بلاد العرب أوطاني
Arabisches Land sind meine Länder
Arab Land is my countries
La tierra árabe son mis países.
سرزمین عرب کشورهای من است
La terre arabe est mon pays
アラブランドは私の国です
Arabisch land is mijn land
Terra Árabe são meus países
Арабська країна - мої країни
بلادُ العُربِ أوطـــــــــــــــاني
||minhas terras
Arab countries are my homeland
کشورهای عربی وطن من هستند
Les pays arabes sont ma patrie
Arabische landen zijn mijn thuisland
مــــنَ الشّـــــــــــــامِ لبغدان
From Sham to Baghdad
از شام تا بغداد
Du Levant à Bagdad
Van Sham tot Bagdad
ومن نجدٍ إلى يَمَــــــــــــــــنٍ
From Najd to Yemen
از نجد تا یمن
Du Najd au Yémen
Van Najd naar Jemen
إلى مِصــــــــــــــرَ فتطوانِ
To Egypt, Tetouan
به مصر، تطوان
En Egypte et à Tétouan
Naar Egypte, Tétouan
[اللازِمة]
[necessary]
[ضروری]
[intransitif]
[vereist]
فلا حدٌّ يباعدُنا ولا ديــــــــنٌ يفرّقنا
No one separates us, no religion separates us
هیچ محدودیتی وجود ندارد که ما را از هم جدا کند و هیچ دینی ما را از هم جدا نمی کند
Il n'y a pas de frontière qui nous sépare, ni aucune religion qui nous sépare
لسان الضَّـــــادِ يجمعُنا بغسَّانٍ وعدنانِ
The tongue of adversity brings us together with Ghassan and Adnan
زبان مخالف ما را با غسان و عدنان پیوند می دهد
La langue d'Al-Dhad nous rapproche de Ghassan et Adnan
[اللازِمة]
[intransitive]
[intransitif]
لنا مدنيّةُ سَـلفَـتْ سنُحييها وإنْ دُثرَتْ
We have a civilization that we will revive, even if it is destroyed
ما تمدن قدیمی داریم که حتی اگر دفن شود آن را احیا خواهیم کرد
ولو في وجهنا وقفتْ دهاةُ الإنسِ والجانِ
Even if the cunning of mankind and jinn stood against us
و اگر در چهره ما مکر انس و جن ایستاده بود
Même si l'intelligence des humains et des djinns nous faisait face
[اللازِمة]
فهبوا يا بني قومي إلى العـلياءِ بالعلمِ
So, O sons of my people, rise to the heights of knowledge
Alors, mon peuple, atteignez les sommets avec la connaissance
و غنوا يا بني أمّي بلادُ العُربِ أوطاني
And sing, O sons of my mother, the lands of Arabia are my homelands
Et chante, ô fils de ma mère, les pays arabes sont ma patrie
[اللازِمة]