумів приховати змову. |Sternoviy||||a réussi||complot It is possible that Sternovy still failed to hide the conspiracy. Алія, ота гидь, безперечно мала здібності Превелебної Матері Бене Ґессерит. Alia||||||||la Bene| ||creature||||||| Alia, this guide, undoubtedly had the abilities of the Reverend Mother Bene Gesserit. Що відбувається, коли ці здібності поєднуються із силами, які працюють у її братові? What happens when these abilities are combined with the forces that work in her brother?

— Негайно! "Immediately!" — гримнув Квізара. Quizar roared.

Усе в ній аж кричало, забороняючи робити бодай крок на цю кляту пустельну планету. ||||criait|||au moins|||||| |||||||at least|||||| Everything in it was screaming, forbidding to take even a step on this damned desert planet. Саме тут леді Джессіка повстала проти Сестринства. |||Jessica|s'est rebellée|| It was here that Lady Jessica rebelled against the Sisterhood. Тут вони втратили Пола Атріда, Квізац Хадераха, якого намагалися створити впродовж багатьох віків ретельної селекції. ||||Paul Atréides||Kwisatz Hader|||||||soigneuse| |||||||||||||careful| Here they lost Paul Atrid, Haderah's Quiz, whom they had been trying to create for many centuries of careful selection.

— Негайно, — погодилася вона. "Immediately," she agreed.

— Часу обмаль, — сказав Квізара. |il y a peu|| |time is short|| "Time is short," Quizar said. — Коли Імператор наказує, усі його підданці підкоряються. |||||sujets|obéissent - When the Emperor orders, all his subjects obey.

__Отже, наказ віддав Пол!__ So Paul gave the order!

Подумала, чи не варто поскаржитися Лоцману-Командирові Гільдії, але її стримала даремність цього жесту. |||||au pilote|Commandant|||||futilité||geste She wondered if she should complain to the Guild Commander, but she was restrained by the futility of the gesture. Що може вдіяти Гільдія? What can the Guild do?

— Імператор проголосив, що я повинна померти, ступивши на Дюну, — спромоглася вона на останнє відчайдушне зусилля. ||||||en posant|||||||dernier effort désesp| "The Emperor has declared that I must die by stepping on the Dune," she managed to make one last desperate effort. — Ви самі про це згадували. - You mentioned it yourself. Прирікаєте мене на смерть, забираючи туди. condemnez||||en emportant| Doom me to death by taking me there.

— Не кажіть більше нічого, — наказав Квізара. "Don't say anything more," Quizar ordered. — Усе передвизначено. |est prédestiné - Everything is predetermined.

Знала, що так вони завжди говорять про імператорські накази. She knew that's what they always said about imperial orders. __Передвизначено!__ Так сказав святий правитель, чиї очі прозрівають майбутнє. Préordonné|||||||perçoivent| Predetermined! So said the holy ruler, whose eyes see the future. Буде те, що мусить бути. It will be what it has to be. Адже він бачив це, хіба ні? He saw it, didn't he?

З почуттям, наче вона заплуталася у власноручно сплетеній сіті, підкорилася. ||||s'est embrouillée||de ses propres mains|tissée à la|| Feeling entangled in her own woven web, she surrendered.

А ця сіть стала камерою, яку змогла відвідати Ірулан. ||filet|||||| And this network became a camera that Irulan was able to visit. Превелебна Матір побачила, що Ірулан дещо постаріла з часу їхньої Vénérable||||Iroulan||a vieilli||| The Reverend Mother saw that Irulan had grown a little older than theirs

зустрічі на Валасі ІХ. meeting on Wallachia IX. Від куточків її очей бігли нові лінії смутку. |||||||sadness New lines of sadness ran from the corners of her eyes. Ну що ж... час глянути, чи ця сестра Бене Ґессерит зуміє виконати свої обітниці. ||||||||||va|tenir|| |||||||||||||vows Well ... it's time to see if this sister Bene Gesserit will be able to keep her promises.

— Мені доводилося мешкати й у гірших квартирах, — сказала Превелебна Матір. |||||||a dit|Vénérable| "I've had to live in worse apartments," said the Reverend Mother. — Ти прийшла від імені Імператора? "Did you come on behalf of the Emperor?" — Вона дозволила своїм пальцям рухатися, наче від хвилювання. She let her fingers move, as if excited.

Ірулан прочитала рух тих пальців, і її власні пальці стрепенулися, відповідаючи, а натомість уголос вона сказала: |||||||||s'agitèrent|||||| Irulan read the movement of those fingers, and her own fingers trembled in response, and instead she said aloud:

— Ні, я прийшла, тільки-но почула, що ви тут. - No, I came as soon as I heard that you are here.

— Імператор не розсердиться? ||s'énervera "Won't the Emperor be angry?" — спитала Превелебна Матір. The Reverend Mother asked. Її пальці знову рухалися — владно, наполегливо, вимогливо. ||||||de manière exigeante |||||persistently|demandingly Her fingers moved again - authoritatively, persistently, demandingly.

— Нехай гнівається. "Let him be angry." Ви були моєю вчителькою в Сестринстві, як і вчителькою його власної матері. You were my teacher in the Sisterhood, as well as the teacher of his own mother. Невже він вважає, що я відвернуся від вас, як це зробила вона? |||||me détournerai|||||| Does he really think I'll turn away from you, as she did?

Ірулан продовжила розмову пальців, перепрошуючи й благаючи. Irulan||||s'excusant||suppliant Irulan continued the conversation with her fingers, apologizing and begging.

Превелебна Матір зітхнула. ||soupira The Reverend Mother sighed. Зовні це виглядало як зітхання бранки, котра оплакує свою долю, але насправді стосувалося Ірулан. ||||soupir|la captive||pleure|||||| |||||prisoner|||||||| Outwardly, it looked like the sigh of a prisoner mourning her fate, but it was really about Irulan. Марно було сподіватися, що це знаряддя зуміє зберегти дорогоцінний генотип Імператора Атріда. |il était|||||||précieux|génome||Atrides |||||tool|||||| It was vain to hope that this tool would be able to preserve the precious genotype of Emperor Atrid. Попри свою вроду, принцеса була програшним варіантом. ||beauté|||perte| Despite her beauty, the princess was a losing option. Під маскою сексуальної привабливості ховалася плаксива скандалістка, котра більше переймалася словами, ніж діями. |||attrait||pleurnicharde|la scandaleuse|||||| Under the guise of sexual attraction hid a weeping brawler who cared more about words than actions. Усе-таки Ірулан зоставалася бене-ґессериткою, а Сестринство тримало в резерві деякі технології, що дозволяли використовувати навіть не надто вдалі свої знаряддя як страхування під час реалізації життєво важливих планів. ||Irulan|restait||Bene Gesserit||||||||||||||réussies|||||||||| Still, Irulan remained a Bene-Gessirite, and the Sisterhood kept some technology in reserve that allowed even the not-so-successful tools to be used as insurance in the implementation of vital plans.

Прикриваючись дріб'язковою розмовою про м'якше ліжко й кращу їжу, Превелебна Матір вдалася до всього свого арсеналу переконання й звеліла вивчити можливість братерськосестринського схрещення (Ірулан ледь трупом не впала, почувши цей наказ). en se cachant|banale|||||||||||||||||ordonna de|||fraternel-sor|croisement fraternité|||||||| |trivial||||||||||||||||||||||||||||| Under the guise of a trivial conversation about a softer bed and better food, the Reverend Mother resorted to her whole arsenal of convictions and ordered to study the possibility of fraternal crossbreeding (Irulan almost fell dead after hearing this order).

«Я теж мушу мати свій шанс!» — наполягала вона пальцями. ||||||insistait|| "I must have my chance too!" She insisted with her fingers.

«Ти мала свій шанс», — заперечила Превелебна Матір. |||||Sainte| "You had your chance," the Reverend Mother objected. І дала їй чіткі вказівки. ||||instructions And gave her clear instructions. Чи Імператор сердиться колись на свою конкубіну? ||||||concubine Is the Emperor ever angry at his concubine? Його унікальні сили мусять прирікати його на самотність. ||||destine||| His unique strength should doom him to loneliness. З ким він може розмовляти, сподіваючись на розуміння? Who can he talk to, hoping for understanding? Очевидячки, із сестрою. évidemment|| Obviously, with my sister. Вона поділяла цю самотність. |partageait|| She shared this loneliness. Слід Trace

використати глибину їхнього зв'язку. use the depth of their connection. Необхідно створити можливості для їхнього конфіденційного спілкування. |||||confidentiel| It is necessary to create opportunities for their confidential communication. Організовувати інтимні зустрічі. Organize intimate meetings. Необхідно вивчити можливість ліквідації підложниці. ||||sous-structure ||||substrate It is necessary to study the possibility of eliminating the substrate. Горе зруйнує традиційні бар'єри. La technologie||| Grief will break down traditional barriers.

Ірулан протестувала. |a protesté Irulan protested. Якщо Чані буде вбито, підозри відразу ж упадуть на принцесу-консорта. ||||soupçons||ж||||princesse consort If Chany is killed, suspicions will immediately fall on the consort princess. Окрім того, були й інші проблеми. In addition, there were other problems. Чані почала харчуватися за давньою фрименською дієтою, що мала посприяти вагітності. |||||freemen diet||||| Chani began eating the old Freeman diet, which was supposed to promote pregnancy. Ця дієта не давала можливості домішувати контрацептиви. |||||ajouter des|les contraceptifs This diet did not allow to mix contraceptives. Усунення стримувальних засобів зробить Чані ще фертильнішою. |de freinage|||||more fertile Removing restraints will make Chan even more fertile.

Превелебна Матір обурилася й заледве приховала гнів, тим часом як її пальці продовжували наказувати. ||||à peine|cacher|la colère|||||||ordonner The Reverend Mother was indignant and barely hid her anger, while her fingers continued to command. Чому цю інформацію не було передано їй на початку їхньої розмови? Why was this information not passed on to her at the beginning of their conversation? Як Ірулан може бути такою дурепою? |||||idiote How can Irulan be such a fool? Якщо Чані зачне й народить сина, Імператор оголосить дитину своїм спадкоємцем! ||donne naissance|||||||| If Chani conceives and gives birth to a son, the Emperor will declare the child his heir!

Ірулан протестувала, запевняючи, що вона розуміє небезпеку, але таким чином гени можуть бути врятовані від цілковитого зникнення. |||||||||||||sauvegardées||totale| Irulan protested, saying she understood the danger, but that the genes could be saved from extinction.

«__До дідька таку глупоту!__» __—__ вибухнула Превелебна Матір. |au diable||idiotie||Sainte| "To the old man such nonsense!" The Reverend Mother exploded. Хто знає, які домінанти, яку генетичну плутанину Чані може передати дитині зі свого дикого фрименського штаму? ||||||confusion génétique|Chani|||||||freemen| Who knows what dominants, what genetic confusion Chani can pass on to a child from his wild Freeman strain? Сестринство мусить мати тільки чисту лінію! Sisterhood should have only a clean line! На додачу законний спадкоємець оживить амбіції Пола, спонукаючи його до нових зусиль у справі консолідації Імперії. ||||ravivera|||en incitant|||||||| In addition, the rightful heir will revive Paul's ambitions, encouraging him to make new efforts to consolidate the Empire. Змовники не можуть дозволити собі такого відступу. les conspirateurs||||||recul The conspirators cannot afford such a retreat.

«Цікаво, як же я можу стримати Чані від цієї дієти?» — захищалася Ірулан. ||||||Chani||||| "I wonder how I can keep Chan from this diet?" Irulan defended herself.

Але Превелебна Матір не мала настрою вислуховувати виправдання. |||||||les excuses But the Reverend Mother was not in the mood to listen to excuses. Ірулан негайно ж дістала вичерпні інструкції, що протиставити цій новій загрозі. Iroulan|||a sorti|exhaustives|||opposer à||| ||||comprehensive|||||| Irulan immediately received comprehensive instructions on how to counter this new threat. Якщо Чані зачне, до її їжі чи напою слід ввести абортив. ||commence|||||||introduire|un abortif If Chany starts, she should have an abortion before eating or drinking. Або це, або вона мусить бути вбита. Either that or she should be killed. Жодним чином не можна допустити появи спадкоємця трону такого походження. ||||permettre||||| In no way can the heir to the throne of this origin appear.

«Абортивний засіб такий же небезпечний, як і відкритий напад на конкубіну», — опиралася Ірулан, тремтячи від самої думки про спробу вбивства Чані. abortifacient|||||||||||s'appuyait|||||||||Chani "Abortion is as dangerous as an open attack on a concubine," Irulan resisted, trembling at the very thought of trying to kill Chan.

То Ірулан боїться небезпеки? Is Irulan afraid of danger? Превелебна Матір хотіла знати це напевне, її пальцемова виражала глибоку зневагу. Vénérable|||||||du doigt|exprimait||mépris profond Reverend Mother wanted to know for sure, her finger expressed deep contempt.

Розлючена Ірулан просигналізувала, що знає свою ціну як представниці королівської родини. Furieuse||a signalé|||||||| An enraged Irulan signaled that she knew her worth as a member of the royal family. Невже змовники хочуть даремно втратити такого цінного агента? |les conspirateurs|||||| Do the conspirators really want to lose such a valuable agent in vain? Невже її викинуть геть? ||jeter| Will she really be thrown away? А як інакше зможуть так зблизька стежити за Імператором? ||||||observer|| And how else will they be able to follow the Emperor so closely? А може, вони вже впровадили до імператорського дому нового агента? Or maybe they have already introduced a new agent to the imperial house? Якщо це так, то тепер її можна використати востаннє, хай навіть не надіючись на успіх? ||||||||||||en espérant|| If so, can it now be used one last time, even if not hoping for success?

«На війні ціни змінюються, як і сфери застосування», — заперечувала Превелебна Матір. ||||||||a affirmé|la révérende| "In war, prices change, as do spheres of application," the Reverend Mother denied. Найбільшою загрозою для них зараз є те, що Дім Атрідів зміцнить свою імператорську лінію. The greatest threat to them now is that the House of Atreus will strengthen its imperial line. Сестринство не може допустити такого ризику. |||permettre|| Nursing cannot take such a risk. І ця загроза висить не над самим лише генотипом Атрідів. |||pèse|||||génome|des Atrides And this threat hangs not only over the genotype of the Atreides. Якщо Пол закріпить престол за своєю родиною, Сестринство на кілька сотень років може забути свої програми. ||fixe|le trône|||||||||||| If Paul secures the throne for his family, the Sisterhood may forget its programs for several hundred years.

Ірулан зрозуміла цей аргумент, але не могла відкараскатися від думки, що принцесу-консорта вирішено виміняти на щось значніше. Irulan|comprit||||||se défaire|||||||échanger|||plus important Irulan understood this argument, but could not shake the idea that the princess-consort decided to change for something more significant. «Чи пов'язане це якимось чином із гхолою?» — ризикнула запитати вона ||||||ghoul||| "Does it have anything to do with ghola?" She ventured to ask

«Невже Ірулан вважає, що Сестринство складається з ідіоток? |||||est composée||idiotes "Does Irulan really think that the Sisterhood is made up of idiots? Коли це їй не казали того, що вона __має__ знати?» — поцікавилася Превелебна Матір. When she wasn't told what she needed to know? ” The Reverend Mother asked.

«Це не відповідь, а зізнання в тому, що від мене щось приховують», — відмітила Ірулан. ||||aveu||||||||a remarqué| "This is not an answer, but a confession that they are hiding something from me," Irulan said. І це означає: вона знатиме лише те, що мусить знати, і нічого більше. And that means she will know only what she needs to know, and nothing more.

«Наскільки вони впевнені, що гхола спроможний знищити Імператора?» — спитала Ірулан. |||||capable of|||| "How sure are they that Ghola can destroy the Emperor?" Irulan asked.

«З таким самим успіхом можна питати, чи спроможний на знищення меланж», — відбила закид Превелебна Матір. |||||||capable||||répondit|réplique|Révérende| ||||||||||||accusation|| "With the same success, one can ask whether the melange is capable of destruction," said the Reverend Mother.

Ірулан зрозуміла, що в цій різкій відповіді міститься тонкий натяк. |||||cette brusque|||| Irulan realized that this sharp answer contained a subtle hint. Цей бене-ґессеритський «дидактичний батіг» проінформував її, що вона мусила давно вже збагнути зв'язок між прянощами й гхолою. ||Bene Gesserit|||||||||||||||la ghola ||||whip||||||||||||| This Bene-Gesseritic "didactic whip" informed her that she must have long understood the connection between spices and ghola. Меланж був цінним, але до його ціни входило також узалежнення. |||||||comportait aussi||dépendance |||||||||dependency Melange was valuable, but its price also included addiction. Меланж продовжував життя на роки чи навіть десятиліття, але все це було лише іншим різновидом смерті. ||||||||||||||variété| Melange lived on for years or even decades, but it was just another kind of death.

Гхола теж має смертоносну цінність. |||mortelle| Ghola is also deadly.

«Очевидним способом уникнення небажаного народження є вбивство майбутньої матері ще до зачаття», — просигналізувала Превелебна Матір, знову переходячи в наступ. |||indésirable||||||||la conception|a signalé||||passant à|| "The obvious way to avoid an unwanted birth is to kill the expectant mother before conception," the Reverend Mother signaled, going on the offensive again.

«__Звичайно, —__ подумала Ірулан. Of course, Irulan thought. — __Якщо зважишся витратити певну суму, здобудь за неї якомога більше__»__.__ Si|tu oses||||obtiens-en|||| "If you decide to spend a certain amount, get as much as possible for it."

Очі Превелебної Матері, темні із синім блиском меланжевої залежності, вдивлялися в Ірулан, оцінюючи, вичікуючи, спостерігаючи за найменшими дрібницями. |Précieuse|||||brillance|de mélanges||scrutaient|||||observant|||détails insignifiants The Reverend Mother's eyes, dark with the blue glow of melange addiction, stared at Irulan, assessing, waiting, watching the smallest details.

«__Вона читає мої думки, —__ збентежено подумала Ірулан. ||||avec confusion|| "She reads my mind," Irulan thought, embarrassed. — __Вона навчала мене й спостерігала за мною під час навчання. - She taught me and watched me study. Вона знає: я розумію, що тут вирішено. She knows: I understand what has been decided here. А зараз лише спостерігає, аби побачити, як я відреагую на це розуміння. ||||||||je réagisse||| And now he is just watching to see how I will react to this understanding. Що ж, я прийму його як принцеса й бене-ґессеритка__»__.__ |||je prendrai||||||Bene Gesserit Well, I'll accept him as a princess and a benefactor. "

Ірулан змусила себе всміхнутися, а відтак підвелася й подумки повторила промовистий вступний абзац із літанії проти страху: «__Я не повинна боятися. |||sourire||ensuite|||dans sa tête||éloquent|introduction|||litanie|||||| Irulan forced herself to smile, then stood up and mentally repeated the eloquent introductory paragraph from the litany against fear: “I should not be afraid. Страх убиває розум. Fear kills the mind. Страх — це маленька смерть, що веде до повного самозабуття. ||||||||oubli de soi Fear is a small death that leads to complete self-forgetfulness. Я зазирну в очі своєму страху__»__.__ |je plongerai||||peur I will look into the eyes of my fear. "

Коли спокій повернувся, подумала: «__Нехай спробують мене викинути. |||||||jeter dehors When peace returned, she thought, "Let them try to throw me out. Я покажу їм, чого варта принцеса. I will show them what a princess is worth. Можливо, вони придбають за мене більше, ніж сподіваються__»__.__ ||achèteront||||| Maybe they will buy more for me than they expect. "

Після кількох незначущих слів, які мали закінчити розмову, Ірулан пішла. ||insignifiants||||||| After a few insignificant words that were supposed to end the conversation, Irulan left.

Коли вона вийшла, Превелебна Матір повернулася до своїх карт Таро, розклавши їх «вогненним вихором». |||||||||Tarot|en les étalant||tourbillon de feu|tourbillon de feu When she left, the Reverend Mother returned to her Tarot cards, unfolding them with a "whirlwind of fire". У Великому Аркані відразу ж отримала Квізац Хадераха. |||||||Kwisatz Hader In the Great Arcana she immediately received the Haderah Quiz. Карта лежала поруч із Вісімкою Кораблів: ошукана й зраджена сивіла. ||||huit de bateaux|des navires|trompée||trahie|la vieille ||||||deceived|||gray-haired woman The map lay next to the Eight Ships: deceived and betrayed gray. Недобрий знак — карти сповіщали про таємні ресурси її ворогів. |signe||||||| Bad sign - the cards announced the secret resources of her enemies.

Відвернувшись від карт, вона просто сиділа й з тривогою питала себе, чи, бува, Ірулан не згубить їх? se détournant||||||||||||peut-être|||perdre| Turning away from the cards, she simply sat and anxiously wondered if Irulan would lose them.