×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Travel and World Cultures, A Traveler's Guide to Egypt

A Traveler's Guide to Egypt

دليل المـُسافر إلى مصر

النص الأول:

ملاحظات ونصائح عامة للمسافر إلى مصر:

1. عند وصولك المطار (مطار القاهرة—الإسكندرية—شرم الشيخ—إلخ) تأكد من إثبات ما معك من عملة أجنبية (ريالات—دولارات—يورو—استرليني—إلخ). إذا لم تقم بهذه الخطوة سوف تتم مصادرة أي عملة أجنبية معك عند مغادرتك مصر إذا زاد المبلغ عن ألفي دولار لكل شخص.

2. احرص عند وصولك إلى مصر أن تسجـّل نفسك في السفارة التابعة لدولتك إلاّ إذا كان الفندق الذي حجزت به يقوم بذلك بالنيابة عنك (تأكـّد من ذلك).

3. احرص على استخدام المياه المعدنية ولا تستخدم مياه الحنفية (الصنبور) لأنها في الغالب ليست آمنة من حيث التنقية والنظافة. وكذلك احذر مكعبات الثلج التي توضع في العصائر فإنها في الغالب مصنوعة من مياه الصنبور.

4. كل من يـُقدم لك خدمة سيتوقع منك بقشيشاً أو إكرامية (مثل الشيال—البوّاب—السائق—الجرسون—محلات الملابس والأحذية). فإذا وجدت أنه قد أفادك فعلاً فلا مانع أن ترضيه ببعض البقشيش الذي يتناسب مع نوع الخدمة.

النص الثاني:

المواصلات الداخلية في مصر:

1. بالنسبة للمواصلات الداخلية في محافظات مصر (القاهرة—الإسكندرية—شرم الشيخ—الغردقة) فيمكن للزوار والسائحين استخدام التاكسي المحلي (الليموزين المحلي) وهو الاختيار المفضّل حيث لا ينصح السائح بركوب المواصلات العامة مثل الباص (الأوتوبيس) أو الميكروباص.

2. يمكنك استخدام ما يسمى ب"تاكسي العاصمة" في محافظتي القاهرة والإسكندرية، وهو يقدم خدمات نقل داخلية متميزة وبأسعار محددة. ومن مميزات تاكسي العاصمة الآتي:

يمكنك الاتصال به من أي مكان داخل القاهرة أو الإسكندرية ليحضر إليك خلال وقت قصير وينقلك إلى المكان الذي ترغب فيه. أسعاره محددة وفق تسعيرة ثابتة لا تتغيربتغيـّر الجنسية أو البلد. تاكسي العاصمة في القاهرة:

رقم الاتصال بتاكسي العاصمة في مدينة القاهرة هو 19155، وتسعيرة التاكسي في القاهرة هي 3.5 جنيه بمجرد ركوبك التاكسي + 1.25 جنيه عن كل كيلومتر يقطعه التاكسي بك.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

A Traveler's Guide to Egypt |Traveler's|دليل المسافر إلى مصر||Egypt Ein Reiseführer für Ägypten Ένας ταξιδιωτικός οδηγός στην Αίγυπτο A Traveler's Guide to Egypt Una guía del viajero a Egipto Guide du voyageur en Égypte Una guida per il viaggiatore in Egitto Guia do viajante para o Egito Путеводитель путешественника по Египту En resenärsguide till Egypten Mısır'a Bir Gezgin Rehberi

دليل المـُسافر إلى مصر Traveler's guide|The traveler|| Traveler Guide to Egypt Guía del viajero a Egipto Reisgids naar Egypte

النص الأول: The text| First text: Primer texto: Eerste tekst: Primeiro texto:

ملاحظات ونصائح عامة للمسافر إلى مصر: Notes|and tips|General|for the traveler|| Notes and general tips for the traveler to Egypt: Notas y consejos generales para el viajero a Egipto: Algemene tips en adviezen voor reizigers naar Egypte: Notas gerais e conselhos para o viajante ao Egito: 給埃及旅客的一般注意事項和建議:

1\\. 1 \\. عند وصولك المطار (مطار القاهرة—الإسكندرية—شرم الشيخ—إلخ) تأكد من إثبات ما معك من عملة أجنبية (ريالات—دولارات—يورو—استرليني—إلخ). |your arrival|airport|||Alexandria Airport|Sharm El-Sheikh|Sharm El-Sheikh|etc.|Make sure||proof|what|"with you"||foreign currency|foreign currency|Riyals|Dollars|Euro|Pound sterling|etc. When you arrive at the airport (Cairo-Alexandria-Sharm el-Sheikh airport etc.) be sure to prove your foreign currency (riyal-dollars-euro-sterling-ect). Cuando llegue al aeropuerto (aeropuerto de Cairo-Alexandria-Sharm el-Sheikh, etc.), asegúrese de probar su moneda extranjera (riyal-dollars-euro-sterling-ect). Wanneer u op de luchthaven aankomt (luchthaven van Caïro, Alexandrië, Sharm-el-Sheikh, enz.), Moet u uw vreemde valuta aantonen (Riyals, Dollars, Euro's, Ponden, enz.). 當您到達機場(開羅機場-亞歷山大港-沙姆沙伊赫-等等)時,請確保證明您的外幣(里亞爾-美元-歐元-英鎊-等)。 إذا لم تقم بهذه الخطوة سوف تتم مصادرة أي عملة أجنبية معك عند مغادرتك مصر إذا زاد المبلغ عن ألفي دولار لكل شخص. ||undertake|this|step||be carried out|confiscation||currency|foreign|||your departure||if|exceeds|the amount||two thousand||| If you do not take this step, any foreign currency will be with you when you leave Egypt if the amount exceeds $ 2,000 per person. Si no da este paso, cualquier moneda extranjera lo acompañará cuando salga de Egipto si el monto supera los $ 2,000 por persona. Als u dit niet doet, wordt bij het verlaten van Egypte vreemde valuta met u in beslag genomen als het bedrag hoger is dan $ 2.000 per persoon. 如果您不採取此步驟,則當您離開埃及時,如果每人的金額超過2000美元,則將沒收與您的任何外幣。

2\\. 2 \\. 2\\. احرص عند وصولك إلى مصر أن تسجـّل نفسك في السفارة التابعة لدولتك إلاّ إذا كان الفندق الذي حجزت به يقوم بذلك بالنيابة عنك (تأكـّد من ذلك). Make sure||your arrival||||register yourself|||the embassy|affiliated|your home country||||the hotel||booked||||on your behalf||Make sure|| When you arrive in Egypt, be sure to register at the Embassy of your country unless the hotel you booked is doing it for you (make sure). Cuando llegue a Egipto, asegúrese de registrarse en la Embajada de su país a menos que el hotel que reservó lo haga por usted (asegúrese). Wanneer u in Egypte aankomt, moet u zich registreren bij de ambassade van uw land, tenzij het hotel waar u geboekt heeft dit namens u doet (zorg ervoor dat). 當您到達埃及時,請確保在您所在國家的使館登記,除非您預訂的酒店代表您這樣做(請確保這樣做)。

3\\. 3 \\. احرص على استخدام المياه المعدنية ولا تستخدم مياه الحنفية (الصنبور) لأنها في الغالب ليست آمنة من حيث التنقية والنظافة. ||||mineral water||||tap water|tap water|||||safe for consumption|||purification|and cleanliness Make sure to use mineral water and do not use tap water as it is often not safe in terms of purification and cleanliness. Asegúrese de usar agua mineral y no use agua del grifo, ya que a menudo no es seguro en términos de purificación y limpieza. Gebruik mineraalwater en gebruik geen leidingwater, omdat het vaak niet veilig is in termen van zuivering en hygiëne. 確保使用礦泉水,不要使用自來水,因為從過濾和衛生的角度來看,這通常是不安全的。 وكذلك احذر مكعبات الثلج التي توضع في العصائر فإنها في الغالب مصنوعة من مياه الصنبور. |beware of|ice cubes|||||the juices|||||||tap water Also beware of ice cubes placed in juices are mostly made of tap water. Además, tenga cuidado con los cubitos de hielo que se colocan en los jugos y que están hechos principalmente de agua del grifo. Pas ook op voor ijsblokjes die in sappen worden geplaatst, omdat ze vaak uit kraanwater worden gemaakt. 另外,請注意進入果汁的冰塊,因為它們大多由自來水製成。

4\\. 4 \\. كل من يـُقدم لك خدمة سيتوقع منك بقشيشاً أو إكرامية (مثل الشيال—البوّاب—السائق—الجرسون—محلات الملابس والأحذية). ||provides|||will expect||a tip||Tip or gratuity||porter|The doorman|the driver|the waiter|stores||and shoe stores Anyone who offers you a service will expect you with a tip or tip (such as a porter-doorman-driver-waiter-clothing and footwear store). Cualquier persona que le ofrezca un servicio lo esperará con una propina (tal como una tienda de calzado y calzado de shayal-doorman-driver-bouncer). Iedereen die u een service aanbiedt, verwacht een fooi of fooi (bijvoorbeeld het vest - de conciërge - de bestuurder - de buiken - kleding- en schoenenwinkels). 誰為您提供服務,都將獲得小費或小費(例如,搬運工-管理員-司機-服務員-服裝和鞋店)。 誰為您提供服務,都將獲得小費或小費(例如,搬運工-管理員-司機-服務員-服裝和鞋店)。 فإذا وجدت أنه قد أفادك فعلاً فلا مانع أن ترضيه ببعض البقشيش الذي يتناسب مع نوع الخدمة. ||||benefited you|||||compensate||tip||is appropriate for||| If you find that it has actually benefited you, it is not objectionable to satisfy him with some tipping that corresponds to the type of service. Si descubre que realmente lo ha beneficiado, no es objetable satisfacerlo con algunas propinas que correspondan al tipo de servicio. Als je merkt dat het je echt ten goede is gekomen, vind het dan niet erg om het te accepteren met een fooi die past bij het type service. 如果您發現它確實使您受益,那麼就可以接受一些適合該服務類型的提示來接受他。

النص الثاني: Second text: Segundo texto:

المواصلات الداخلية في مصر: Internal transport in Egypt: Transporte interno en Egipto: Intern transport in Egypte: 埃及內部運輸:

1\\. 1 \\. بالنسبة للمواصلات الداخلية في محافظات مصر (القاهرة—الإسكندرية—شرم الشيخ—الغردقة) فيمكن للزوار والسائحين استخدام التاكسي المحلي (الليموزين المحلي) وهو الاختيار المفضّل حيث لا ينصح السائح بركوب المواصلات العامة مثل الباص (الأوتوبيس) أو الميكروباص. |public transportation|||||||||Hurghada|||tourists||local taxi||local limousine|||||||||taking||||the bus|the bus|| For internal transportation in the governorates of Egypt (Cairo-Alexandria-Sharm El-Sheikh-Hurghada), visitors and tourists can use the local taxi (local limousine), which is the preferred choice. The tourist is not advised to take public transport such as bus or microbus. Para el transporte interno en las gobernaciones de Egipto (El Cairo-Alejandría-Sharm El-Sheikh-Hurghada), los visitantes y turistas pueden usar el taxi local (limusina local), que es la opción preferida. No se recomienda al turista que tome un transporte público como un autobús o un microbús. Wat betreft het interne vervoer in de gouvernementen van Egypte (Caïro - Alexandrië - Sharm El Sheikh - Hurghada), kunnen bezoekers en toeristen gebruik maken van de lokale taxi (lokale limousine), die de voorkeur heeft omdat de toerist niet wordt geadviseerd om het openbaar vervoer te nemen, zoals de bus of minibus. 至於埃及各省(開羅-亞歷山大港-沙姆沙伊赫-洪加達)的內部交通,遊客可以使用當地出租車(當地豪華轎車),這是首選,因為不建議遊客乘坐公共交通工具例如總線(bus)或微型總線。

2\\. 2 \\. يمكنك استخدام ما يسمى ب"تاكسي العاصمة" في محافظتي القاهرة والإسكندرية، وهو يقدم خدمات نقل داخلية متميزة وبأسعار محددة. ||||||||my governorates||Alexandria||||||excellent|at fixed prices| You can use the so-called "Taxi Capital" in Cairo and Alexandria, offering excellent internal transport services at specific prices. Puede utilizar la llamada "Capital del Taxi" en El Cairo y Alejandría, que ofrece excelentes servicios de transporte interno a precios específicos. U kunt de zogenaamde "Capital Taxi" gebruiken in de gouvernementen Caïro en Alexandrië, en deze biedt uitstekende interne vervoersdiensten tegen specifieke prijzen. 您可以在開羅和亞歷山大省使用所謂的“首都出租車”,以特定的價格提供出色的國內運輸服務。 ومن مميزات تاكسي العاصمة الآتي: |Advantages|Capital taxi|| The following taxi features: Las siguientes características de taxi: Een van de voordelen van de Capital Taxi zijn de volgende: 資本出租車的優點如下:

يمكنك الاتصال به من أي مكان داخل القاهرة أو الإسكندرية ليحضر إليك خلال وقت قصير وينقلك إلى المكان الذي ترغب فيه. ||||||||||to come|||||and transport you||||| You can call it from anywhere in Cairo or Alexandria to come to you in a short time and take you to the place you want. Puede llamarlo desde cualquier lugar en El Cairo o Alejandría para que lo visite en poco tiempo y lo lleve al lugar que desee. Je kunt hem overal in Caïro of Alexandrië bellen om naar je toe te komen en je naar de gewenste plek te brengen. 您可以在開羅或亞歷山大市內的任何地方打電話給他,以便在短時間內找到您,並將您帶到您想要的地方。 您可以在開羅或亞歷山大市內的任何地方打電話給他,以便在短時間內找到您,並將您帶到您想要的地方。 أسعاره محددة وفق تسعيرة ثابتة لا تتغيربتغيـّر الجنسية أو البلد. its prices|||fixed price list|fixed||change in||| Its prices are fixed according to fixed prices that do not change without nationality or country. Sus precios se fijan de acuerdo a precios fijos que no cambian sin nacionalidad o país. De prijzen worden vastgesteld volgens een vast tarief dat niet verandert met de verandering van nationaliteit of land. 它的價格是根據不隨國籍或國家/地區變化的固定價格確定的。 تاكسي العاصمة في القاهرة: |Capital City|| Taxi in Cairo: Taxi en el Cairo:

رقم الاتصال بتاكسي العاصمة في مدينة القاهرة هو 19155، وتسعيرة التاكسي في القاهرة هي 3.5 جنيه بمجرد ركوبك التاكسي + 1.25 جنيه عن كل كيلومتر يقطعه التاكسي بك. contact number||capital taxi service||||||fare|The taxi||||pound||your taxi ride||||||"it travels"|| The Cairo Taxi Call Number is 19155 and the Cairo Taxi is 3.5 EGP as soon as you take the taxi + 1.25 EGP for every kilometer your taxi takes. El número de llamada del Taxi de El Cairo es 19155 y el Taxi de El Cairo es de 3.5 EGP tan pronto como tome el taxi + 1.25 EGP por cada kilómetro que tome su taxi. Het contactnummer voor de taxi van de hoofdstad in Caïro is 19155 en de taxiprijs in Caïro is 3,5 pond, als u eenmaal met de taxi + 1,25 pond rijdt voor elke kilometer die u rijdt.