×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Moroccan Arabic Wikipedia, Moroccan Arabic - جينكيز خان

Moroccan Arabic - جينكيز خان

تيموجين بوريݣين، لمعروف ب جينكيز خان (ب لمونݣولية Чингис Хаан) (تولد ف 1158 - مات نهار 18 غشت 1227) كان هو لمؤسس و أول إمبراطور ديال لإمبراطورية لمونݣولية، اللي كانت أكبر بلاد ف لعالم ف لوقت ديالو.

جينكيز خان كان عسكري واعر، و داكشي علاش قدر يجمع بزاف د الناس و لقبايل عليه، و يكوّن جيش مجهد اللي غزا طرف كبير من آسيا و وصل تال بغداد ف لعراق. بفضل هاد النجاحات لعسكرية، كاين ناس كيعتابرو جينكيز خان أوعر غازي ف التاريخ، و لكن كان ناس تينتاقدوه و تيقولو باللي كان سفاح و قتال و حرق لمدون و دار بزاف د لجرائم و لمجازر.

الناس ديال مونݣوليا تيحتارمو بزاف جينكيز خان تال دابا، و تيعتابروه هو لأب لمؤسس ديال الدولة د مونݣوليا

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Moroccan Arabic - جينكيز خان مراکشی|چنگیز||خان ||Gengis|Khan Moroccan|Genghis Khan|Genghis Khan|Khan ||Cengiz|Han ||징기스|칸 Marokkanisches Arabisch – Dschingis Khan Μαροκινή Αραβική - Τζένγκις Χαν Morrocan Arabic - Genghis Khan Árabe marroquí - Genghis Khan عربی مراکشی - چنگیزخان Arabo marocchino - Gengis Khan モロッコアラビア語 - ジンギスカン Marokkaans Arabisch - Dzjengis Khan Arabski marokański - Czyngis-chan Árabe marroquino - Genghis Khan Марокканский арабский - Чингисхан Marockansk arabiska - Genghis Khan 摩洛哥阿拉伯语 - 成吉思汗 摩洛哥阿拉伯語 - 成吉思汗 모로코 아랍어 - 징기스 칸 Fasih Arapça - Cengiz Han Arabe marocain - Gengis Khan

**تيموجين بوريݣين**، لمعروف ب __جينكيز خان__ (ب لمونݣولية **Чингис Хаан**) (تولد ف 1158 - مات نهار 18 غشت 1227) كان هو لمؤسس و أول إمبراطور ديال لإمبراطورية لمونݣولية، اللي كانت أكبر بلاد ف لعالم ف لوقت ديالو. Temüjin|Borijigin|bilinen|ile|Cengiz|Han||Moğol||||de|||||||||||||||||de|||zaman|onun Temüjin|Borjigin|connu|par|Gengis|Khan|en|mongol|Chingis|Khan|né|en|mort|jour|août|était|il|le fondateur||premier|empereur|de|l'empire|mongol|qui|était|le plus grand|pays|dans|le monde|à|l'époque|de lui Temüjin|Börjigin|known|the|Genghis||in|Mongolia|Genghis|Khan|was born|"in"|died on|on|August|"was"|he|the founder|and|first|Emperor|of|the Empire|Mongolia|the||the greatest|the land||the world||for a time|of 테무진|بور지긴|알려진|에|징기스|칸||몽골||||에서|||||||||||||||||에서|||시간|그의 |||||||||||في||||||||||||||||||||| Temujin Buryagin, bekannt als Dschingis Khan (mongolisch: Чингис Хаан) (geboren 1158 – gestorben 18. August 1227), war der Gründer und erste Kaiser des Mongolischen Reiches, das damals das größte Land der Welt war. Temujin Buryagin, known as Genghis Khan (Mongolian: Чингис Хаан) (born 1158 - died August 18, 1227) was the founder and first emperor of the Mongolian Empire, which was the largest country in the world at the time. Temujin Buryagin, conocido como Genghis Khan (en mongol: Чингис Хаан) (nacido en 1158 - muerto el 18 de agosto de 1227) fue el fundador y primer emperador del Imperio mongol, que era el país más grande del mundo en ese momento. 테무진 보리긴, 징기스 칸으로 알려진 (몽골어 Чингис Хаан) (1158년 출생 - 1227년 8월 18일 사망)은 몽골 제국의 창시자이자 첫 번째 황제였다. 그의 시대에 가장 큰 나라였다. Timuçin Borijin, Cengiz Han olarak bilinir (Moğolca Чингис Хаан) (1158'de doğdu - 18 Ağustos 1227'de öldü), Moğol İmparatorluğu'nun kurucusu ve ilk imparatoruydu, bu imparatorluk onun döneminde dünyanın en büyük ülkesi oldu. Temüjin Borjigin, connu sous le nom de Gengis Khan (en mongol Чингис Хаан) (né en 1158 - mort le 18 août 1227) était le fondateur et le premier empereur de l'Empire mongol, qui était le plus grand pays du monde à son époque.

جينكيز خان كان عسكري واعر، و داكشي علاش قدر يجمع بزاف د الناس و لقبايل عليه، و يكوّن جيش مجهد اللي غزا طرف كبير من آسيا و وصل تال بغداد ف لعراق. Cengiz|Han|idi|asker||||neden|başardı|toplamak|çok|ve|insanlar||kabileler|ona|||ordu|güçlü|ki|fethetti|taraf|büyük|içinden|Asya||ulaştı|kadar|Bağdat|de|Irak Gengis|Khan|était|militaire||et|c'est pour ça|pourquoi|a pu|rassembler|beaucoup|de|gens|et|tribus|contre lui|et||armée|puissant|qui|a conquis|une grande partie|vaste|de|l'Asie|et|est arrivé|jusqu'à|Bagdad|en|Irak ||was|military|tough military leader|and|that|why|could|gather|a lot|من|the people||and the tribes|against him|and|he forms|army|formidable||conquered|a part|part||Asia||reached|up to|Baghdad||to Iraq 징기스칸|칸|이었다|군인||||이유|할 수 있었다|모을|많은|의|사람들||부족들|그에게|||군대|강력한|그|정복했다|지역|넓은|의|아시아||도달했다|까지|바그다드|에|이라크 Dschingis Khan war ein beeindruckender Soldat, und warum konnte Dakshi eine große Anzahl von Menschen und Stämmen gegen sich sammeln und eine mächtige Armee bilden, die einen großen Teil Asiens eroberte und Bagdad im Irak erreichte? Genghis Khan was a formidable soldier, and why was Dakshi able to gather a large number of people and tribes against him, and form a mighty army that conquered a large part of Asia and reached Baghdad in Iraq? 징기스 칸은 뛰어난 군사 전략가였으며, 그래서 많은 사람들과 부족들이 그에게 모여들어 대규모 군대를 조직하여 아시아의 많은 지역을 정복하고 이라크의 바그다드까지 도달했다. Cengiz Han, güçlü bir askeri liderdi, bu yüzden birçok insanı ve kabileyi etrafında toplayabildi ve Asya'nın büyük bir kısmını fetheden güçlü bir ordu kurdu, Bağdat'a kadar ulaştı. Gengis Khan était un militaire redoutable, et c'est pourquoi il a pu rassembler beaucoup de gens et de tribus autour de lui, et former une armée puissante qui a conquis une grande partie de l'Asie et a atteint Bagdad en Irak. بفضل هاد النجاحات لعسكرية، كاين ناس كيعتابرو جينكيز خان أوعر غازي ف التاريخ، و لكن كان ناس تينتاقدوه و تيقولو باللي كان سفاح و قتال و حرق لمدون و دار بزاف د لجرائم و لمجازر. sayesinde|bu|başarılar|askeri|var|insanlar|kabul ediyor|Cengiz|Han|en büyük|gazî|de|tarih|ve|ama|vardı|insanlar|onu eleştiriyorlar|ve|diyorlar|ki|vardı|katil|ve|savaş|ve|yakma|şehirler|ve|yaptı|çok|(belirsiz tanım edici)|suçlar|ve|soykırımlar grâce à|ces|succès|militaires|il y a|des gens|qui considèrent|Gengis|Khan|grand|conquérant|dans|l'histoire|et|mais|il y avait|des gens|le critiquaient|et|disaient|que|il était|un tueur|et|guerrier|et|brûleur|de villes|et|a commis|beaucoup|de|crimes|et|massacres thanks to|this|the successes|for the military|there are||considering|||a great|warrior||history||but||people|criticize him||they say|that||mass murderer||fighting||burning|for the people of Madon||he did|a lot|of|crimes||and massacres 덕분에|이|성공들|군사적|있다|사람들|그를 평가한다|징기스|칸|위대한|정복자|에서|역사|그리고|그러나|그는|사람들|그를 비판한다|그리고|그들은 말한다|~라고|그는|살인자|그리고|전투|그리고|불태움|도시|그리고|저질렀다|많은|의|범죄들|그리고|학살들 ||successi|||||||||||||||||||||||||||||||| Dank dieser militärischen Erfolge hielten die Menschen Dschingis Khan für den schlimmsten Eindringling der Geschichte, kritisierten ihn jedoch und sagten, er sei ein Schlächter, Kämpfer und Brandstifter sowie ein Täter von Verbrechen und Massakern. Thanks to these military successes, people considered Genghis Khan to be the worst invader in history, but people used to criticize him and say that he was a butcher, fighting and arsonist, and a perpetrator of crimes and massacres. 이러한 군사적 성공 덕분에, 많은 사람들은 징기스 칸을 역사상 가장 위대한 정복자로 간주하지만, 그를 비판하는 사람들도 있으며 그가 잔인한 학살자였고 많은 범죄와 대학살을 저질렀다고 주장한다. Bu askeri başarılar sayesinde, bazı insanlar Cengiz Han'ı tarihin en büyük fatihlerinden biri olarak görüyor, ancak bazıları onu eleştiriyor ve bir katil, savaşçı ve birçok suç ve soykırım işleyen bir insan olarak nitelendiriyor. Grâce à ces succès militaires, certaines personnes considèrent Gengis Khan comme le plus grand conquérant de l'histoire, mais d'autres le critiquent et disent qu'il était un meurtrier et un destructeur, responsable de nombreux crimes et massacres.

الناس ديال مونݣوليا تيحتارمو بزاف جينكيز خان تال دابا، و تيعتابروه هو لأب لمؤسس ديال الدولة د مونݣوليا insanlar|ait|Moğolistan|saygı gösteriyorlar|çok|Cengiz|Han|dan|şimdi|ve|onu kabul ediyorlar|o|baba|kurucu|ait|devlet|ın|Moğolistan Les gens|de|Mongolie|respectent|beaucoup|Gengis|Khan|jusqu'à|maintenant|et|le considèrent|il|père|du fondateur|de|l'état|de|Mongolie |of|Mongolia|تيحتارمو (1)|a lot||||now||they consider him||the father|||the state||Mongolia 사람들|몽골|몽골|존경하다|많이|징기스|칸|지금까지|지금||그를 생각한다|그는|아버지|창립자|의|국가|의|몽골 Das Volk der Dial-Mongolei ist Tetharmo Bazaf Dschingis Khan Tal Daba, und Titabruh ist der Vater des Gründers von Diyal al-Dawla der Mongolei The people of Dial Mongolia Tetharmo Bazaf Genghis Khan Tal Daba, and Titabruh is the father of the founder of Diyal al-Dawla Mongolia 몽골 사람들은 지금까지도 징기스 칸을 매우 존경하며, 그를 몽골 국가의 창시자로 간주한다. Moğol halkı Cengiz Han'a çok saygı gösteriyor ve onu Moğol devletinin kurucusu olarak kabul ediyor. Les gens de Mongolie respectent beaucoup Gengis Khan jusqu'à présent, et ils le considèrent comme le père fondateur de l'État mongol.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.63 SENT_CWT:AFkKFwvL=2.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.08 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.73 ko:AFkKFwvL tr:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=7 err=0.00%) translation(all=5 err=0.00%) cwt(all=122 err=4.10%)