×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Imparo l'italiano con Pinocchio, 48 - Imparo l'italiano con Pinocchio

48 - Imparo l'italiano con Pinocchio

Capitolo 48

Pinocchio continua a nuotare tranquillo quando all'improvviso vede in mezzo al mare uno scoglio che sembra di marmo bianco. E sulla cima dello scoglio sta una bella Caprettina che bela amorosamente e gli fa segno di avvicinarsi.

La cosa più strana è questa: la lana della Caprettina, invece di essere bianca o nera, o di due colori, come quella delle altre capre, è invece turchina, di un turchino splendente come i capelli della Fata.

Il cuore di Pinocchio inizia a battere più forte! Nuota più veloce che può verso lo scoglio bianco.

È a metà strada quando vede venirgli incontro un'orribile testa di mostro marino, con la bocca spalancata come una voragine e una fila di denti terribili. Quel mostro marino è il gigantesco Pescecane!

Pinocchio, spaventato, cerca di evitarlo e di cambiare strada. Il burattino cerca di fuggire, ma quella immensa bocca spalancata gli viene sempre incontro con la velocità di un fulmine.

− Fai in fretta, Pinocchio! − grida belando la bella Caprettina.

E Pinocchio nuota disperatamente con le braccia, con il petto, con le gambe e con i piedi.

− Corri, Pinocchio, perché il mostro si avvicina!

E Pinocchio, impegnandosi disperatamente, raddoppia la sua forza nella nuotata.

− Attento, Pinocchio! Il mostro ti raggiunge! Eccolo! Eccolo! Fai in fretta o sei perduto!

E Pinocchio nuota più veloce che mai, e via, e via, e via, come andrebbe un proiettile di fucile. È quasi vicino allo scoglio e la Caprettina si sporge tutta sul mare, con le sue zampine davanti per aiutarlo a uscire dall'acqua!

Ma è troppo tardi! Il mostro lo ha raggiunto: beve il povero burattino come si beve un uovo di gallina... E lo inghiotte con tanta violenza e con tanta avidità che Pinocchio, cascando nel corpo del Pescecane, batte forte la testa e sviene per un quarto d'ora.

Quando torna in sé non capisce in che mondo sia.

Intorno a lui c'è da ogni parte un gran buio: un buio così nero e profondo che gli sembra di essere in una boccetta piena d'inchiostro. Sta in ascolto e non sente nessun rumore. Di tanto in tanto sente che gli arrivano sul viso alcune grandi folate di vento. Perché infatti il Pescecane soffre moltissimo d'asma, e quando respira sembra che ci sia un vento freddo di montagna.

All'inizio Pinocchio cerca di farsi un po' di coraggio, ma, quando capisce di trovarsi chiuso nel corpo del mostro marino, comincia a piangere e a urlare, e piangendo dice:

− Aiuto! Aiuto! Oh povero me! Non c'è nessuno che venga a salvarmi?

− Chi vuoi che ti salvi, disgraziato? − dice in quel buio una voce stridula, che sembra una chitarra scordata.

− Chi è che parla così? − domanda Pinocchio pieno di spavento.

− Sono io! Sono un povero Tonno, inghiottito dal Pescecane insieme a te. E tu che pesce sei?

− Io non sono un pesce, io sono un burattino.

− E allora, se non sei un pesce, perché ti sei fatto inghiottire dal mostro?

− Non sono io che mi sono fatto inghiottire: è lui che mi ha inghiottito! E ora che cosa dobbiamo fare qui al buio?

− Rassegnamoci e aspettiamo che il Pescecane ci digerisca tutt'e due!

− Ma io non voglio essere digerito! − urla Pinocchio ricominciando a piangere.

− Neppure io vorrei essere digerito, − aggiunge il Tonno, − ma io sono abbastanza filosofo, e mi consolo pensando che quando si nasce Tonni c'è più dignità a morire sott'acqua che sott'olio!

− Stupidaggini! − grida Pinocchio.

− La mia è un'opinione, − risponde il Tonno, − e le opinioni, come dicono i Tonni politici, vanno rispettate!

− Insomma... Io voglio andarmene di qui... Io voglio scappare...

− Scappa, se ti riesce!

− È molto grosso questo Pescecane che ci ha inghiottiti?

− domanda il burattino.

− Eccome! Il suo corpo è più lungo di un chilometro, senza contare la coda.

Mentre fanno questa conversazione al buio, Pinocchio crede di vedere lontano lontano una piccola luce.

− Che cos'è quella luce lontana lontana? − domanda Pinocchio.

− Forse è un nostro compagno di sfortuna, che aspetta come noi il momento di essere digerito!

− Voglio andare a trovarlo. Forse è un vecchio pesce che può insegnarmi la strada per fuggire...

− Buona fortuna, caro burattino!

− Addio, Tonno.

− Addio, burattino.

− Dove ci rivedremo?

− Chi lo sa? È meglio non pensarci neppure!

=========================

Parole difficili del capitolo 48

=========================

Il marmo : pietra di colore chiaro di grande qualità utilizzata per costruire chiese, palazzi e anche lapidi di tombe

La cima: la parte più alta, il punto più in alto

Una capra: piccolo mammifero ruminante con piccole corna, barba e coda corta

Una capretta: piccola capra

Belare: emettere il verso delle capre e delle pecore

La lana: pelo di alcuni animali, come capre e pecore

Una voragine: profonda apertura o spaccatura nel terreno

L'avidità: desiderio esagerato e incontrollabile

Un proiettile: piccolo oggetto di metallo lanciato dalle armi da fuoco

Il fucile: arma da fuoco portatile, con lunga canna d'acciaio

Di tanto in tanto: a volte, ogni tanto

Una folata di vento: soffio di vento forte, breve e improvviso

L'asma: malattia che causa difficoltà respiratorie e tosse

Un disgraziato: una persona sfortunata

Una voce stridula: una voce molto acuta e fastidiosa

Una chitarra scordata: una chitarra non accordata, stonata

Neppure: neanche, nemmeno

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

48 - Imparo l'italiano con Pinocchio Ich lerne|Italienisch|mit|Pinocchio I learn|Italian|with|Pinocchio ||com| 48 - Aprender italiano con Pinocho 48 - ピノキオと学ぶイタリア語 48 - Aprender italiano com o Pinóquio 48 - I learn Italian with Pinocchio 48 - Ich lerne Italienisch mit Pinocchio

Capitolo 48 Kapitel Chapter Chapter 48 Kapitel 48

Pinocchio continua a nuotare tranquillo quando all'improvviso vede in mezzo al mare uno scoglio che sembra di marmo bianco. |||||||||||||||||marbre| Pinocchio|schwimmt weiter|zu|schwimmen|ruhig|als|plötzlich|sieht|in|der Mitte|im|Meer|einen|Felsen|der|aussieht|aus|Marmor|weiß Pinocchio|continues|to|to swim|calm|when|suddenly|he sees|in|middle|the|sea|a|rock|that|it seems|of|marble|white |||||||||||||rocha||||| |||nadar||||||||||roca||||| Pinocchio continues to swim peacefully when suddenly he sees a rock in the middle of the sea that looks like white marble. Pinocchio schwimmt ruhig weiter, als er plötzlich mitten im Meer einen Felsen sieht, der wie weißer Marmor aussieht. E sulla cima dello scoglio sta una bella Caprettina che bela amorosamente e gli fa segno di avvicinarsi. ||||||||козочка|||с любовью|||||| ||||||||chèvre||bêle|amoureusement||||signe||s'approcher and|on the|top|of the|rock|there is|a|beautiful|little goat|who|she bleats|lovingly|and|to him|she makes|sign|to|to approach ||||||||Cabritinha bela||bala|||||sinal|| Und|auf der|Spitze|des|Felsens|steht|eine|schöne|Zicklein|die|meckert|liebevoll|und|ihm|macht|Zeichen|zu|sich nähern ||||||||piccola capra||belare|con amore|||||| ||||||||cabrita||bela|con amor|||||| Y en la cima de la roca está una hermosa Cabritilla que bala amorosamente y le hace señas para que se acerque. And on top of the rock is a beautiful little goat that bleats lovingly and gestures for him to come closer. Und auf der Spitze des Felsens steht eine schöne Zicklein, die liebevoll blökt und ihm signalisiert, sich zu nähern.

La cosa più strana è questa: la lana della Caprettina, invece di essere bianca o nera, o di due colori, come quella delle altre capre, è invece turchina, di un turchino splendente come i capelli della Fata. |||||||||||||||||||||||||||синяя||||||||| |||||||laine||Caprettina|||||||||||||||chèvres|||turquoise||||brillant||||| the|thing|most|strange|it is|this|the|wool|of the|Caprettina|instead|of|to be|white|or|black||of|||like|||other|goats|||turquoise|||turquoise|shining||the|hair|of the|Fairy Die|Sache|am|seltsame|ist|diese|die|Wolle|der|Caprettina|statt|von|sein|weiß|oder|schwarz|oder|von|zwei|Farben|wie|die|der|anderen|Ziegen|ist|stattdessen|türkis|von|ein|türkis|strahlend|wie|die|Haare|der|Fee ||||||||||||||||||||||||capre|||||||brillante||||| |||extraña||||lana|||||||||||||||||cabras|||azul brillante|||turquesa|resplandeciente||||| Lo más extraño es esto: la lana de la Cabritilla, en lugar de ser blanca o negra, o de dos colores, como la de las otras cabras, es en cambio turquesa, de un turquesa brillante como el cabello del Hada. The strangest thing is this: the wool of the little goat, instead of being white or black, or two colors like that of other goats, is instead turquoise, a shining turquoise like the Fairy's hair. Das Seltsamste ist dies: Die Wolle des Zickleins ist, anstatt weiß oder schwarz oder in zwei Farben wie die anderer Ziegen, türkis, in einem strahlenden Türkis wie die Haare der Fee.

Il cuore di Pinocchio inizia a battere più forte! Der|Herz|von|Pinocchio|beginnt|zu|schlagen|mehr|stark the|heart|of|Pinocchio|starts|to|to beat|more|stronger ¡El corazón de Pinocho comienza a latir más fuerte! Pinocchio's heart starts to beat faster! Das Herz von Pinocchio beginnt schneller zu schlagen! Nuota più veloce che può verso lo scoglio bianco. ||||может|||| Schwimmt|schneller|schnell|als|er/sie/es kann|auf|das|Felsen|weiß he swims|faster|quickly|that|he can|towards|the|rock|white He swims as fast as he can towards the white rock. Er schwimmt so schnell er kann auf den weißen Felsen zu.

È a metà strada quando vede venirgli incontro un'orribile testa di mostro marino, con la bocca spalancata come una voragine e una fila di denti terribili. ||moitié||||venir à lui|venir|une horrible||||||||grande ouverte|||voragine|||ligne||| it is|at|half|way|when|he sees|to come to him|against|an horrible|head|of|monster|marine|with|the|mouth|wide open|like|a|chasm|||row|of|teeth|terrible |||meio do caminho||||||||||||||||abismo|||||| Es|auf|halb|weg|als|er sieht|ihm|entgegen|ein schreckliches|Kopf|von|Monster|maritim|mit|der|Mund|weit geöffnet|wie|ein|Abgrund|und|eine|Reihe|von|Zähnen|schrecklichen ||||||venire verso di lui||orrenda|||||||||||voragine|||||| ||mitad||||venirle|hacia él|una horrible||||||||abierta de par en par|||vorágine|||||| Está a medio camino cuando ve venir hacia él una horrible cabeza de monstruo marino, con la boca abierta como una vorágine y una fila de terribles dientes. He is halfway there when he sees an horrible sea monster's head coming towards him, with its mouth wide open like a chasm and a row of terrible teeth. Er ist auf halbem Weg, als er ein schreckliches Monsterkopf auf sich zukommen sieht, mit einem weit geöffneten Maul wie ein Abgrund und einer Reihe furchtbarer Zähne. Quel mostro marino è il gigantesco Pescecane! |||||gigantesque|Requin Der|Monster|Meer|ist|der|riesige|Weiße Hai that|monster|marine|it is|the|giant|shark |||||enorme| |||||gigantesco| ¡Ese monstruo marino es el gigantesco Pez Sombra! That sea monster is the gigantic Shark! Dieses Ungeheuer ist der riesige Haifisch!

Pinocchio, spaventato, cerca di evitarlo e di cambiare strada. |effrayé|||l'éviter|||changer|route Pinocchio|verängstigt|versucht|zu|vermeiden|und|zu|ändern|Weg Pinocchio|frightened|he tries|to|to avoid it|and|to|to change|road Pinocchio|||||||| ||||evitarlo|||| Pinocchio, asustado, trata de evitarlo y cambiar de camino. Pinocchio, scared, tries to avoid it and change direction. Pinocchio, verängstigt, versucht ihm auszuweichen und den Kurs zu ändern. Il burattino cerca di fuggire, ma quella immensa bocca spalancata gli viene sempre incontro con la velocità di un fulmine. |||||||||раскрытая|||||||||| |marionnette|||s'échapper|||||grande ouverte|||||||vitesse|||éclair Der|Marionette|versucht|zu|fliehen|aber|dieser|riesige|Mund|weit geöffnet|ihm|kommt|immer|entgegen|mit|der|Geschwindigkeit|von|einem|Blitz the|puppet|he tries|to|to escape|but|that|huge|mouth|wide open|to him|comes|always|to meet|with|the|speed|of|a|lightning ||||escapar|||||||||||||||rayo The puppet tries to escape, but that immense gaping mouth always comes towards him with the speed of lightning. Die Marionette versucht zu fliehen, aber der riesige, weit aufgerissene Mund kommt ihr immer mit der Geschwindigkeit eines Blitzes entgegen.

− Fai in fretta, Pinocchio! ||vite| Mach|in|Eile|Pinocchio do|quickly|hurry|Pinocchio ||prisa| − Hurry up, Pinocchio! − Mach schnell, Pinocchio! − grida belando la bella Caprettina. |блеет||| |en bêlant||| she shouts|bleating|the|beautiful|Caprettina schreit|wiehernd|die|schöne|Zicklein |belando||| |ladrando||| − shouts the beautiful Little Goat. − ruft die schöne Zicklein.

E Pinocchio nuota disperatamente con le braccia, con il petto, con le gambe e con i piedi. |||||||||poitrine|||||avec|| Und|Pinocchio|schwimmt|verzweifelt|mit|den|Armen|mit|der|Brust|mit|den|Beinen|und|mit|den|Füßen and|Pinocchio|he swims|desperately|with|the|arms|||chest|||legs||||feet |||||||||pecho||||||| And Pinocchio swims desperately with his arms, with his chest, with his legs, and with his feet. Und Pinocchio schwimmt verzweifelt mit den Armen, mit der Brust, mit den Beinen und mit den Füßen.

− Corri, Pinocchio, perché il mostro si avvicina! cours|||||| run|Pinocchio|because|the|monster|it|approaches Lauf|Pinocchio|weil|der|Monster|sich|nähert Corri|||||| − Run, Pinocchio, because the monster is getting closer! − Lauf, Pinocchio, denn das Ungeheuer kommt näher!

E Pinocchio, impegnandosi disperatamente, raddoppia la sua forza nella nuotata. ||s'engageant||double|||||nage Und|Pinocchio|sich anstrengend|verzweifelt|verdoppelt|die|seine|Kraft|im|Schwimmen and|Pinocchio|committing himself|desperately|he doubles|the|his|strength|in the|swim ||sforzandosi||doppia|||||nuoto ||esforzándose||duplica|||||nado And Pinocchio, desperately trying, doubles his strength in swimming. Und Pinocchio, der sich verzweifelt anstrengt, verdoppelt seine Kraft beim Schwimmen.

− Attento, Pinocchio! Pass auf|Pinocchio careful|Pinocchio − Be careful, Pinocchio! − Pass auf, Pinocchio! Il mostro ti raggiunge! Der|Monster|dich|erreicht the|monster|you|reaches |||te alcanza The monster is catching up to you! Das Ungeheuer holt dich ein! Eccolo! Hier ist er here it is Here it is! Hier ist es! Eccolo! Hier ist er here it is Here it is! Hier ist es! Fai in fretta o sei perduto! Mach|in|Eile|oder|bist|verloren do|quickly|hurry|or|you are|lost Hurry up or you're lost! Mach schnell oder du bist verloren!

E Pinocchio nuota più veloce che mai, e via, e via, e via, come andrebbe un proiettile di fucile. ||||||||||||||irait||projectile||fusil and|Pinocchio|swims|more|fast|than|ever|and|away||||away|like|would go|a|bullet|of|rifle ||||||||||||||||Bala de fuzil|| Und|Pinocchio|schwimmt|schneller|schnell|als|je|und|weg|||||wie|gehen würde|ein|Projektil|aus|Gewehr ||||||||||||||||proiettile di fucile|| ||||||nunca|y|||||||iría||bala de fusil||fusil And Pinocchio swims faster than ever, and away, and away, and away, like a bullet from a rifle. Und Pinocchio schwimmt schneller als je zuvor, und weiter, und weiter, und weiter, wie eine Gewehrkugel. È quasi vicino allo scoglio e la Caprettina si sporge tutta sul mare, con le sue zampine davanti per aiutarlo a uscire dall'acqua! Он||близко|||||Капреттина||выдается||||||||||||| |||à le||||||se penche|||||||pattes|||||| it is|almost|near|to the|rock|and|the|Caprettina|it|it leans|all|on the|sea|with|the|its|little legs|front|to|to help him|to|to exit|from the water Es|fast|nah|an den|Felsen|und|die|kleine Ziege|sich|lehnt|ganz|über das|Meer|mit|den|ihren|kleinen Beine|vorne|um|ihm zu helfen|aus|herauszukommen|aus dem Wasser ||||||||||||||||zampette|||||| |||||||||se asoma|||||||patas|delante||||| He is almost near the rock and the little goat leans all the way over the sea, with her little legs in front to help him get out of the water! Er ist fast in der Nähe des Felsens und die Zicklein lehnt sich ganz über das Meer, mit ihren kleinen Beinen vorne, um ihm zu helfen, aus dem Wasser zu kommen!

Ma è troppo tardi! Aber|ist|zu|spät but|it is|too much|late But it's too late! Aber es ist zu spät! Il mostro lo ha raggiunto: beve il povero burattino come si beve un uovo di gallina... E lo inghiotte con tanta violenza e con tanta avidità che Pinocchio, cascando nel corpo del Pescecane, batte forte la testa e sviene per un quarto d'ora. |||||||||||||||||||||||||жадностью|||падая|||||||||||||| |monstre|||atteint|||||||||||poule|||avale|||||||avidité|||tombant||||||||||sviene|pour||quatrième| the|monster|it|has|reached|he drinks|the|poor|puppet|like|one|he drinks|a|egg|of|hen|And|it|he swallows|with|much|violence|and|with|much|greed|that|Pinocchio|falling|into|body|of the|Shark|he hits|hard|the|head||he faints|for|a|quarter| ||||||||||||||||||engole|||||||cobiça|||caindo|||||||||||||| Der|Monster|ihn|hat|erreicht|trinkt|der|arme|Puppenspieler|wie|man|trinkt|ein|Ei|von|Henne|Und|ihn|schluckt|mit|so viel|Gewalt|und|mit|so viel|Gier|dass|Pinocchio|fallend|in den|Körper|des|Haifisch|schlägt|stark|die|Kopf|und|fällt ohnmächtig|für|ein|viertel| ||||||||||||||||||ingoia|||||||avidità: grande desiderio|||cadendo dentro||||||||||perde i sensi|||| ||||||||||||||||||se lo traga|||||||avaricia|||cayendo||||||||||se desmaya|||| The monster has caught up with him: it drinks the poor puppet like one drinks a hen's egg... And swallows him with such violence and greed that Pinocchio, falling into the body of the Shark, hits his head hard and faints for a quarter of an hour. Das Ungeheuer hat ihn eingeholt: es trinkt den armen Puppenmann wie man ein Hühnerei trinkt... Und es schluckt ihn mit solcher Gewalt und solcher Gier, dass Pinocchio, als er in den Körper des Haifisches fällt, sich heftig den Kopf stößt und für eine Viertelstunde ohnmächtig wird.

Quando torna in sé non capisce in che mondo sia. |||||||||il soit Wenn|zurückkehrt|in|sich|nicht|versteht|in|welcher|Welt|ist when|he returns|in|himself|not|he understands|in|what|world|he is When he comes to his senses, he doesn't understand what world he is in. Als er wieder zu sich kommt, versteht er nicht, in welcher Welt er sich befindet.

Intorno a lui c'è da ogni parte un gran buio: un buio così nero e profondo che gli sembra di essere in una boccetta piena d'inchiostro. |||||||||||||||||||||||||чернила |||||||||noir||||||||||||||flacon||d'encre around|to|him|there is|from|every|side|a|great|darkness|||so|black||deep|that|to him|it seems|to be|to be|in|a|small bottle|full|of ink |||||||||||||||||||||||frasco||de tinta Um|an|ihn|gibt|von|jeder|Seite|ein|großer|Dunkelheit|ein|Dunkelheit|so|schwarz|und|tief|dass|ihm|scheint|zu|sein|in|einer|Flasche|voll|mit Tinte |||||||||||||||||||||||piccola bottiglia||di inchiostro ||||hay|||||oscuridad||||||||||||||frasco||de tinta Around him, there is a great darkness on all sides: a darkness so black and deep that it seems like he is in a bottle full of ink. Um ihn herum ist überall große Dunkelheit: eine Dunkelheit so schwarz und tief, dass es ihm scheint, als wäre er in einer Flasche voller Tinte. Sta in ascolto e non sente nessun rumore. ||écoute||||| Er/Sie bleibt|im|Zuhören|und|nicht|hört|kein|Geräusch he is|at|listening|and|not|he hears|no|noise He listens and hears no noise. Er lauscht und hört kein Geräusch. Di tanto in tanto sente che gli arrivano sul viso alcune grandi folate di vento. |tant||tant|entend|||arrivent||visage|certaines||rafales|| Von|zu|in|so|hört|dass|ihm|ankommen|auf|Gesicht|einige|große|Bögen|von|Wind of|much|on||he feels|that|to him|they arrive|on the|face|some|big|gusts|of|wind ||||||||||||raffiche di vento|| ||||||||||||ráfagas de viento|| From time to time, he feels some strong gusts of wind on his face. Von Zeit zu Zeit spürt er, wie ihm einige große Windböen ins Gesicht wehen. Perché infatti il Pescecane soffre moltissimo d'asma, e quando respira sembra che ci sia un vento freddo di montagna. ||||||d'asthme||||||il y ait|il y ait||||| Warum|tatsächlich|der|Hai|leidet|sehr viel|an Asthma|und|wenn|er atmet|scheint|dass|dort|ist|ein|Wind|kalter|aus|Gebirge because|indeed|the|Shark|suffers|very much|from asthma|and|when|he breathes|it seems|that|there|there is|a|wind|cold|of|mountain ||||||di asma|||||||||||| ||||||de asma|||||||||viento||| Because indeed the Shark suffers a lot from asthma, and when he breathes, it seems like there is a cold mountain wind. Denn der Haifisch leidet sehr unter Asthma, und wenn er atmet, scheint es, als wäre ein kalter Bergwind da.

All'inizio Pinocchio cerca di farsi un po' di coraggio, ma, quando capisce di trovarsi chiuso nel corpo del mostro marino, comincia a piangere e a urlare, e piangendo dice: ||||||||||||||||||||||pleurer|||||en pleurant| Zu Beginn|Pinocchio|versucht|zu|sich|ein|wenig|von|Mut|aber|als|er versteht|dass|sich|eingeschlossen|im|Körper|des|Monsters|marinen|beginnt|zu|weinen|und|zu|schreien|und|weinen|sagt at the beginning|Pinocchio|he tries|to|to make himself|a|little|of|courage|but|when|he understands|to|to find himself|closed|in the|body|of the|monster|marine|he starts|to|to cry|and||to scream||crying|he says At first, Pinocchio tries to muster some courage, but when he realizes he is trapped inside the body of the sea monster, he starts to cry and scream, and while crying he says: Am Anfang versucht Pinocchio, sich ein wenig Mut zu machen, aber als er versteht, dass er im Körper des Meeresungeheuers gefangen ist, beginnt er zu weinen und zu schreien, und während er weint, sagt er:

− Aiuto! Hilfe Help − Help! − Hilfe! Aiuto! Hilfe Help Help! Hilfe! Oh povero me! Oh|armer|mir Oh|poor|me Oh poor me! Oh, armer ich! Non c'è nessuno che venga a salvarmi? ||||||me sauver Es gibt nicht|ist|niemand|der|kommt|zu|mir zu helfen not|there is|nobody|who|comes|to|to save me ||||||salvare me stesso ||||||salvarme Is there no one to come and save me? Ist denn niemand da, der mich rettet?

− Chi vuoi che ti salvi, disgraziato? |veux||||malheureux who|do you want|that|you|to save|unfortunate |||||desgraçado Wer|willst|dass|dich|rettet|Unglücksrabe |||||unfortunate person |||||desgraciado − Who do you want to save you, wretch? − Wer willst du, dass dich rettet, Unglücksrabe? − dice in quel buio una voce stridula, che sembra una chitarra scordata. ||||||пищащая|||||расстроенная ||||||stridente||||guitare|désaccordée he says|in|that|darkness|a|voice|screechy|which|it seems|a|guitar|out of tune sagt|in|jene|Dunkelheit|eine|Stimme|schrille|die|zu sein scheint|eine|Gitarre|verstimmt ||||||acuta, penetrante, stridente||||| ||||||chirriante||||guitarra|desafinada − says a shrill voice in that darkness, which sounds like an out-of-tune guitar. − sagt in dieser Dunkelheit eine schrille Stimme, die wie eine verstimmte Gitarre klingt.

− Chi è che parla così? Wer|ist|der|spricht|so who|he is|that|he speaks|like this − Who is speaking like that? − Wer spricht da so? − domanda Pinocchio pieno di spavento. ||||peur Frage|Pinocchio|voller|von|Angst question|Pinocchio|full|of|fear ||||miedo − asks Pinocchio, full of fear. − fragt Pinocchio voller Angst.

− Sono io! Ich bin|ich I am|me − It's me! − Ich bin es! Sono un povero Tonno, inghiottito dal Pescecane insieme a te. |||thon|||||| Ich bin|ein|armer|Thunfisch|verschlungen|vom|Haifisch|zusammen|mit|dir I am|a|poor|Tuna|swallowed|by the|Shark|together|to|you |||atún|||||| |||Atum|||||| I am a poor Tuna, swallowed by the Shark along with you. Ich bin ein armer Thunfisch, der zusammen mit dir vom Haifisch verschlungen wurde. E tu che pesce sei? Und|du|welcher|Fisch|bist and|you|what|fish|are And what fish are you? Und was für ein Fisch bist du?

− Io non sono un pesce, io sono un burattino. Ich|nicht|bin|ein|Fisch|ich|bin|ein|Marionette I|not|I am|a|fish||||puppet − I am not a fish, I am a puppet. − Ich bin kein Fisch, ich bin eine Marionette.

− E allora, se non sei un pesce, perché ti sei fatto inghiottire dal mostro? Und|dann|wenn|nicht|bist|ein|Fisch|warum|dich|bist|gemacht|verschlingen|vom|Ungeheuer and|then|if|not|you are|a|fish|why|you|you are|made|to swallow|by the|monster |||||||||||tragar|| − Then, if you are not a fish, why did you let yourself be swallowed by the monster? − Und wenn du kein Fisch bist, warum hast du dich dann vom Ungeheuer verschlingen lassen?

− Non sono io che mi sono fatto inghiottire: è lui che mi ha inghiottito! ||||||fait|avaler||||||avaler nicht|bin|ich|der|mich|bin|gemacht|verschlingen|ist|er|der|mich|hat|verschlungen not|I am|I|who|me|I have|made|to swallow|he is|he|who|me|he has|swallowed − It is not me who let myself be swallowed: it is him who swallowed me! − Ich habe mich nicht verschlingen lassen: Er hat mich verschlungen! E ora che cosa dobbiamo fare qui al buio? Und|jetzt|was|sollen|wir müssen|tun|hier|im|Dunkelheit and|now|what|thing|we must|to do|here|in the|darkness ||||||aquí|| And now what should we do here in the dark? Und was sollen wir jetzt hier im Dunkeln tun?

− Rassegnamoci e aspettiamo che il Pescecane ci digerisca tutt'e due! Смиримся||||||||| rassurons-nous|||||||dige|| let's resign ourselves|and|let's wait|that|the|Shark|us|digests|both|two Resignemo-nos||||||||| Lass uns resignieren|und|warten wir|dass|der|Haifisch|uns|verdaut|beide|zwei Let's resign ourselves|||||||"ci consumi"|| Resignémonos||esperemos|||||nos digiera|a los dos| − Let's resign ourselves and wait for the Shark to digest us both! − Lass uns resignieren und warten, bis der Haifisch uns beide verdaut!

− Ma io non voglio essere digerito! Aber|ich|nicht|will|sein|verdaut but|I|not|I want|to be|digested |||||digerido − But I don't want to be digested! − Aber ich will nicht verdaut werden! − urla Pinocchio ricominciando a piangere. ||recommençant|| schreit|Pinocchio|wieder|zu|weinen he shouts|Pinocchio|starting again|to|to cry ||riprendendo a piangere|| ||volviendo a|| − screams Pinocchio starting to cry again. − schreit Pinocchio und fängt wieder an zu weinen.

− Neppure io vorrei essere digerito, − aggiunge il Tonno, − ma io sono abbastanza filosofo, e mi consolo pensando che quando si nasce Tonni c'è più dignità a morire sott'acqua che sott'olio! |||||||||||||||утешаюсь|||||||||||||| même pas|||||||||||||||me console|||||naît|Tonni||||||||sous l'huile neither|I|I would like|to be|digested|adds|the|Tuna|but||I am|quite|philosopher|and|to me|I console|thinking|that|when|one|born|Tunas|there is|more|dignity|to|to die|underwater||under oil Nicht einmal|ich|würde|sein|verdaut|fügt hinzu|der|Thunfisch|aber||bin|ziemlich|Philosoph|und|mich|tröste|denkend|dass|wenn|man|geboren wird|Thunfische|es gibt|mehr|Würde|zu|sterben|unter Wasser|als|in Öl Neanche|||||||||||||||mi rassereno||||||Tonni||||||||sott'olio |||||||||||bastante||||me consuelo||||||el atún||||||||en aceite − Neither do I want to be digested, − adds the Tuna, − but I am philosophical enough, and I console myself thinking that when you are born a Tuna, there is more dignity in dying underwater than in oil! − Ich möchte auch nicht verdaut werden, − fügt der Thunfisch hinzu, − aber ich bin ein ziemlich philosophischer Typ und tröste mich damit, dass es, wenn man als Thunfisch geboren wird, mehr Würde hat, unter Wasser zu sterben als in Öl!

− Stupidaggini! stupidités Dummheiten Nonsense ¡Estupideces − Nonsense! − Dummheiten! − grida Pinocchio. ruft|Pinocchio he shouts|Pinocchio − shouts Pinocchio. − schreit Pinocchio.

− La mia è un'opinione, − risponde il Tonno, − e le opinioni, come dicono i Tonni politici, vanno rispettate! |||une opinion||||||opinions|||||politiques||respectées Die|meine|ist|Meinung|antwortet|der|Thunfisch|und|die|Meinungen|wie|sagen|die|Thunfische|Politiker|müssen|respektiert werden the|my|it is|an opinion|he replies|the|Tuna|and|the|opinions|as|they say|the|Tunas|politicians|they must|to be respected |||||||||opinioni|||||politicizzati||rispettate |||una opinión||||||||||||se deben|respetadas − Mine is an opinion, − replies the Tuna, − and opinions, as political Tunas say, must be respected! − Meine Meinung ist das, − antwortet der Thunfisch, − und Meinungen, wie die politischen Thunfische sagen, müssen respektiert werden!

− Insomma... Io voglio andarmene di qui... Io voglio scappare... enfin|||m'en aller||||| in short|I|I want|to leave|from|here|||to escape naja|ich|will|weggehen|von|hier|ich|will|fliehen |||irme||||| − In short... I want to get out of here... I want to escape... − Kurz gesagt... Ich will hier weg... Ich will fliehen...

− Scappa, se ti riesce! fuis||| Lauf weg|wenn|dir|gelingt run away|if|you|you can |||conseguir fazer isso ¡Escapa|||puedes − Escape, if you can! − Lauf, wenn du es schaffst!

− È molto grosso questo Pescecane che ci ha inghiottiti? ||||||||avaler Ist|sehr|groß|dieser|Haifisch|der|uns|hat|verschlungen it is|very|big|this|shark|that|us|has|swallowed ||||||||ingoiati ||||||||tragado - Is this Shark that swallowed us very big? − Ist dieser Hai, der uns verschlungen hat, sehr groß?

− domanda il burattino. fragt|der|Puppenspieler question|the|puppet - asks the puppet. − fragt die Marionette.

− Eccome! voilà Of course Claro que sim! Ja Certo! ¡Claro que sí - Indeed! − Ja, das ist er! Il suo corpo è più lungo di un chilometro, senza contare la coda. Der|sein|Körper|ist|mehr|lang|als|ein|Kilometer|ohne|zu zählen|der|Schwanz the|his|body|it is|more|long|than|a|kilometer|without|to count|the|tail ||||||||chilometro|||| Its body is more than a kilometer long, not counting the tail. Sein Körper ist länger als ein Kilometer, ohne den Schwanz zu zählen.

Mentre fanno questa conversazione al buio, Pinocchio crede di vedere lontano lontano una piccola luce. Während|sie führen|dieses|Gespräch|im|Dunkelheit|Pinocchio|glaubt|zu|sehen|weit|weit|ein|kleines|Licht while|they do|this|conversation|in the|dark|Pinocchio|he believes|to|to see|far|far|a|small|light While they are having this conversation in the dark, Pinocchio thinks he sees a small light far away. Während sie dieses Gespräch im Dunkeln führen, glaubt Pinocchio in der Ferne ein kleines Licht zu sehen.

− Che cos'è quella luce lontana lontana? Was|ist|dieses|Licht|ferne|ferne what|it is|that|light|far|far ||||lejana| − What is that distant light? − Was ist dieses weit entfernte Licht? − domanda Pinocchio. Frage|Pinocchio question|Pinocchio − asked Pinocchio. − fragte Pinocchio.

− Forse è un nostro compagno di sfortuna, che aspetta come noi il momento di essere digerito! Vielleicht|ist|ein|unser|Gefährte|des|Unglücks|der|wartet|wie|wir|den|Moment|zu|sein|verdaut maybe|he is|a|our|companion|of|misfortune|who|he waits|like|we|the|moment|to|to be|digested − Maybe it's a fellow unfortunate, waiting like us to be digested! − Vielleicht ist es ein Unglückskamerad von uns, der wie wir auf den Moment wartet, verdaut zu werden!

− Voglio andare a trovarlo. Ich will|gehen|zu|ihn besuchen I want|to go|to|to find him − I want to go visit him. − Ich will ihn besuchen. Forse è un vecchio pesce che può insegnarmi la strada per fuggire... |||||||m'apprendre||||s'échapper Vielleicht|ist|ein|alter|Fisch|der|kann|mir beibringen|der|Weg|um|fliehen maybe|it is|a|old|fish|who|can|to teach me|the|way|to|to escape |||||||insegnarmi la via|||| |||||||enseñarme||||escapar Maybe it's an old fish who can teach me the way to escape... Vielleicht ist es ein alter Fisch, der mir den Weg zur Flucht zeigen kann...

− Buona fortuna, caro burattino! Gute|Glück|lieber|Puppenspieler good|luck|dear|puppet − Good luck, dear puppet! − Viel Glück, lieber Puppenspieler!

− Addio, Tonno. Auf Wiedersehen|Thunfisch Goodbye|Tuna |atún − Goodbye, Tuna. − Lebewohl, Thunfisch.

− Addio, burattino. Auf Wiedersehen|Marionette goodbye|puppet Adiós|títere − Goodbye, puppet. − Lebewohl, Puppenspieler.

− Dove ci rivedremo? où||reverrons Wo|uns|wiedersehen |we|we will meet again ||nos veremos ||Onde nos veremos? − Where will we meet again? − Wo werden wir uns wiedersehen?

− Chi lo sa? Wer|es|weiß who|it|knows − Who knows? − Wer weiß das schon? È meglio non pensarci neppure! ||||même pas Es|besser|nicht|daran denken|überhaupt nicht it is|better|not|to think about it|even It's better not to think about it! Es ist besser, gar nicht daran zu denken!

========================= ========================= =========================

Parole difficili del capitolo 48 Wörter|schwierig|des|Kapitels words|hard|of the|chapter Difficult words from chapter 48 Schwierige Wörter aus Kapitel 48

========================= ========================= =========================

Il marmo : pietra di colore chiaro di grande qualità utilizzata per costruire chiese, palazzi e anche lapidi di tombe Der|Marmor|Stein|von|Farbe|hell|von|großer|Qualität|verwendet|zum|Bauen|Kirchen|Paläste|und|auch|Grabsteine|von|Gräbern the|marble|stone|of|color|light||large|quality|used|to|build|churches|palaces|and|also|gravestones||graves ||||||||||||iglesias|palacios||||| Marble: a light-colored stone of great quality used to build churches, palaces, and also tombstones. Der Marmor: ein hellfarbener Stein von hoher Qualität, der zum Bau von Kirchen, Palästen und auch Grabsteinen verwendet wird.

La cima: la parte più alta, il punto più in alto Die|Spitze|die|Teil|höchste|hoch|der|Punkt|höchste|in|hoch the|top|the|part|more|high|the|point|most|at|high The peak: the highest part, the highest point Der Gipfel: der höchste Punkt, der höchste Punkt

Una capra: piccolo mammifero ruminante con piccole corna, barba e coda corta ||маленький||жвачные животные||||||| |chèvre|||ruminant||petites|cornes|||| Eine|Ziege|kleines|Säugetier|Wiederkäuer|mit|kleinen|Hörner|Bart|und|Schwanz|kurz a|goat|small|mammal|ruminant|with|small|horns|beard|and|tail|short |cabra|||ruminante|||cuernos|||| A goat: small ruminant mammal with small horns, beard, and short tail Eine Ziege: kleines wiederkäuendes Säugetier mit kleinen Hörnern, Bart und kurzem Schwanz

Una capretta: piccola capra |chèvre|| Eine|Zicklein|kleine|Ziege a|small goat|small|goat |Piccola capra|| |cabrita|| A kid: small goat Eine Zicklein: kleine Ziege

Belare: emettere il verso delle capre e delle pecore blöken|ausstoßen|der|Laut|der|Ziegen|und|der|Schafe bleating|||the sound||||| Balido: emisión del llanto de cabras y ovejas. Bleating: making the sound of goats and sheep Blöken: den Laut von Ziegen und Schafen von sich geben

La lana: pelo di alcuni animali, come capre e pecore Die|Wolle|Haar|von|einigen|Tieren|wie|Ziegen|und|Schafen the|wool|hair|of|some|animals|like|goats||sheep Wool: hair from some animals, such as goats and sheep Die Wolle: Haar von einigen Tieren, wie Ziegen und Schafen

Una voragine: profonda apertura o spaccatura nel terreno |||ouverture||fissure||sol Eine|Senke|tiefe|Öffnung|oder|Spaltung|im|Boden a|chasm|deep|open|or|crack|in the|ground |||spaccatura||crepa|| |||apertura||grieta|| A chasm: a deep opening or crack in the ground Eine Schlucht: tiefe Öffnung oder Spaltung im Boden

L'avidità: desiderio esagerato e incontrollabile Die Gier|Verlangen|übertrieben|und|unkontrollierbar greed||exaggerated||uncontrollable Greed: excessive and uncontrollable desire Die Gier: übermäßiger und unkontrollierbarer Wunsch

Un proiettile: piccolo oggetto di metallo lanciato dalle armi da fuoco ||||||lancé||armes|| Ein|Projektil|kleines|Objekt|aus|Metall|geworfen|von den|Waffen|aus|Feuer a|bullet|small|object|of|metal|launched|by the|weapons|from|fire ||||||disparado||armas de fuego|| A bullet: a small metal object fired from firearms Eine Kugel: kleines Metallobjekt, das von Feuerwaffen abgefeuert wird

Il fucile: arma da fuoco portatile, con lunga canna d'acciaio ||||||||canon|d'acier Der|Gewehr|Waffe|von|Feuer|tragbar|mit|lang|Lauf|aus Stahl the|rifle|weapon|by|fire|portable|with|long|barrel|of steel ||||||||cañón|de acero The rifle: a portable firearm with a long steel barrel Das Gewehr: tragbare Feuerwaffe mit langem Stahllauf

Di tanto in tanto: a volte, ogni tanto |tant||||fois|chaque|tant Von|zu|in|so|manchmal|Gelegenheiten|jede|so of|much|at|so much|||| From time to time: sometimes, occasionally Hin und wieder: manchmal, ab und zu

Una folata di vento: soffio di vento forte, breve e improvviso |порыв|||порыв|||||| |rafale|||souffle||||||imprévisible a|gust|of|wind|breath|||strong|short|and|sudden Eine|Böe|von|Wind|Hauch|||stark|kurz|und|plötzlich |Raffica di vento|||raffica|||||| |ráfaga|||soplo||||||imprevisto A gust of wind: a strong, brief, and sudden breath of wind Ein Windstoß: ein starker, kurzer und plötzlicher Windstoß

L'asma: malattia che causa difficoltà respiratorie e tosse Das Asthma|Krankheit|die|verursacht|Schwierigkeiten|Atem|und|Husten asthma|||||respiratory||cough Asthma: a disease that causes breathing difficulties and coughing Das Asthma: eine Krankheit, die Atembeschwerden und Husten verursacht

Un disgraziato: una persona sfortunata ||||malheureuse Ein|Unglücklicher|eine|Person|unglücklich a|unfortunate|a|person|unlucky ||||desafortunada A wretch: an unfortunate person Ein Unglücksrabe: eine unglückliche Person

Una voce stridula: una voce molto acuta e fastidiosa ||||||aiguë||agaçante Eine|Stimme|schrille|eine|Stimme|sehr|hoch|und|lästig a|voice|screechy|||very|high-pitched|and|annoying ||||||molto alta||irritante ||||||muy aguda||molesta A shrill voice: a very high-pitched and annoying voice Eine schrille Stimme: eine sehr hohe und unangenehme Stimme

Una chitarra scordata: una chitarra non accordata, stonata ||||||настроенная| |guitare|désaccordée||||accordée|désaccordée a|guitar|out of tune|||not|tuned|off-key Eine|Gitarre|verstimmt|||nicht|gestimmt|unharmonisch ||||||non stonata|Non intonata ||||||afinada|desafinada An out-of-tune guitar: a guitar that is not tuned, off-key Eine verstimmte Gitarre: eine nicht gestimmte, schiefe Gitarre

Neppure: neanche, nemmeno pas|non plus|même pas neanche|| not even|neither|not even tampoco|tampoco|tampoco Not even: neither, not even Nicht einmal: auch nicht, nicht einmal

SENT_CWT:ANo5RJzT=8.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.96 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.9 en:ANo5RJzT de:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=110 err=0.00%) translation(all=91 err=0.00%) cwt(all=854 err=1.41%)