×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Short Stories in Arabic for Intermediate Learners (MSA), 03.01_الفارس_Chapter 1_الذهب

03.01_الفارس_Chapter 1_الذهب

الفارس

منذ وقتٍ طويلٍ، كانت هناك مَمْلَكَةٌ كبيرةٌ. كانت مليئةٌ بالأشخاص والحيوانات والأشياء المُمتعة. في أحد الأيام، جاء فَارِس إلى المملكة. كان يلبس الثياب باللونَين الأبيض والأسود. كان الفارس قويّاً جدّاً. جاء الفارس إلى المدينة الرئيسيّة. توقّف في ساحة السوق. أراد أن يشتري شيئاً ما. كان شيئاً خاصاً جدّاً.

كانت ساحة السوق كبيرةً جدّاً ومليئةً بالناس. كان هناك العديد من المُنْتَجَات للبيع. مشى الفارس ببطءٍ في الساحة. ذهب مباشرةً إلى زاويةٍ مُظلمةٍ في السوق. وجد تَاجِراً هناك. كان عند التاجر مجموعة أشياء غير عادية. نظر الفارس إلى المنتجات، وقال:

مرحباً أيها التاجر.' 'نعم يا سيدي؟' 'أنا أبحث عن الدَّوَاء السحريّ. هل عندكَ منه؟' 'الدواء السحريّ؟! لا، ليس عندنا أي أَدْوِيَة هنا. لا شيء.' نظر الفارس إلى التاجر مباشرةً، ثم قال: 'أظنّ أنكَ تعرف ما أريد.' 'نعم، بالتأكيد! نعم…نعم…الدواء…أي نوع من الدواء تريد؟' 'دواء القوّة السحريّ.'

نظر التاجر حوله، ثم نظر إلى الفارس، وقال: 'ليس عندي أي دواء سحريّ هنا. ليس هناك الكثير من الأدوية في هذه الأيام…إنه من الصَّعْـب جدّاً أن تجد هذا"الغَرَض" الذي يجب أن أصنعه.' توقّف التاجر ونظر حوله مرّة أخرى، ثم قال: 'يمكنني أن أصنع لكَ بعضاً منه، لكن هذا سيكون مكلّفاً جدّاً.'

'أنا عندي ذهبٌ. أحتاج زجاجتَين من دواء القوّة. كم من الوقت تحتاج لصنعهما؟' 'اِرجع إلى هنا هذا المساء، وستكون الزجاجتان جاهزتَين.' هزّ الفارس رأسه موافقاً ورحل.

مشى الفارس عبر الساحة. نظر الناس إليه، ولكنهم لم يعرفوه بالرغم أنه كان فارساً مشهوراً. كان مُقَاتِلاً مستقلّاً. كان اسمه ليث. سافر ليث من مملكة إلى أخرى. حارب العديد من الرجال.

حارب في كثير من الأحيان من أجل الملوك. عَبَرَ ليث الجِسْر الحجريّ. وصل إلى باب القلعة، ثم أوقفه حارسان، فسأله أحدُهما: 'مَن أنتَ؟' 'اسمي ليث، أريد أن أرى الملك.'

'لا يمكن أن تراه، اِذهب من هنا.' نظر ليث إلى الحارس، ورجع خطوتَين إلى الوراء. وضع حقيبته على الأرض. كان في الحقيبة العديد من الأشياء غير العادية. أخرج ليث خطاباً من الحقيبة وقال للحارس: 'هذا من الملك.' نظر الحارس إلى الخطاب. كان يبدو خطاباً رَسْمِيّاً، وكان عليه خَتْم الملك.

قال الحارس: 'حسناً، ادخل.' تحرّك الفارس إلى الأمام. مشى في غرفة كبيرة وانتظر فيها. كانت الغرفة كبيرةً وجميلةً جدّاً. كانت هناك عدة حرّاس. نظروا إلى الفارس نظرةً مليئة بالشكّ. أرادوا أن يعرفوا سبب وجوده هنا.

بعد ذلك دخل الملك. كان الملك اسمه أنور. كان يلبس ثياباً باللون البنفسجيّ. كان البنفسجيّ لونه المفضّل. لبس الذهب حول ذراعيه وعنقه. 'هل أنتَ ليث؟' سأل الملك أنور. 'نعم هذا أنا،' أجاب الفارس ورفع الخطاب إلى الأعلى. 'أريد أن أتكلّم معكَ.'

'تعال معي،' قال الملك. ذهب الملك أنور وليث إلى غرفةٍ أصغر. جلس الرجلان. قدّم الملك لليث شراباً بارداً. شرب ليث الشراب. 'شكراً لكَ على حضوركَ،' قال الملك أنور. 'أرى أنكَ اسْتَلَمْتَ خطابي.'

'نعم، فعلاً! لقد سمعتُ أيضاً أنكَ بحاجةٍ إلى المساعدة.' 'ماذا سمعتَ بالضبط؟' 'سمعتُ أنكَ تحتاج إلى شخص يحمل لكَ حُمُولَة من الذهب. يجب أن تصل هذه الحمولة إلى أخيك الملك أشرف. أنتَ بحاجةٍ إلى رجل تثق به. أنا هو ذلك الرجل.' فكّر الملك لعدة دقائق، ثم قال أخيراً: 'ولماذا أثق بكَ؟' 'لقد ساعدتُـكَ من قبل، ولن أَخُونَكَ الآن.'

'الحرب والذهب شيئان مختلفان. وهذا ذهبٌ كثيرٌ.' 'أنا لستُ بحاجةٍ إلى الذهب، عندي ذهبٌ.' 'إذاً، لماذا أنتَ هنا؟' 'لأني أحبّ السفر واكْتِشَاف أشياءٍ جديدةٍ.' فكّر الملك أنور للحظة، ونظر نظرةً مليئة بالشكّ. ابتسم الفارس ليث.

وبعد لحظة، قال الملك: 'حسناً، يا ليث. خذ الذهب لأخي. سأخبر حرّاسي.' 'شكراً لكَ أيها الملك أنور.' 'لا تشكرني الآن، أوّلاً يجب أن أسمع من أخي أن الذهب قد وصل فعلاً، ثم ستحصل أنتَ على مكافأتِك من الذهب.'

غادر ليث القلعة. مشى باتّجاه الحرّاس. نادى أحد الحرّاس: 'إذاً، لقد رجعتَ. لقد سمعنا للتو. ستأخذ الذهب إلى مملكة الملك أشرف.' 'نعم.' ضحك الحارس وقال: 'حسناً، أتمنّى لكَ رِحْلَةً ممتعةً! ولكن هناك مَخَاطِرٌ كثيرةٌ على الطريق. سيكون من الصعب أن توصِّل الذهب إلى المملكة الأخرى.' ضحك الحرّاس الآخرون أيضاً، ثم تغيّر صوت الحارس ونادى: 'يا رجال، جهزّوا الذهب، ستبدأ الرحلة غداً.'

كان الوقت مساءً. رجع الفارس إلى ساحة السوق. وجد التاجر، فسأله: 'هل الدواء جاهز؟' 'نعم، هذا هو، لم تكن صناعة الدواء سهلة، وكانت مكلّفة جدّاً. ثمن الدواء ست قطع من الذهب.' نظر الفارس إلى التاجر بدهشةٍ ثم أعطاه الذهب واستلم منه الدواء. قال التاجر: 'شكراً لكَ يا سيدي اللطيف! أتمنّى لكَ يوماً سعيداً.' أخذ الفارس الدواء ومشى.

في اليوم التالي جاء ثلاثة حرّاس إلى ليث. أرادوا أن يُرَافِقُوه في رحلته. كانوا يحملون السلاح. كانوا مستعدّين للقتال إذا لزم الأمر. مشى الرجال الأربعة باتّجاه الطريق الشماليّ الذي يؤدّي مباشرةً إلى مملكة الملك أشرف. وفي الطريق كانت الخيول والذهب ينتظرون.

كان اسم الحارس الرئيسي فريد. التفت فريد إلى ليث وسأله: 'هل أنتَ مستعدٌّ؟' 'نعم أنا مستعدّ، نستطيع أن نبدأ رحلتنا الآن.' قال فريد: 'قبل أن نذهب، يجب أن أخبركَ بشيء. نحن كبار حرّاس الملك، سنقوم بحمايتك خلال الرحلة. هذا الذهب ليس لكَ. إذا حاولتَ أخذه، فسنقتلكَ.' قال ليث مبتسماً: 'من الجيّد أن أعرف ذلك.' نظر فريد إلى ليث مباشرةً وقال: 'هذا ليس مُضحكاً، إنها الحقيقة.' 'أفهم ما تقول. الآن دعنا نذهب.'

كانت حمولة الذهب في الجزء الخلفي من العَـرَبَة. نظر ليث إلى الحقائب وابتسم. بدأت الخيول تتحرّك. بدأ الرجال يمشون ببطءٍ.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

03.01_الفارس_Chapter 1_الذهب 骑士|| le chevalier|| The Knight|Chapter|The gold der Reiter||das Gold فارسی|فصل|طلا 03.01_The Knight_Capter 1_Gold 03.01_Knight_Chapter 1_Gold 03.01_El Caballero_Capítulo 1_Oro 03.01_Chevalier_Chapitre 1_Or 03.01_Cavaliere_Capitolo 1_Oro 03.01_Riteris_1 skyrius_Auksas 03.01_Knight_Hoofdstuk 1_Goud 03.01_Rycerz_Rozdział 1_Złoto 03.01_O Cavaleiro_Capítulo 1_Ouro 03.01_Рыцарь_Глава 1_Золото 03.01_Riddaren_Kapitel 1_Guld 03.01_Knight_Chapter 1_Altın 03.01_骑士_第1章_黄金 03.01_شوالیه_فصل 1_طلا 03.01_Der_Ritter_Kapitel_1_Das_Gold

الفارس 骑士 le chevalier der Ritter The Knight سوارکار the Knight אַבִּיר de Ridder Şövalye شوالیه Der Ritter

منذ وقتٍ طويلٍ، كانت هناك مَمْلَكَةٌ كبيرةٌ. 很久以前|时间|很久|||王国| |||||un royaume| seit|lange|Zeit|war|dort|Königreich|groß A long time ago|a time|a long time|there was|there|kingdom|large از|زمان|طولانی|بود|یک|پادشاهی|بزرگ A long time ago, there was a great kingdom. לפני זמן רב הייתה ממלכה גדולה. Lang geleden bestond er een groot koninkrijk. Uzun zaman önce, büyük bir krallık vardı. مدت‌ها پیش، یک پادشاهی بزرگ وجود داشت. Vor langer Zeit gab es ein großes Königreich. كانت مليئةٌ بالأشخاص والحيوانات والأشياء المُمتعة. |pleine de|de personnes|||amusantes it was|filled with|with people|and animals|the fun things|fun and interesting ||人|和动物|和物品|有趣的 war|voll|mit Menschen|und Tieren|und Dingen|die Spaß machen بود|پر از|با افراد|و حيوانات|و اشیاء|سرگرم کننده |||||divertidas It was full of people, animals, and fun things. C'était plein de gens, d'animaux et de choses intéressantes. Ten buvo pilna žmonių, gyvūnų ir įdomių dalykų. Het zat vol met mensen, dieren en interessante dingen. İnsanlar, hayvanlar ve ilginç şeylerle doluydu. این پادشاهی پر از افراد، حیوانات و چیزهای جالب بود. Es war voller Menschen, Tiere und interessanter Dinge. في أحد الأيام، جاء فَارِس إلى المملكة. در|یکی از|روزها|آمد|فارس|به|پادشاهی |||est venu||| an|einem|Tagen|kam|Fares|in|das Königreich on|one of|one day|came|knight|to|the kingdom |一个|日子|来了|法里斯||王国 One day, Persia came to the kingdom. Un jour, un chevalier arriva dans le royaume. Op een dag kwam er een ridder naar het koninkrijk. Bir gün krallığa bir şövalye geldi. 有一天,骑士来到了王国。 در یکی از روزها، یک شوالیه به پادشاهی آمد. Eines Tages kam ein Ritter ins Königreich. كان يلبس الثياب باللونَين الأبيض والأسود. |||deux couleurs||et noir was wearing|was wearing|the clothes|in two colors|white|and black |穿||两种颜色|白色|黑色 Er war|trägt|die Kleidung|in den Farben|weiß|und schwarz بود|می‌پوشید|لباس|به رنگ‌های|سفید|و سیاه ||ropa||| He wore black and white clothes. Il était habillé en noir et blanc. Siyah beyaz giyinmişti. 他穿着黑白两色的衣服。 او لباس‌هایی به رنگ‌های سفید و سیاه می‌پوشید. Er trug Kleidung in den Farben Weiß und Schwarz. كان الفارس قويّاً جدّاً. بود|سوار|قوی|خیلی ||fort| war|der Ritter|stark|sehr was|The knight|very strong|very |骑士|强| The knight was very strong. Şövalye çok güçlüydü. 这个骑士非常强壮。 شوالیه بسیار قوی بود. Der Ritter war sehr stark. جاء الفارس إلى المدينة الرئيسيّة. آمد|سوار|به|شهر|اصلی |||ville| kam|der Ritter|in|die Stadt|die Haupt- "Came" or "arrived"|the knight|to|the city|main city ||||主要 The knight came to the main city. Şövalye ana şehre geldi. 骑士来到主城。 شوالیه به شهر اصلی آمد. Der Ritter kam in die Hauptstadt. توقّف 停止 Halt Stop توقف Stop durdurmak 停下来 ایستاد. Er hielt an. في ساحة السوق. در|میدان|بازار |place|marché in|Platz|Markt |market square|the market In the market square. turgaus aikštėje. pazar meydanında. 在市场广场。 در میدان بازار. Auf dem Marktplatz. أراد أن يشتري شيئاً ما. خواست|که|بخرد|چیزی|ما voulait|||| wollte|zu|kaufen|etwas|was wanted to buy|"to"|buy|something|what He wanted to buy something. Jis norėjo ką nors nusipirkti. Hij wilde iets kopen. Bir şey satın almak istedi. او می‌خواست چیزی بخرد. Er wollte etwas kaufen. كان شيئاً خاصاً جدّاً. بود|چیزی|خاص|بسیار ||particulier| war|etwas|besonders|sehr It was|something|very special|very much It was something very special. Tai buvo kažkas labai ypatingo. Het was iets heel bijzonders. Çok özel bir şeydi. این چیزی بسیار خاص بود. Es war etwas ganz Besonderes.

كانت ساحة السوق كبيرةً جدّاً ومليئةً بالناس. بود|میدان|بازار|بزرگ|خیلی|و پر بود|از مردم ||marché||||de gens war|Platz|Markt|groß|sehr|und voll|mit Menschen "was"|market square||very large||filled with|with people The market square was very large and full of people. Pazar meydanı çok büyüktü ve insanlarla doluydu. میدان بازار بسیار بزرگ و پر از مردم بود. Der Marktplatz war sehr groß und voller Menschen. كان هناك العديد من المُنْتَجَات للبيع. بود|وجود|بسیاری|از|محصولات|برای فروش ||||les produits|à vendre war|dort|viele|von|Produkte|zum Verkauf ||many|of|products for sale|for sale ||||productos|venta There were many products for sale. Buvo daug parduodamų produktų. Satılık birçok ürün vardı. محصولات زیادی برای فروش وجود داشت. Es gab viele Produkte zum Verkauf. مشى الفارس ببطءٍ في الساحة. راه رفت|سوار|به آرامی|در|میدان ||||place Der Reiter|langsam|in der Arena|in|der Arena walked|The knight|slowly||the courtyard The knight slowly walked into the arena. Riteris lėtai įėjo į areną. Şövalye yavaşça arenaya girdi. سوارکار به آرامی در میدان راه می‌رفت. Der Reiter ging langsam über den Platz. ذهب مباشرةً إلى زاويةٍ مُظلمةٍ في السوق. رفت|به طور مستقیم|به|گوشه ای|تاریک|در|بازار |directement||coin|||marché ging|direkt|zu|Ecke|dunkle|in|dem Markt went|directly||dark corner|dark corner|| |||una esquina|oscura|| He went straight to a dark corner of the market. Doğruca pazarın karanlık bir köşesine gitti. مستقیم به گوشه‌ای تاریک در بازار رفت. Er ging direkt in eine dunkle Ecke des Marktes. وجد تَاجِراً هناك. پیدا کرد|تاجر|آنجا |un marchand| fand|einen Händler|dort found|a merchant|there He found a trader there. Ten jis rado prekiautoją. Orada bir satıcı buldu. در آنجا یک تاجر پیدا کرد. Dort fand er einen Händler. كان عند التاجر بود|در|تاجر ||marchand war|bei|dem Händler |had|the merchant He was with the trader. Jis buvo pas prekybininką Het was bij de koopman o tüccardaydı تاجر دارای Der Händler hatte مجموعة أشياء غير عادية. مجموعه|چیزهای|غیر|عادی Sammlung|Dinge|nicht|gewöhnlich Collection|Unusual things|unusual|unusual A collection of unusual things. Neįprastas daiktų rinkinys. Verzameling van ongewone dingen. Olağandışı şeyler kümesi. مجموعه‌ای از چیزهای غیرعادی بود. eine Reihe ungewöhnlicher Dinge. نظر الفارس إلى المنتجات، وقال: نگاه|فارسی|به|محصولات|و گفت |||produits| Der Reiter sah|der Reiter|zu|den Produkten|und sagte looked at|The knight||the products|he said The knight looked at the products and said: Riteris pažvelgė į gaminius ir pasakė: Şövalye ürünlere baktı ve şöyle dedi: شوالیه به محصولات نگاه کرد و گفت: Der Ritter schaute sich die Produkte an und sagte:

مرحباً أيها التاجر.' |ای|تاجر ||marchand Hallo|Anredepartikel|Händler Hello, merchant.|O, you|the merchant Hello, merchant. Merhaba, tüccar.' سلام ای تاجر. Hallo Händler. 'نعم يا سيدي؟' بله|ای|آقا ja|oh|mein Herr |oh|sir 'Yes sir?' 'Ja meneer?' 'Evet efendim?' بله آقا؟ "Ja, mein Herr?" 'أنا أبحث عن الدَّوَاء السحريّ. من|جستجو می‌کنم|درباره|دارو|جادویی ||||magique ich|suche|nach|das Medikament|magisch |I search||the medicine|magical 'I'm looking for the magic potion. „Ieškau stebuklingo gėrimo. Sihirli iksiri arıyorum. من به دنبال داروی جادویی هستم. "Ich suche das Zaubermittel." هل عندكَ منه؟' آیا|پیش تو|از او |tu as| Hast|du|davon is there|Do you have|of it Do you have it?' Ar tu turi tai?' Sende var mı?' آیا شما از آن دارید؟ Hast du davon?" 'الدواء السحريّ؟! دارو|جادویی |magique das Medikament|magisch The magic potion|magical The magic drug?! 'Het magische medicijn?! Sihirli ilaç mı?! داروی جادویی؟! "Das Zaubermittel?!" لا، ليس عندنا أي أَدْوِيَة هنا. نه|نیست|در اختیار ما|هیچ|داروها|اینجا ||||médicaments| nein|ist nicht|bei uns|irgendein|Medikamente|hier |there is not|we have|any|medications|here No, we don't have any medications here. Ne, mes čia neturime jokių vaistų. Hayır, burada ilacımız yok. نه، هیچ دارویی اینجا نداریم. Nein, wir haben hier keine Medikamente. لا شيء.' هیچ|چیز nichts|etwas |nothing no thing.' nieko.' yok bir şey.' هیچ چیز. Nichts. نظر الفارس إلى التاجر مباشرةً، ثم قال: 'أظنّ أنكَ تعرف ما أريد.' نگاه|سوارکار|به|تاجر|مستقیم|سپس|گفت|فکر می‌کنم||می‌دانی|چه چیزی|می‌خواهم ||||directement||||||| sah|der Ritter|zu|der Händler|direkt|dann|sagte|ich denke|dass du|weißt|was|ich will the knight's|the knight||the merchant|directly||said|I think|you (masculine)|know|ما|I want The knight looked directly at the merchant, and then said: 'I think you know what I want.' Riteris pažvelgė tiesiai į pirklį ir pasakė: „Manau, tu žinai, ko aš noriu“. Şövalye doğrudan tüccara baktı ve sonra "Sanırım ne istediğimi biliyorsun," dedi. شوالیه به تاجر به طور مستقیم نگاه کرد و سپس گفت: 'فکر می‌کنم می‌دانی چه می‌خواهم.' Der Ritter sah den Händler direkt an und sagte: 'Ich denke, du weißt, was ich will.' 'نعم، بالتأكيد! بله|حتماً ja|natürlich |Of course! 'Yes, of course! 'Taip, žinoma! 'Evet kesinlikle! بله، قطعاً! 'Ja, natürlich! نعم…نعم…الدواء…أي نوع من الدواء تريد؟' بله||دارو|چه|نوع|از|دارو|می‌خواهی ||||||médicament| ja|ja|das Medikament|welcher|Typ|von|das Medikament|willst ||the medicine|what|type||the medicine|do you want Yes...yes...medicine...what kind of medicine do you want?' Taip...taip...vaistas...kokio vaisto norite?' Evet...evet...ilaç...ne tür bir ilaç istiyorsun?' بله... بله... دارو... چه نوع دارویی می‌خواهی؟ Ja... ja... das Medikament... welche Art von Medikament möchtest du?' 'دواء القوّة السحريّ.' دارو|قدرت|جادویی |force|magique Medizin|Kraft|magisch Magic strength potion|The strength|magical 'The magic power potion.' 'Het toverdrankje van macht.' "Sihirli güç iksiri." 'داروی قدرت جادویی.' 'Das magische Kraftmittel.'

نظر التاجر حوله، ثم نظر إلى الفارس، وقال: 'ليس عندي أي دواء سحريّ هنا. نگاه|تاجر|به او|سپس|نگاه|به|سوارکار|گفت|نیست|نزد من|هیچ|دارو|جادویی|اینجا ||||||le chevalier||||||| sah|Händler||dann|sah|zu|Ritter|sagte|nicht|ich habe|irgendein|Medikament|magisch|hier |the merchant|around him||||the knight|he said||I have||medicine|magical| The merchant looked around, then looked at the knight, and said, 'I don't have any magic potion here. Pirklys apsidairė, tada pažvelgė į riterį ir pasakė: „Aš neturiu čia jokio stebuklingo gėrimo. Tüccar etrafına baktı, sonra şövalyeye baktı ve 'Burada sihirli iksirim yok' dedi. تاجر به دور و برش نگاه کرد، سپس به سوارکار نگاه کرد و گفت: 'اینجا هیچ داروی جادویی ندارم. Der Händler schaute sich um, dann sah er den Ritter an und sagte: 'Ich habe hier kein magisches Mittel.' ليس هناك الكثير من الأدوية في هذه الأيام…إنه من الصَّعْـب جدّاً أن تجد هذا"الغَرَض" الذي يجب أن أصنعه.' نیست|وجود دارد|زیاد|از|داروها|در|این|روزها|او|از|سختی|بسیار|که|پیدا کنی|این|هدف|که|باید|که|بسازم |||||||jours|||difficile|||||item||||faire nicht|gibt|viel|von|Medikamenten|in|diesen|Tagen|es|von|schwierig|sehr|zu|finden|dieses|Ziel|das|muss|zu|machen ||a lot||medications||these||it||very difficult|||find|this|the item|that|should||make it There's not much medicine out there these days...it's very hard to find this 'item' to make.' Šiais laikais vaistų nėra daug...labai sunku rasti šį „daiktą“, kurį būtų galima pagaminti. Er zijn tegenwoordig niet veel medicijnen meer...Het is erg moeilijk om dit 'item' te vinden dat ik moet maken.' Bugünlerde çok fazla ilaç yok... bu 'ürün'ü yapmak çok zor.' این روزها داروهای زیادی وجود ندارد... پیدا کردن این "هدف" که باید بسازم بسیار سخت است.' Es gibt heutzutage nicht viele Medikamente... Es ist sehr schwierig, dieses 'Objekt' zu finden, das ich herstellen soll.' توقّف التاجر ونظر حوله مرّة أخرى، ثم قال: 'يمكنني توقف|تاجر|و نگاه کرد|دور|بار|دیگر|سپس|گفت|می‌توانم |||autour de lui||||| hielt an|der Händler|und sah||einmal|wieder|dann|sagte|ich kann stopped|the merchant|and looked||||||I can The merchant stopped and looked around again, then said, 'I can Prekybininkas sustojo ir vėl apsidairė, tada pasakė: „Galiu Tüccar durdu ve tekrar etrafına baktı, sonra 'Ben yapabilirim' dedi. تاجر متوقف شد و دوباره به دور و برش نگاه کرد، سپس گفت: 'می‌توانم Der Händler hielt an und schaute sich erneut um, dann sagte er: 'Ich kann dir etwas davon machen, aber das wird sehr teuer sein.' أن أصنع لكَ بعضاً منه، لكن هذا سيكون مكلّفاً جدّاً.' که|بسازم|برای تو|مقداری|از آن|اما|این|خواهد بود|پرهزینه|بسیار |||un peu|||||costly| dass|ich mache|für dich|etwas|davon|aber|das|wird|teuer|sehr that|make|for you|"some of it"||||will be|very expensive| Ich mache dir welche, aber das wäre zu teuer.“ I'll make you some, but that would be too expensive.' Aš tau padarysiu, bet tai būtų per brangu. Sana biraz yapacağım ama bu çok pahalı olur.' برای تو مقداری از آن را بسازم، اما این بسیار گران خواهد بود.'

'أنا عندي ذهبٌ. من|دارم|طلا ||or ich|habe|Gold |I have|gold 'I have gold.' "Aš turiu aukso." "Altınım var." 'من من طلا. 'Ich habe Gold.' أحتاج زجاجتَين من دواء القوّة. نیاز دارم|دو بطری|از|دارو|قدرت j'ai besoin|deux bouteilles||| Ich brauche|zwei Flaschen|von|Medizin|Kraft I need|two bottles||medicine|strength |dos botellas||| I need two bottles of strength medicine. Man reikia dviejų buteliukų stiprybės vaistų. İki şişe güçlü ilaca ihtiyacım var. من دوای قدرت دو بطری نیاز دارم. Ich brauche zwei Flaschen Kraftmedizin. كم من چند|از wie viel|von how many den kaç چقدر Wie viel الوقت تحتاج لصنعهما؟' زمان|نیاز دارد|برای ساختن آنها ||les faire die Zeit|brauchst|um sie zu machen |do you need|to make them ||para hacerlos The time you need to make them?' Kiek laiko reikia jiems pagaminti? Onları yapmak için ihtiyacınız olan zaman?' زمان برای ساختن آنها نیاز داری؟' Zeit brauchst du, um sie herzustellen?' 'اِرجع إلى هنا هذا المساء، وستكون الزجاجتان جاهزتَين.' برگرد|به|اینجا|این|عصر|و خواهد بود|دو شیشه|آماده ||||soir|||prêtes komm zurück|hier||dieser|Abend|und sie werden|die beiden Flaschen|bereit sein Come back||||This evening|"will be"|The two bottles|ready 'Come back here this evening, and the bottles will be ready.' „Grįžk čia šį vakarą, ir buteliai bus paruošti“. "Bu akşam buraya gel, şişeler hazır olacak." 'امشب به اینجا برگرد، و دو بطری آماده خواهد بود.' 'Komm heute Abend zurück, und die beiden Flaschen werden fertig sein.' هزّ الفارس رأسه موافقاً ورحل. تکان داد|سوارکار|سرش|موافق|و رفت hocha||tête|| nodded|the knight|his head|nodding in agreement|and rode off nickte|der Reiter|seinen Kopf|zustimmend|und ging movió||||se fue The knight nodded in agreement and rode away. Riteris pritardamas linktelėjo ir išėjo. De ridder schudde instemmend zijn hoofd en vertrok. Şövalye onaylayarak başını salladı ve gitti. سوارس سرش را به نشانه تأیید تکان داد و رفت. Der Ritter nickte zustimmend und ging.

مشى الفارس عبر الساحة. راه رفت|سوارکار|از|میدان ||across|la place ritt|der Ritter|durch|den Platz walked|the knight|across|the courtyard The knight walked across the square. De ridder liep over het plein. Şövalye arenada yürüdü. سوارس از میان میدان عبور کرد. Der Ritter ging über den Platz. نظر الناس إليه، ولكنهم لم يعرفوه بالرغم أنه كان فارساً مشهوراً. نگاه|مردم|به او|اما آنها|نه|او را بشناسند|با وجود|او|بود|ایرانی|مشهور |||||le connaissaient|||||célèbre sah|die Leute|ihn|aber sie|nicht|erkannten ihn|obwohl|er|war|Ritter|berühmt looked at|people|him|but they|not|recognize him|despite the fact that|he||a famous knight|well-known The people looked at him, but they did not recognize him even though he was a famous knight. Mensen keken naar hem, maar ze kenden hem niet, ook al was hij een beroemde ridder. İnsanlar ona baktı ama ünlü bir şövalye olmasına rağmen onu tanıyamadı. مردم به او نگاه کردند، اما او را نشناختند با اینکه او سوار مشهوری بود. Die Leute schauten ihn an, aber sie erkannten ihn nicht, obwohl er ein berühmter Ritter war. كان مُقَاتِلاً مستقلّاً. بود|مبارز|مستقل |combattant|independent war|Kämpfer|unabhängig |a freelance fighter|independent fighter He was an independent fighter. Jis buvo nepriklausomas kovotojas. Hij was een onafhankelijke strijder. Bağımsız bir savaşçıydı. او یک مبارز مستقل بود. Er war ein unabhängiger Kämpfer. كان اسمه بود|نامش war|sein Name was|his name His name was onun adı نامش Sein Name war ليث. شیر Léopard Lais Lion. Layth. Leeuw. Aslan. لیث. Leith. سافر ليث من مملكة إلى أخرى. سفر کرد|ليث|از|پادشاهی|به|دیگری |||royaume|| reiste|Laith|von|Königreich|zu|einem anderen traveled|Lyth||kingdom||another kingdom Layth traveled from one kingdom to another. Laitas keliavo iš vienos karalystės į kitą. Laith reisde van het ene koninkrijk naar het andere. Laith bir krallıktan diğerine seyahat etti. لیث از یک پادشاهی به پادشاهی دیگر سفر کرد. Leith reiste von einem Königreich zum anderen. حارب العديد من الرجال. جنگید|بسیاری|از|مردان Fought|||hommes fought|many||men kämpften|viele|von|Männern Many men fought. Daug vyrų kovojo. Veel mannen vochten. Birçok erkek savaştı. او با مردان زیادی جنگید. Er kämpfte gegen viele Männer.

حارب في كثير من الأحيان من أجل الملوك. جنگید|در|زیاد|برای|حالات|من|به خاطر|پادشاهان ||||fois||en effet|les rois kämpfte|in|oft|für|fällen||die|Könige Fought|in|many||often|for the|for|kings ||muchos||||| Often fought for kings. Dažnai kovojo dėl karalių. Hij vocht vaak voor koningen. Genellikle krallar için savaştı. او اغلب به خاطر پادشاهان جنگید. Er kämpfte oft für die Könige. عَبَرَ ليث الجِسْر الحجريّ. عبور کرد|ليث|پل|سنگی ||pont|en pierre überquerte|Laith|Brücke|aus Stein crossed|Lion|the stone bridge|stone bridge ||puente|de piedra Leith crossed the stone bridge. Leitas perėjo akmeninį tiltą. Laith stak de stenen brug over. Leith taş köprüyü geçti. لیث از پل سنگی عبور کرد. Leith überquerte die Steinbrücke. وصل إلى باب القلعة، ثم أوقفه رسید|به|در|قلعه|سپس|او را متوقف کرد |||la forteresse||Stopped him Er kam|zu|Tür|der Burg|dann|hielt ihn auf arrived||gate|the castle||Stopped it |||castillo||lo detuvo He reached the castle door, then stopped it Jis pasiekė pilies duris, tada jas sustabdė Hij bereikte de kasteeldeur en hield hem toen tegen Kale kapısına ulaştı, sonra onu durdurdu. به دروازه قلعه رسید، سپس دو نگهبان او را متوقف کردند. Er erreichte das Tor der Burg, dann hielt ihn حارسان، فسأله أحدُهما: 'مَن أنتَ؟' دو نگهبان|پس از او یکی از آنها پرسید|یکی از آنها|کی|تو Deux gardiens||l'un d'eux|| two guards|so he asked|one of them|who|you zwei Wächter|und einer von ihnen fragte ihn|einer von ihnen|wer|du dos guardianes|||| Two guards, one of them asked him: 'Who are you?' İki gardiyan, biri ona sordu: 'Sen kimsin?' یکی از آنها از او پرسید: 'تو کیستی؟' zwei Wachen auf, und einer von ihnen fragte: 'Wer bist du?' 'اسمي ليث، أريد أن أرى الملك.' نام من|ليث|می‌خواهم|که|ببینم|پادشاه |||||le roi Mein Name|Laith|ich will|zu|sehen|den König |Lyth|||see|the king 'My name is Leith, I want to see the king.' "Benim adım Leith, kralı görmek istiyorum." 'نام من لیت است، می‌خواهم پادشاه را ببینم.' "Mein Name ist Laith, ich möchte den König sehen."

'لا يمكن أن تراه، اِذهب من هنا.' نه|می تواند|که|او را ببینی|برو|از|اینجا ||||va|| nicht|kann|(Infinitivpartikel)|ihn sehen|Geh|von|hier no|can||see it|go away|| 'You can't see him, go away from here.' "Göremezsin, git buradan." 'نمی‌توانی او را ببینی، از اینجا برو.' "Du kannst ihn nicht sehen, geh von hier." نظر ليث إلى الحارس، ورجع خطوتَين إلى الوراء. نگاه کرد|لیث|به|نگهبان|و به عقب برگشت|دو قدم|به|عقب |||gardien||||en arrière sah|Layth|zu|dem Wächter|und ging zurück|zwei Schritte|nach|hinten |||the guard|and he stepped|two steps back||backward ||||regresó|dos pasos||atrás Laith looked at the guard and took two steps back. Laitas pažvelgė į sargybinį ir žengė du žingsnius atgal. Laith keek naar de bewaker en deed twee stappen achteruit. Laith muhafıza baktı ve iki adım geri çekildi. لیث به نگهبان نگاه کرد و دو قدم به عقب برگشت. Laith sah den Wächter an und trat zwei Schritte zurück. وضع وضعیت situation Zustand Set up He placed situatie durum وضع Er stellte حقيبته على الأرض. کوله پشتی|روی|زمین sa valise|| seine Tasche|auf|dem Boden His bag|on|ground His bag is on the floor. Çantası yerde. کیفش را روی زمین. seine Tasche auf den Boden. كان في الحقيبة العديد من الأشياء غير العادية. بود|در|کیف|بسیاری|از|چیزها|غیر|عادی |||||||ordinaires war|in|der Tasche|viele|von|Dinge|nicht|gewöhnlich ||the bag|many||things|not|ordinary In the bag were many unusual things. Çantada pek çok olağandışı şey vardı. در کیف چیزهای غیرعادی زیادی بود. In der Tasche waren viele ungewöhnliche Dinge. أخرج ليث خطاباً من الحقيبة وقال للحارس: 'هذا من الملك.' درآورد|ليث|نامه|از|کیف|و گفت|به نگهبان|این|از|پادشاه |Layth|a letter|||||||roi nahm heraus|Laith|einen Brief|aus|der Tasche|und sagte|zum Wächter|das|von|dem König took out||a letter||the bag||to the guard||| ||carta||||||| Laith took a letter out of the bag and said to the guard, 'This is from the king.' Laitas ištraukė laišką iš maišo ir pasakė sargybai: „Tai nuo karaliaus“. Laith çantadan bir mektup çıkardı ve muhafıza, "Bu kraldan," dedi. لیث نامه‌ای از کیف بیرون آورد و به نگهبان گفت: 'این از طرف پادشاه است.' Leith zog einen Brief aus der Tasche und sagte zum Wächter: 'Das ist vom König.' نظر الحارس إلى الخطاب. نگاه|نگهبان|به|نامه |||lettre sah|der Wächter|auf|den Brief |the guard||the letter The guard looked at the letter. Sargybinis pažiūrėjo į laišką. Gardiyan mektuba baktı. نگهبان به نامه نگاه کرد. Der Wächter schaute sich den Brief an. كان يبدو خطاباً رَسْمِيّاً، وكان بود|به نظر می‌رسید|خطابی|رسمی|و بود ||lettre|officiel| war|schien|ein Brief|offiziell|und war |seemed|a letter|official|and it was |||oficialmente| It looked like a formal letter, and it was Tai atrodė kaip oficialus laiškas, ir taip buvo Resmi bir mektup gibi görünüyordu ve به نظر می‌رسید که یک نامه رسمی است و Es schien eine offizielle Rede zu sein, und عليه خَتْم الملك. بر|مهر|پادشاه |sceau| auf ihm|Siegel|des Königs on it|king's seal| On it is the seal of the king. Er staat het zegel van de koning op. Üzerinde kralın mührü var. بر روی آن مهر پادشاه بود. sie hatte das Siegel des Königs.

قال الحارس: 'حسناً، ادخل.' گفت|نگهبان|خوب|وارد شو |||entre sagte|der Wächter|gut|komm rein |the guard|okay|come in 'Okay, come in,' said the guard. "Tamam, içeri gelin," dedi gardiyan. نگهبان گفت: 'خوب، وارد شو.' Der Wächter sagte: 'Gut, komm rein.' تحرّك الفارس إلى الأمام. حرکت|سوار|به|جلو |le chevalier|| bewegte sich|der Reiter|nach|vorne move||to|forward The knight moved forward. Riteris pajudėjo į priekį. Şövalye ilerledi. شوالیه به جلو حرکت کرد. Der Ritter bewegte sich nach vorne. مشى في غرفة كبيرة وانتظر فيها. راه رفت|در|اتاق|بزرگ|و منتظر شد|در آن |||||dedans Er ging|in|Zimmer|groß|und wartete|darin walked||room|big|waited|it He walked into a large room and waited in it. Jis įėjo į didelį kambarį ir jame laukė. Büyük bir odaya girdi ve orada bekledi. او در یک اتاق بزرگ راه رفت و در آنجا منتظر ماند. Er ging in einen großen Raum und wartete dort. كانت الغرفة كبيرةً وجميلةً جدّاً. بود|اتاق|بزرگ|و زیبا|خیلی |||et belle| war|das Zimmer|groß|und schön|sehr ||big|and very beautiful| The room was very big and beautiful. Kambarys buvo labai didelis ir gražus. Oda çok büyük ve güzeldi. اتاق بزرگ و بسیار زیبایی بود. Der Raum war sehr groß und schön. كانت هناك عدة حرّاس. بود|وجود|چند|نگهبان |||gardiens waren|da|mehrere|Wächter ||several|several guards There were several guards. Buvo keli sargybiniai. Birkaç koruma vardı. چندین نگهبان آنجا بودند. Es gab mehrere Wächter. نظروا نگاه کردند ils ont regardé sie schauten They looked They looked Baktılar آنها نگاه کردند Sie schauten إلى الفارس نظرةً مليئة بالشكّ. به|فارس|نگاهی|پر|با شک |chevalier|||de doute zu|Reiter|Blick|voller|mit Zweifel |the knight|a look|full|with doubt To the knight a look full of doubt. Riteriui – abejonių kupinas žvilgsnis. Hij keek de ridder aan met een blik vol twijfel. Şövalyeye şüphe dolu bir bakış. به شوالیه نگاهی پر از شک. den Ritter mit einem skeptischen Blick an. أرادوا أن يعرفوا سبب وجوده هنا. آنها خواستند|که|بدانند|دلیل|وجود او|اینجا ||||sa présence| Sie wollten|zu|wissen|Grund|sein| they wanted||they know|reason|his presence| They wanted to know why he was here. Jie norėjo sužinoti, kodėl jis čia. Neden burada olduğunu öğrenmek istediler. آنها می‌خواستند بدانند دلیل حضور او در اینجا چیست. Sie wollten wissen, warum er hier war.

بعد ذلك دخل الملك. بعد|||پادشاه |||le roi nach|dem|betrat|der König |then|entered| Then the king entered. Tada įėjo karalius. Sonra kral girdi. پس از آن، پادشاه وارد شد. Dann trat der König ein. كان الملك اسمه أنور. بود|پادشاه|نامش|انور |||Anwar war|der König|sein Name|Anwar |||Anwar The king's name was Anwar. Karaliaus vardas buvo Anwar. Kralın adı Enver'di. نام پادشاه انور بود. Der Name des Königs war Anwar. كان يلبس ثياباً باللون البنفسجيّ. بود|می‌پوشید|لباس|به رنگ|بنفش ||des vêtements|| Er war|trug|Kleidung|in der Farbe|lila |was wearing|clothes|in color|purple ||||morado He was wearing purple clothes. Jis buvo apsirengęs purpuriniais drabužiais. Mor giysiler giyiyordu. او لباس‌هایی به رنگ بنفش می‌پوشید. Er trug lila Kleidung. كان البنفسجيّ لونه المفضّل. بود|بنفشه‌ای|رنگش|مورد علاقه ||était|préféré war|lila|seine Farbe|bevorzugte |purple|color|preferred Purple was his favorite colour. Violetinė buvo jo mėgstamiausia spalva. Menekşe onun en sevdiği renkti. بنفش رنگ مورد علاقه‌اش بود. Lila war seine Lieblingsfarbe. لبس الذهب حول پوشید|طلا|حلقه trug|Gold|um den Hals Wearing|Wearing gold around|around the Wearing gold around dėvėti auksą aplink Goud om je heen dragen etrafında altın giymek او طلا به دور خود پوشیده بود. Er trug Gold um ذراعيه وعنقه. ساعد|و گردن ses bras|et son cou his arms|and his neck seine Arme|und sein Hals his arms and neck. jo rankas ir kaklą. Zijn armen en nek. kolları ve boynu. بازوها و گردنش. Seine Arme und seinen Hals. 'هل أنتَ ليث؟' سأل الملك أنور. آیا|تو|ليث|پرسید|پادشاه|انور |||||Anwar (Fragepartikel)|du|Laith|fragte|der König|Anwar ||Lion|asked|the king|Anwar 'Are you Laith?' King Anwar asked. "Sen Laith misin?" Kral Enver sordu. 'آیا تو شیر هستی؟' پادشاه انور پرسید. 'Bist du der Löwe?' fragte König Anwar. 'نعم هذا أنا،' أجاب الفارس ورفع الخطاب إلى الأعلى. بله|این|من|پاسخ داد|سوارکار|و بالا برد|نامه|به|بالا |||||a levé||| ja|das|ich|antwortete|der Ritter|und hob|der Brief|nach|oben |||answered||raised|the letter||up high ||||||||arriba 'Yes, that's me,' the knight answered and raised the letter to the top. – Taip, tai aš, – atsakė riteris, iškėlęs laišką. "Evet, benim," diye yanıtladı şövalye, mektubu kaldırarak. 'بله، این من هستم،' شوالیه پاسخ داد و نامه را بالا برد. 'Ja, das bin ich,' antwortete der Ritter und hob den Brief hoch. 'أريد می‌خواهم ich will 'I want 'Noriu 'İstiyorum 'می‌خواهم 'Ich möchte أن أتكلّم معكَ.' که|صحبت کنم|با تو ich|spreche|mit dir |speak|with you To speak with you.' Seninle konuşmak için.' با تو صحبت کنم.' mit dir sprechen.'

'تعال معي،' قال الملك. بیا|با من|گفت|پادشاه |||le roi komm|mit mir|sagte|der König come here|with me|| 'Come with me,' said the king. „Eik su manimi“, – tarė karalius. Benimle gel, dedi kral. 'با من بیا،' گفت پادشاه. 'Komm mit mir,' sagte der König. ذهب الملك أنور وليث إلى غرفةٍ أصغر. رفت|پادشاه|انور|ليث|به|اتاق|کوچکتر |||et Lyth||| ging|der König|Anwar|Waleed|in|ein Zimmer|kleiner ||Anwar|and Lyth||room|smaller King Anwar and Laith went into a smaller room. Karalius Anvaras ir Laitas nuėjo į mažesnį kambarį. پادشاه انور و لیت به اتاقی کوچکتر رفتند. König Anwar und Laith gingen in ein kleineres Zimmer. جلس الرجلان. نشسته|دو مرد |les deux hommes saßen|die beiden Männer sat|The two men The two men sat down. Du vyrai atsisėdo. دو مرد نشسته بودند. Die beiden Männer setzten sich. قدّم ارائه داد vorgelegt presented Foot ayak پادشاه برای لیت نوشیدنی سردی ارائه داد. Er bot an. الملك لليث شراباً بارداً. پادشاه|به شیر|نوشیدنی|سرد le roi|||froid der König|für Al-Layth|ein Getränk|kalt |the lion|a drink|cold drink King Laith a cold drink. De koning gaf Laith een koud drankje. Kral Laith soğuk bir içecek. Der König gab Laith ein kaltes Getränk. شرب ليث الشراب. نوشید||شراب ||boisson trank|Laith|das Getränk drank||drink Lilith drank a drink. Lilith išgėrė. Lilith bir içki içti. لیث نوشید. Leith trank das Getränk. 'شكراً لكَ على حضوركَ،' قال الملك أنور. متشکرم|به تو|به|حضورت|گفت|پادشاه|انور ||||||Anwar danke|dir|für|dein Erscheinen|sagte|der König|Anwar thank you|to you||your presence||| |||tu presencia||| 'Thank you for coming,' said King Anwar. „Ačiū, kad atėjai“, – pasakė karalius Anvaras. Kral Anwar, "Geldiğiniz için teşekkürler," dedi. 'از حضور شما متشکرم،' گفت پادشاه انور. 'Danke für dein Kommen,' sagte König Anwar. 'أرى أنكَ اسْتَلَمْتَ میبینم|تو|دریافت کردی ||received ich sehe|dass du|erhalten hast I see|you|You received ||has recibido 'I see you received.' "Matau, kad gavote." 'Ik zie dat je het hebt ontvangen "Aldığını görüyorum." 'می‌بینم که شما دریافت کردید 'Ich sehe, dass du خطابي.' خطابی mon discours mein Brief My speech my speech.' konuşmam.' نامه‌ام را.' meinen Brief erhalten hast.'

'نعم، فعلاً! بله|در حال حاضر ja|wirklich yes|Really 'Yes, indeed! 'Evet gerçekten! 'بله، واقعاً! 'Ja, tatsächlich! لقد سمعتُ أيضاً أنكَ بحاجةٍ إلى المساعدة.' منبعث|شنیدم|همچنین|تو|نیازمند|به|کمک ||||a besoin|| Ich habe|gehört|auch|dass du|in Not|zu|Hilfe I have|I heard|also|you|in need of||help I also heard that you need help.' Yardıma ihtiyacın olduğunu da duydum.' من شنیدم که تو به کمک نیاز داری. Ich habe auch gehört, dass du Hilfe benötigst. 'ماذا سمعتَ بالضبط؟' چه|شنیدی|دقیقاً ||exactement was|hast du gehört|genau what|You heard|"exactly" 'What exactly did you hear?' – Ką tiksliai girdėjai? 'Wat heb je precies gehoord?' "Tam olarak ne duydun?" دقیقاً چه چیزی شنیدی؟ Was hast du genau gehört? 'سمعتُ أنكَ تحتاج إلى شخص يحمل لكَ حُمُولَة من الذهب. شنیدم|تو|نیاز داری|به|شخص|حمل می کند|برای تو|بار|از|طلا |||||porte||fardeau|| Ich habe gehört|dass du|brauchst|zu|Person|trägt|für dich|Last|aus|Gold I heard||need||person|to carry||load of gold||gold |||||||carga|| I heard that you need someone to carry you a load of gold. „Girdžiu, tau reikia, kad kas nors atneštų tau aukso krovinį. "Sana bir yük altın taşıması için birine ihtiyacın olduğunu duydum. شنیدم که تو به کسی نیاز داری که بار طلا را برایت حمل کند. Ich habe gehört, dass du jemanden brauchst, der dir eine Ladung Gold bringt. يجب أن تصل هذه الحمولة إلى أخيك الملك أشرف. باید|که|برسد|این|بار|به|برادر تو|پادشاه|اشرف ||||The cargo|||le roi|أشرف muss|(Partikel für Infinitiv)|ankommen|diese|Ladung|zu|deinem Bruder|König|Aschraf must||arrive||the cargo|to|your brother||Ashraf This cargo must reach your brother King Ashraf. Šis krovinys turi pasiekti jūsų brolį karalių Ašrafą. Deze lading moet uw broer, koning Ashraf, bereiken. Bu kargo kardeşiniz Kral Eşref'e ulaşmalı. این بار باید به برادر تو، پادشاه اشرف، برسد. Diese Ladung muss zu deinem Bruder, König Ashraf, gelangen. أنتَ بحاجةٍ تو|نیاز داری |besoin Du|brauchst |in need You need Jij hebt nodig ihtiyacın var تو به کمک نیاز داری. Du brauchst Hilfe. إلى رجل تثق به. به|مرد|اعتماد می کنی|به ||fais confiance| zu|Mann|vertraust|ihm to|man|trust|him ||confías| a man you trust. vyrui, kuriuo pasitiki. Aan een man die je vertrouwt. güvendiğin bir adama به مردی که به او اعتماد داری. Zu einem Mann, dem du vertraust. أنا هو ذلك الرجل.' من|آن|آن|مرد ich|er|jener|Mann I|he||man I am that man.' Aš esu tas vyras. 'Ik ben die man.' Ben o adamım.' من همان مرد هستم. Ich bin dieser Mann. فكّر الملك لعدة دقائق، ثم قال أخيراً: 'ولماذا أثق بكَ؟' فکر کرد|پادشاه|به مدت چند|دقیقه|سپس|گفت|بالاخره|و چرا|به تو اعتماد کنم|به تو |||||||||à toi der König dachte||für mehrere|Minuten|dann|sagte|schließlich|und warum|sollte ich vertrauen|dir thought|the king|"for several"|minutes|||finally|and why|trust|you The king thought for several minutes, then finally said: 'And why should I trust you?' Karalius kelias minutes mąstė, o galiausiai pasakė: „Kodėl turėčiau tavimi pasitikėti? Kral birkaç dakika düşündü ve sonunda şöyle dedi: "Sana neden güveneyim?" پادشاه چند دقیقه فکر کرد، سپس بالاخره گفت: 'چرا باید به تو اعتماد کنم؟' Der König dachte einige Minuten nach und sagte schließlich: 'Warum sollte ich dir vertrauen?' 'لقد ساعدتُـكَ من قبل، ولن أَخُونَكَ الآن.' من قبل|تو را|قبل|||خیانت کنم|اکنون |je t'ai aidé||||trahir| Ich habe|dir geholfen|vorher|schon|und nicht|werde ich dich verraten|jetzt indeed|helped you||before|"will not"|betray you| |||||te traicionaré| 'I have helped you before, and I will not betray you now.' „Aš tau padėjau anksčiau, o dabar tavęs neišduosiu“. 'Ik heb je eerder geholpen en ik zal je nu niet verraden.' "Sana daha önce yardım ettim ve şimdi sana ihanet etmeyeceğim." من قبلاً به تو کمک کرده‌ام و اکنون به تو خیانت نخواهم کرد. 'Ich habe dir schon einmal geholfen, und ich werde dich jetzt nicht verraten.'

'الحرب والذهب شيئان مختلفان. جنگ|و طلا|دو چیز|متفاوت guerre|l'or||différents der Krieg|und das Gold|zwei Dinge|unterschiedlich the war|and gold|two things|different 'War and gold are two different things.' Karas ir auksas yra du skirtingi dalykai. Savaş ve altın iki farklı şeydir. جنگ و طلا دو چیز متفاوت هستند. 'Krieg und Gold sind zwei verschiedene Dinge. وهذا ذهبٌ كثيرٌ.' |طلا|زیاد ||beaucoup und dies|Gold|viel and this|gold|a lot And this is a lot of gold. Tai daug aukso. Dat is veel goud.' Bu çok fazla altın demek.' این طلا بسیار است. Und das ist viel Gold. 'أنا لستُ بحاجةٍ إلى الذهب، عندي ذهبٌ.' من|نیستم|نیاز|به|طلا|دارم|طلا ||||||or ich|bin nicht|in Not|zu|Gold|ich habe|Gold |I am not|in need of||gold||gold I do not need gold, I have gold. „Man nereikia aukso, aš turiu aukso“. "Altına ihtiyacım yok, altınım var." من به طلا نیاز ندارم، من طلا دارم. Ich brauche kein Gold, ich habe Gold. 'إذاً، لماذا أنتَ هنا؟' پس|چرا|تو|اینجا dann|warum|du|hier then|why|| Then, why are you here? "Tai kodėl tu čia?" 'Dus waarom ben je hier?' 'O zaman neden buradasın?' پس، چرا تو اینجا هستی؟ Warum bist du dann hier? 'لأني أحبّ السفر واكْتِشَاف أشياءٍ جديدةٍ.' چون|دوست دارم|سفر|و کشف|چیزهای|جدید |||découverte||nouvelle weil ich|liebe|das Reisen|und das Entdecken|Dinge|Neues because I|love|traveling|discovery of|things|new |||y descubrir|| 'Because I love to travel and discover new things.' „Kadangi man patinka keliauti ir atrasti naujų dalykų“. "Çünkü seyahat etmeyi ve yeni şeyler keşfetmeyi seviyorum." چون من سفر کردن و کشف چیزهای جدید را دوست دارم. Weil ich das Reisen und das Entdecken neuer Dinge liebe. فكّر الملك أنور للحظة، ونظر نظرةً مليئة بالشكّ. فکر کرد|پادشاه|انور|به لحظه|و نگاه کرد|نگاهی|پر|با شک ||Anwar|||||de doute dachte|der König|Anwar|für einen Moment|und sah|einen Blick|voller|mit Zweifel thought||Anwar|for a moment|and he looked|a glance|full of|of doubt |||||una mirada|llena|de duda King Anwar thought for a moment, and gave him a look of doubt. Karalius Anvaras akimirką susimąstė ir suabejojo. Koning Anwar dacht even na en keek met een blik vol twijfel. Kral Anwar bir an düşündü ve ona şüpheyle baktı. ملک انور لحظه‌ای فکر کرد و نگاهی پر از شک انداخت. König Anwar dachte einen Moment nach und sah mit einem Blick voller Zweifel. ابتسم الفارس ليث. لبخند زد|سوارکار|لیث ||Lyath lächelte|der Ritter|Laith smiled|the knight|the knight Lyth sonrió|| Knight Leith smiled. Riteris Leitas nusišypsojo. Ridder Leith glimlachte. Şövalye Leith gülümsedi. شواله ليث لبخند زد. Der Ritter Lyth lächelte.

وبعد لحظة، قال الملك: 'حسناً، يا ليث. و بعد|لحظه|گفت|پادشاه|خوب|ای|لیث ||||||Léon Nach|einem Moment|sagte|der König|gut|oh|Layth and after|a moment||||| After a moment, the king said: 'Well, Laith. Bir süre sonra kral, "Pekala, Laith," dedi. و بعد از لحظه، پادشاه گفت: 'خوب، ليث. Und nach einem Moment sagte der König: 'Gut, Lyth. خذ الذهب بگیر|طلا prends| Nimm|das Gold take| Take the gold Paimk auksą altını al طلا را بگیر Nimm das Gold لأخي. برای برادر من à mon frère to my brother für meinen Bruder for my brother. Voor mijn broer. erkek kardeşim için. برای برادرم. für meinen Bruder. سأخبر حرّاسي.' من به حرّاس می‌گویم|نگهبان |gardien ich werde sagen|meinem Wächter I will tell|my guards I'll tell my guards.' Aš pasakysiu savo sargybiniams. 'Ik zal het mijn bewakers vertellen.' Muhafızlarıma söyleyeceğim.' من به نگهبانانم می‌گویم.' Ich werde meinen Wachen Bescheid geben.' 'شكراً لكَ أيها الملك أنور.' متشکرم|به تو|ای|پادشاه|انور |||roi| Danke|dir|oh|König|Anwar thank you||O||Anwar 'Thank you, King Anwar.' "Teşekkürler, Kral Enver." 'متشکرم ای پادشاه انور.' 'Danke dir, König Anwar.' 'لا تشكرني الآن، أوّلاً يجب أن أسمع من أخي أن الذهب قد نه|تشکر کنی|حالا|اولاً|باید|که|بشنوم|از|برادر|که|طلا|قبلاً ||||||||mon frère||| nicht|danke mir|jetzt|zuerst|muss|(Partikel für Infinitiv)|hören|von|meinem Bruder|dass|das Gold|(Partikel für vollendete Handlung) |thank me||first|||hear||my brother|||has 'Don't thank me now, first I must hear from my brother that the gold is gone „Nedėkokite dabar, pirmiausia turiu iš savo brolio išgirsti, kad aukso nebėra 'Bedank me nu niet, eerst moet ik van mijn broer horen dat het goud... 'Bana şimdi teşekkür etme, önce altının gittiğini kardeşimden duymalıyım. 'الان مرا تشکر نکن، اول باید از برادرم بشنوم که طلا واقعا 'Danke mir jetzt nicht, zuerst muss ich von meinem Bruder hören, dass das Gold tatsächlich وصل فعلاً، ثم ستحصل أنتَ على مكافأتِك من الذهب.' رسید|در حال حاضر|سپس|خواهی گرفت|تو|بر|پاداش هایت|از|طلا |||obtiendras|||tes récompenses|| angekommen|tatsächlich|dann|wirst bekommen|du|auf|deine Belohnungen|aus|Gold |||you will receive||on|your reward|from|gold |||obtendrás||||| He really arrived, then you will get your reward in gold.' Kom je echt aan, dan ontvang je je beloning in goud.' O gerçekten geldi ve o zaman ödülünüzü altın olarak alacaksınız.' رسیده است، سپس تو پاداش خود را از طلا خواهی گرفت.' angekommen ist, dann wirst du deine Belohnung in Gold erhalten.'

غادر ليث القلعة. ترک کرد|ليث|قلعه |Laïth| verließ|Laith|die Burg "left"|Laith|the castle Leith left the castle. Leitas paliko pilį. Leith verliet het kasteel. Leith kaleden ayrıldı. لیث قلعه را ترک کرد. Laith verließ die Burg. مشى باتّجاه الحرّاس. راه رفت|به سمت|نگهبانان ||les gardiens Er ging|in Richtung|der Wächter walked|towards|the guards He walked toward the guards. Jis ėjo link sargybinių. Hij liep richting de bewakers. Korumalara doğru yürüdü. به سمت نگهبانان رفت. Er ging in Richtung der Wachen. نادى أحد الحرّاس: 'إذاً، صدا زد|یکی از|نگهبانان|پس ||les gardiens| rief|einer|Wächter|dann called out||the guard|then 'So,' one of the guards called out. - Taigi, - sušuko vienas iš sargybinių. Eén van de bewakers riep: 'Dus, "Peki," diye seslendi gardiyanlardan biri. نگهبانی فریاد زد: 'پس، Rief einer der Wächter: 'Also, لقد رجعتَ. |بازگشتی Du hast|zurückgekehrt I am back. Aš grįžau. Ik ben terug. Geri döndüm. تو برگشتی. du bist zurückgekehrt. لقد سمعنا للتو. ما|شنیدیم|به تازگی |entendu|à l'instant Wir haben|gerade gehört|gerade we have|we just heard|just now We just heard. Ką tik girdėjome. Wij hebben het net gehoord. Yeni duyduk. ما همین الان شنیدیم. Wir haben es gerade gehört. ستأخذ الذهب إلى مملكة الملك أشرف.' خواهی برد|طلا|به|پادشاهی|شاه|اشرف prendra|||||Achraf wirst nehmen|das Gold|in|das Königreich|König|Ashraf will take|||kingdom||Ashraf You will take the gold to the kingdom of King Ashraf. Jūs nunešite auksą į karaliaus Ašrafo karalystę. Altını Kral Eşref'in krallığına götüreceksin.' تو طلا را به پادشاهی شاه اشرف خواهی برد.' Du wirst das Gold ins Königreich von König Ashraf bringen.' 'نعم.' بله ja Yes. 'بله.' 'Ja.' ضحك الحارس وقال: 'حسناً، أتمنّى لكَ رِحْلَةً ممتعةً! خندید|نگهبان|و گفت|خوب|آرزو می‌کنم|برایت|سفر|خوشایند |le gardien|||||| lachte|der Wächter|und sagte|gut|ich wünsche|dir|Reise|angenehm laughed||||I wish||a trip|enjoyable |||||||divertida The guard laughed and said, 'Well, have a nice trip! Sargybinis nusijuokė ir pasakė: „Na, geros kelionės! De bewaker lachte en zei: 'Nou, ik hoop dat je een prettige reis hebt!' Gardiyan güldü ve 'İyi yolculuklar! نگهبان خندید و گفت: 'خوب، برایت سفر خوشی آرزو می‌کنم! Der Wächter lachte und sagte: 'Gut, ich wünsche dir eine angenehme Reise!' ولكن هناك مَخَاطِرٌ كثيرةٌ على الطريق. اما|وجود دارد|خطرات|زیاد|در|جاده ||risques||| aber|es gibt|Gefahren|viele|auf|der Straße but||many dangers|many||road But there are many dangers along the way. Tačiau kelyje yra daug pavojų. Ancak yol boyunca birçok tehlike var. اما خطرات زیادی در راه وجود دارد. Aber es gibt viele Gefahren auf dem Weg. سيكون من الصعب أن توصِّل الذهب إلى المملكة الأخرى.' خواهد بود|من|سخت|که|برسانی|طلا|به|کشور|دیگر ||||||||autre wird sein|von|schwierig|zu|liefern|Gold|nach|Königreich|andere ||difficult|to|bring|||kingdom|the other It will be difficult to deliver the gold to the other kingdom.' Sunku bus perduoti auksą kitai karalystei“. Het zal moeilijk zijn om het goud aan het andere koninkrijk te bezorgen.' Altını diğer krallığa teslim etmek zor olacak.' رساندن طلا به پادشاهی دیگر دشوار خواهد بود.' Es wird schwierig sein, das Gold ins andere Königreich zu bringen.' ضحك الحرّاس الآخرون أيضاً، ثم تغيّر صوت الحارس ونادى: 'يا رجال، جهزّوا الذهب، ستبدأ خندید|نگهبانان|دیگران|نیز|سپس|تغییر کرد|صدا|نگهبان|و صدا زد|ای|مردان|آماده کنید|طلا|شروع خواهد شد |||||||le gardien||||préparez||va commencer lachte|Wächter|die anderen|auch|dann|änderte|Stimme|der Wächter|rief|oh|Männer|bereitet vor|das Gold|wird beginnen laughed|the guards|the other guards|||changed|voice|the guard|called out||men|Prepare||it will begin The other guards also laughed, and then the guard's voice changed and called: 'Men, get the gold ready, you'll start Kiti sargybiniai taip pat nusijuokė, tada sargybinio balsas pasikeitė ir sušuko: „Vyrai, paruoškite auksą, prasidės. Diğer gardiyanlar da güldüler, sonra muhafızın sesi değişti ve seslendi: "Beyler, altını hazırlayın, başlayacak." نگهبانان دیگر هم خندیدند، سپس صدای نگهبان تغییر کرد و فریاد زد: 'ای مردان، طلا را آماده کنید، سفر Die anderen Wächter lachten ebenfalls, dann änderte der Wächter seine Stimme und rief: 'Jungs, bereitet das Gold vor, die Reise beginnt morgen.' الرحلة غداً.' پرواز|فردا |demain Die Reise|morgen the trip|tomorrow The trip is tomorrow. Uçuş yarın.' فردا آغاز می‌شود.'

كان الوقت مساءً. بود|زمان|عصر ||soir war|die Zeit|am Abend ||in the evening It was evening. Buvo vakaras. Akşamdı. زمان عصر بود. Es war Abend. رجع الفارس إلى ساحة السوق. بازگشت|سوارکار|به|میدان|بازار |le chevalier||| kehrte zurück|der Reiter|in|den Platz|Markt returned|||market square|the market regresó|||| The knight returned to the marketplace. Riteris grįžo į turgaus aikštę. De ridder keerde terug naar het marktplein. Şövalye pazar meydanına döndü. شواله به میدان بازار برگشت. Der Ritter kehrte zum Marktplatz zurück. وجد یافت a trouvé gefunden encontró is found bulunan پیدا کرد Er fand التاجر، فسأله: 'هل الدواء جاهز؟' تاجر|و از او پرسید|آیا|دارو|آماده le marchand||||prêt der Händler|und fragte ihn|ob|das Medikament|bereit the merchant|so he asked him||The medicine|ready ||||listo The merchant asked him: 'Is the medicine ready?' Tüccar ona "İlaç hazır mı?" diye sordu. تاجر را، پس از او پرسید: 'آیا دارو آماده است؟' den Händler und fragte ihn: 'Ist das Medikament fertig?' 'نعم، هذا هو، لم تكن صناعة الدواء سهلة، وكانت مكلّفة جدّاً. بله|این|است|نه|بود|صنعت|دارو|آسان|و بود|پرهزینه|بسیار |||||||facile||coûteuse très| ja|das|es|nicht|war|Herstellung|Arzneimittel|einfach|und war|teuer|sehr ||||was|industry||easy|it was|expensive very| Yes, this is it, making medicine was not easy, and it was very expensive. 'Ja, dat wil zeggen, het maken van medicijnen was niet eenvoudig, en het was erg duur. 'Evet, yani ilaç yapmak kolay değildi ve çok pahalıydı. بله، این است، ساختن دارو آسان نبود و بسیار پرهزینه بود. 'Ja, das ist es, die Herstellung des Medikaments war nicht einfach und sehr teuer.' ثمن الدواء ست قطع من الذهب.' قیمت|دارو|شش|قطعه|از|طلا |||pièces|| Preis|Medizin|sechs|Stücke|aus|Gold price of|medicine|is|pieces|| ||son||| The price of the medicine is six pieces of gold. Vaistų kaina – šeši aukso vienetai“. De prijs van het medicijn is zes goudstukken.' İlacın fiyatı altı altındır.' قیمت دارو شش قطعه طلا است. Der Preis des Medikaments beträgt sechs Stück Gold. نظر الفارس إلى التاجر بدهشةٍ ثم أعطاه الذهب واستلم منه الدواء. نگاه کرد|سوارکار|به|تاجر|با تعجب|سپس|به او داد|طلا|و دریافت|از او|دارو |||le marchand|||||||médicament sah|der Reiter|zu|der Händler|mit Erstaunen|dann|gab ihm|das Gold|und erhielt|von ihm|das Medikament ||||with astonishment||he gave him|gold|received||the medicine ||||con asombro||le dio||recibió|| The knight looked at the merchant with astonishment, then gave him the gold and received the medicine from him. Riteris nustebęs pažvelgė į pirklį, davė jam auksą ir gavo iš jo vaistus. De ridder keek de koopman verbaasd aan, gaf hem toen het goud en ontving het medicijn van hem. Şövalye, tüccara hayretle baktıktan sonra altını ona verdi ve ilacı ondan aldı. شواله به تاجر با تعجب نگاه کرد و سپس طلا را به او داد و دارو را گرفت. Der Ritter schaute den Händler erstaunt an, dann gab er ihm das Gold und erhielt das Medikament. قال التاجر: 'شكراً لكَ يا سيدي اللطيف! گفت|تاجر|متشکرم|به شما|ای|آقا|مهربان ||||||gentil sagte|der Händler|Danke|dir|oh|mein Herr|der nette |||||sir|the kind gentleman 'Thank you, kind sir,' said the merchant. – Ačiū, gerbiamasis pone, – tarė pirklys. Tüccar, "Teşekkürler, nazik beyefendi," dedi. تاجر گفت: 'متشکرم، آقای محترم! Der Händler sagte: 'Danke, mein lieber Herr!' أتمنّى لكَ يوماً آرزو می‌کنم|برای تو|روز ich wünsche|dir|einen Tag I wish||a day I wish you one day برای شما روزی را آرزو می‌کنم Ich wünsche Ihnen einen سعيداً.' glücklich happy happy.” شاد.' schönen Tag.' أخذ الفارس الدواء ومشى. گرفت|سوار|دارو|و رفت |||est parti nahm|der Reiter|die Medizin|und ging took|the knight||and walked The knight took the medicine and walked. Riteris išgėrė vaistų ir ėjo. شوالا دارو را گرفت و رفت. Der Ritter nahm das Medikament und ging.

في اليوم التالي جاء ثلاثة حرّاس إلى ليث. در|روز|بعدی|آمد|سه|نگهبان|به|لیث |||||||Layth am|nächsten|Tag|kamen|drei|Wächter|zu|Laith |day|next|came|three|guards|| The next day, three guards came to Leith. Kitą dieną į Leitą atvyko trys sargybiniai. De volgende dag kwamen er drie bewakers naar Leith. Ertesi gün, Leith'e üç gardiyan geldi. روز بعد سه نگهبان به لیث آمدند. Am nächsten Tag kamen drei Wächter zu Leith. أرادوا أن يُرَافِقُوه في رحلته. آنها خواستند|که|او را همراهی کنند|در|سفرش ||||voyage Sie wollten|zu|ihn begleiten|auf|seiner Reise they wanted||accompany him||his trip ||lo acompañen|| They wanted to accompany him on his journey. Jie norėjo jį palydėti į kelionę. Ze wilden hem vergezellen op zijn reis. Yolculuğunda ona eşlik etmek istediler. آنها می‌خواستند او را در سفرش همراهی کنند. Sie wollten ihn auf seiner Reise begleiten. كانوا يحملون السلاح. آنها|حمل می کردند|سلاح ||l'arme sie waren|trugen|die Waffe they were|they were carrying|weapons |llevaban|arma They were armed. Jie buvo ginkluoti. Ze droegen wapens. Silahlıydılar. آنها سلاح به همراه داشتند. Sie trugen Waffen. كانوا مستعدّين للقتال إذا لزم الأمر. آنها|آماده|به جنگ|اگر|لازم|ضرورت ||pour se battre||si nécessaire| sie|bereit|zu kämpfen|wenn|notwendig|die Situation they were|ready|for battle||if necessary|the need |listos|para luchar||llegaba|asunto They were ready to fight if necessary. Prireikus jie buvo pasirengę kautis. Ze waren bereid om te vechten als dat nodig was. Gerekirse savaşmaya hazırdılar. آنها آماده جنگ بودند اگر لازم می‌شد. Sie waren bereit zu kämpfen, wenn es nötig war. مشى الرجال الأربعة باتّجاه الطريق الشماليّ الذي يؤدّي مباشرةً إلى مملكة الملك أشرف. راه رفتند|مردان|چهار نفر|به سمت|جاده|شمالی|که|می‌رسد|به‌طور مستقیم|به|پادشاهی|پادشاه|اشرف |||||nord||mène directement|||||Achraf gingen|die Männer|vier|in Richtung|Straße|nördlich|der|führt|direkt|zu|Königreich|König|Ashraf the four men walked|the men|the four|toward|road|northern road||leads to|directly||||Ashraf |||||||lleva||||| The four men walked towards the northern road that leads directly to King Ashraf's kingdom. Keturi vyrai ėjo link šiaurinio kelio, vedančio tiesiai į karaliaus Ašrafo karalystę. Dört adam doğrudan Kral Eşref'in krallığına giden kuzey yoluna doğru yürüdüler. چهار مرد به سمت جاده شمالی که مستقیماً به پادشاهی شاه اشرف می‌رسید، حرکت کردند. Die vier Männer gingen in Richtung der Nordstraße, die direkt zum Königreich von König Ashraf führt. وفي الطريق كانت الخيول و در|جاده|بودند|اسب ها |la route||les chevaux und|der Weg|waren|die Pferde on|||the horses And on the way were the horses En onderweg waren de paarden Ve yolda atlar vardı در راه، اسب‌ها بودند Auf dem Weg warteten die Pferde والذهب ينتظرون. و طلا|منتظرند |attendent und das Gold|warten "and the gold"|are waiting And gold are waiting. Ir auksas laukia. Ve altın bekliyor. و طلا در انتظار. und das Gold.

كان اسم الحارس الرئيسي فريد. بود|نام|نگهبان|اصلی|فرید |||principal| war|Name|Wächter|Haupt-|Farid |the name|the guard|main|Farid The main guard's name was Fred. Pagrindinis sargybinis buvo Fredis. Ana muhafızın adı Fred'di. نام نگهبان اصلی فرید بود. Der Name des Hauptwächters war Farid. التفت فريد إلى ليث وسأله: چرخید|فرید|به|لیث|و از او پرسید ||||et il lui a demandé drehte sich|Farid|zu|Laith|und fragte ihn turned to|Farid|||and asked him Farid turned to Laith and asked him: Farid, Laith'e döndü ve ona sordu: فرید به لیت نگاه کرد و از او پرسید: Farid drehte sich zu Laith um und fragte ihn: 'هل أنتَ مستعدٌّ؟' آیا|تو|آماده ||prêt bist|du|bereit ||ready ||listo 'are you ready?' 'hazır mısın?' 'آیا آماده‌ای؟' 'Bist du bereit?' 'نعم أنا مستعدّ، نستطيع أن نبدأ رحلتنا الآن.' بله|من|آماده|می‌توانیم|که|شروع کنیم|سفرمان|حالا |||||commencer|| ja|ich|bereit|wir können|zu|beginnen|unsere Reise|jetzt ||ready|we can||we start|our journey| 'Yes I am ready, we can start our journey now.' "Evet, hazırım, artık yolculuğumuza başlayabiliriz." 'بله، من آماده‌ام، می‌توانیم سفرمان را اکنون آغاز کنیم.' 'Ja, ich bin bereit, wir können unsere Reise jetzt beginnen.' قال فريد: 'قبل أن نذهب، يجب أن أخبركَ بشيء. گفت|فرید|قبل|که|برویم|باید|که|به تو بگویم|چیزی |Farid||||||| sagte|Farid|bevor|dass|wir gehen|muss|dass|ich dir sage|etwas |Farid|before||we go|||I tell you|something 'Before we go,' said Farid, 'I have to tell you something. – Prieš išvykstant, – pasakė Faridas, – turiu tau kai ką pasakyti. "Gitmeden önce," dedi Farid, "sana bir şey söylemeliyim. فرید گفت: 'قبل از اینکه برویم، باید چیزی به تو بگویم. Fried sagte: 'Bevor wir gehen, muss ich dir etwas sagen. نحن كبار ما|بزرگترها |grands wir|groß we|We are adults. We are big Mes esame dideli Wij zijn groot biz büyüğüz ما بزرگ هستیم Wir sind die حرّاس الملك، سنقوم بحمايتك خلال الرحلة. نگهبانان|شاه|ما خواهیم|از تو|در طول|سفر ||nous ferons|ta protection|| Wächter|König|wir werden|dich beschützen|während|der Reise the guards of|the king|we will|protecting you|during|journey King's guards, we will protect you during the journey. Karaliaus sargybiniai, mes jus saugosime kelionės metu. Wachters van de Koning, wij zullen jullie beschermen tijdens de reis. Kralın muhafızları, yolculuk sırasında sizi koruyacağız. نگهبانان شاه، ما در طول سفر از تو محافظت خواهیم کرد. Wächter des Königs, wir werden dich während der Reise beschützen. هذا الذهب ليس لكَ. این|طلا|نیست|برای تو dieser|Gold|ist nicht|für dich |gold|| This gold is not for you. Dit goud is niet van jou. Bu altın senin için değil. این طلا مال تو نیست. Dieses Gold gehört dir nicht. إذا حاولتَ أخذه، فسنقتلكَ.' اگر|تلاش کنی|او را بگیری|ما تو را خواهیم کشت |||nous te tuerons wenn|du versuchst|ihn zu nehmen|werden wir dich töten |you try|Take him|we will kill you |intentas||te mataremos If you try to take it, we will kill you.' Jei bandysi jį paimti, mes tave nužudysime. Als je het probeert af te pakken, vermoorden we je.' Onu almaya çalışırsan, seni öldürürüz.' اگر بخواهی آن را بگیری، تو را می‌کشیم. Wenn du versuchst, es zu nehmen, werden wir dich töten. قال ليث مبتسماً: 'من الجيّد أن أعرف ذلك.' گفت|ليث|با لبخند|من|خوب|که|می‌دانم|آن ||||bon||| sagte|Laith|lächelnd|dass|gut|zu|weiß|das ||smiling||good||I know| 'It's good to know that,' said Laith with a smile. „Gera žinoti“, – šypsodamasis pasakė Laitas. Laith zei glimlachend: 'Het is goed om dat te weten.' Laith gülümseyerek, "Bunu bilmek güzel," dedi. لیث با لبخند گفت: 'خوب است که این را می‌دانم.' Laieth lächelnd: 'Es ist gut, das zu wissen.' نظر فريد إلى ليث مباشرةً وقال: 'هذا ليس مُضحكاً، إنها الحقيقة.' نگاه کرد|فرید|به|لیث|مستقیم|و گفت|این|نیست|خنده‌دار|آن|حقیقت ||||directement|||||| sah|Farid|zu|Laith|direkt|sagte|das|nicht|lustig|es ist|die Wahrheit ||||directly||||funny|it is|the truth |||||||||es| Farid looked straight at Laith and said, 'It's not funny, it's the truth.' Faridas pažvelgė tiesiai į Laitą ir pasakė: „Tai nejuokinga, tai tiesa“. Fred keek Leith recht aan en zei: 'Dit is niet grappig, het is de waarheid.' Farid dosdoğru Laith'e baktı ve "Komik değil, gerçek bu" dedi. فرید به طور مستقیم به ليث نگاه کرد و گفت: 'این خنده‌دار نیست، این حقیقت است.' Farid sah Laieth direkt an und sagte: 'Das ist nicht lustig, es ist die Wahrheit.' 'أفهم ما تقول. میفهمم|چه|میگویی ich verstehe|was|du sagst I understand||you say 'I understand what you're saying.' 'Ik begrijp wat je zegt. 'Ne dediğini anlıyorum.' من آنچه را که می‌گویی می‌فهمم. Ich verstehe, was du sagst. الآن دعنا نذهب.' حالا|بگذار|برویم jetzt|lass uns|gehen |let's| Now let's go.' Dabar eikime. Laten we nu gaan.' Şimdi gidelim.' حالا بیایید برویم. Jetzt lass uns gehen.

كانت حمولة الذهب في الجزء الخلفي من العَـرَبَة. بود|بار|طلا|در|قسمت|پشتی|از|واگن |charge|||partie|||chariot war|Ladung|Gold|in|Teil|hintere|von|Wagen |gold cargo|the gold|in|the part|rear||the cart |carga||||trasero|| The load of gold was in the back of the wagon. Aukso krovinys buvo vežimėlio gale. De lading goud lag achterin de kar. Altın yükü arabanın arkasındaydı. بار طلا در قسمت پشتی کالسکه بود. Die Goldladung war im hinteren Teil der Kutsche. نظر ليث إلى نگاه|| |Léa| sah|Lait|zu |Lion| Laith looked at Laitas pažiūrėjo laith baktı لیث به Leith schaute auf الحقائب وابتسم. کیف ها|و لبخند زد |et a souri die Taschen|und lächelte bags|and smile bags and smiled. maišus ir nusišypsojo. çanta ve gülümsedi. کیف‌ها نگاه کرد و لبخند زد. die Taschen und lächelte. بدأت الخيول تتحرّك. شروع کرد|اسب ها|حرکت کردن |les chevaux| begannen|die Pferde|sich zu bewegen began|the horses|are moving |los caballos| The horses started moving. Arkliai pradėjo judėti. Atlar hareket etmeye başladı. اسب‌ها شروع به حرکت کردند. Die Pferde begannen sich zu bewegen. بدأ الرجال يمشون ببطءٍ. شروع|مردان|راه می روند|به آرامی ||marchent| begann|die Männer|gehen|langsam began|the men|started walking|slowly The men started walking slowly. Vyrai pradėjo lėtai vaikščioti. Adamlar yavaş yavaş yürümeye başladılar. مردان به آرامی شروع به راه رفتن کردند. Die Männer begannen langsam zu gehen.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.42 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.23 fa:AFkKFwvL de:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=194 err=0.00%) translation(all=161 err=1.24%) cwt(all=818 err=1.34%)