A legendary singer
Eine legendäre Sängerin|Legendäre Sängerin|Eine legendäre Sängerin
legendary|famous singer|singer
Ein legendärer Sänger
A legendary singer
Un cantante legendario
وفا: أنتي كنت تغني إشي قبل ما شفتك اليوم؟ سارة: كنت عم..مني عم بغني.. بس هيك عم بغني شوي لفيروز.
Treue|Du (feminin)||singen|etwas|||gesehen habe||Ich sang etwas.|warst|gerade am|nicht wirklich||am Singen|nur|nur so|||ein bisschen|für Fairuz
Wafa|"you"|"I was"|singing a bit|something|||I saw you|||||||I was singing||||||for Fairuz
Wafa: You used to sing ichi before seeing you today? Sarah: I was uncle ... I was uncle rich, but just like uncle, I sing rich for Fairuz.
Wafa: Je zong Ichi voor wat ik vandaag zag? Sara: Ik was een oom.
Вафа: Ты что-нибудь пел перед тем, как я увидел тебя сегодня? Сара: Раньше я пела... но немного пела для Файруз.
وفا: مين فيروز, سمعت الإسم بس مابعرفش؟ سارة: فيروز هي يعني مغنية كثير قديمة يعني لما بقولولك من عملاقة المغنيين بلبنان بقولك فيروز, صباح, وديع الصافي.
|Wer ist|Fairuz|hörte von|der Name||weiß nicht|||||Sängerin||||wenn man sagt|sagen dir||Giganten der Sänger|Sänger*innen|im Libanon|sagt man||||
||Fairuz||the name||I don't know||||||very||||They tell you||giants|singers|in Lebanon||||Wadi'a|Wadi' al-Safi
Wafa: Maine Fayrouz, did you hear the name but I don't know? Sarah: Fairouz is a very old singer. I mean, when you say from the giant of singers in Lebanon, you say Fayrouz, Sabah and Wadih Al-Safi.
Wafa: Maine Fayrouz, ik hoorde de naam, maar Mabarafsh? Sara: Fairouz is een zanger die veel oud betekent.
فيروز مثل legend يعني مثل كأنها اسطورة بلبنان, صوتها كثير حلو, بتغني لألحان الرحباني.
Fairuz||legend||||legend|in Lebanon|||||melodies|Rahbani
Fayrouz as legend means like a legend in Lebanon, her voice is so sweet, she sings Rahbani's tunes.
Fayrouz is als een legende.
الرحباني, هن عيلة الرحباني, كلهن موسيقيين وملحنين وفي منهن حتى مغنيين.
||||all of them|musicians|composers||them||
الرحباني, هن عيلة الرحباني, كلهن موسيقيين وملحنين وفي منهن حتى مغنيين.
Rahbani, they are the family of Rahbani, they are all musicians and composers, and some of them even singers.
Rahbani, zij zijn de familie van Rahbani, alle muzikanten en componisten, inclusief zelfs zangers.
ابنها تقريبا بيعملها الألحان وزوجها كمان بيعملها الألحان, فيروز كل سنه بتعمل مهرجان بلبنان.
||makes them||||||Fairuz|||||
Her son almost does the tunes and her husband does the tunes, so Fairuz every year she performs a festival in Lebanon.
Haar zoon verkoopt bijna melodieën en haar man verkoopt ook melodieën, Fayrouz doet elk jaar het festival in Libanon.
وفا: إن شاء الله أحضر واحد.
Wafa: God willing, he brought one.
Wafa: God wil, breng er een.
Вафа: Даст Бог, я принесу один.
سارة: آيه إن شاء الله ليه لأ.
Sarah: Oh, God willing, why not?
Sarah: Aya, als God het wil, waarom niet.
Сара: Да, если Бог даст, почему бы и нет?