51 - Imparo l'italiano con Pinocchio
J'apprends|l'italien|avec|Pinocchio
Ich lerne|Italienisch|mit|Pinocchio
I learn|Italian|with|Pinocchio
51 - Aprender italiano con Pinocho
51 - ピノキオと学ぶイタリア語
51 - Aprender italiano com o Pinóquio
51 - I learn Italian with Pinocchio
51 - Ich lerne Italienisch mit Pinocchio
51 - J'apprends l'italien avec Pinocchio
Capitolo 51
Chapitre
Kapitel
Chapter
Chapter 51
Kapitel 51
Chapitre 51
Mentre Pinocchio nuota veloce per raggiungere la spiaggia, si accorge che il suo babbo trema forte forte.
Pendant que|Pinocchio|nage|vite|pour|atteindre|la|plage|il|rend compte|que|son|son|père|tremble|très|fort
Während|Pinocchio|schwimmt|schnell|um|zu erreichen|die|Strand|sich|bemerkt|dass|der|sein|Vater|zittert|stark|stark
while|Pinocchio|he swims|fast|to|to reach|the|beach|he|he notices|that|the|his|daddy|he trembles|loud|strong
||||||||||||||tremare||
|||||llegar a||||se da cuenta|||||is trembling||
While Pinocchio swims fast to reach the beach, he notices that his father is shaking very hard.
Während Pinocchio schnell schwimmt, um den Strand zu erreichen, bemerkt er, dass sein Vater stark zittert.
Alors que Pinocchio nage rapidement pour atteindre la plage, il s'aperçoit que son papa tremble très fort.
Trema di freddo o di paura?
Tremble|de|froid|ou|de|peur
Zittern|vor|Kälte|oder|vor|Angst
to tremble|of|cold|or||fear
temblor|||||
Is he shaking from cold or fear?
Zittert er vor Kälte oder aus Angst?
Tremble-t-il de froid ou de peur ?
Chi lo sa... Forse un po' dell'uno e un po' dell'altro.
Qui|le|sait|Peut-être|un|peu|de l'un|et|un|peu|de l'autre
Wer|es|weiß|Vielleicht|ein|wenig|vom einen|und|ein|wenig|vom anderen
who|it|knows|maybe|a|bit|of the one|and|a|bit|of the other
||||||di uno||||dell'altro
||||||del uno||||
Who knows... Maybe a bit of both.
Wer weiß... Vielleicht ein bisschen von dem einen und ein bisschen von dem anderen.
Qui sait... Peut-être un peu de l'un et un peu de l'autre.
Ma Pinocchio crede che quel tremito sia di paura e gli dice per confortarlo:
|||||||||||||поддержать его
Mais|Pinocchio|croit|que|ce|tremblement|soit|de|peur|et|lui|dit|pour|le conforter
but|Pinocchio|he believes|that|that|tremor|it is|of|fear|and|to him|he says|to|to comfort him
Aber|Pinocchio|glaubt|dass|dieser|Zittern|sei|von|Angst|und|ihm|sagt|um|ihn zu trösten
|||||tremore||||||||consolarlo
|||||temblor||||||||animarlo
But Pinocchio believes that tremor is from fear and tells him to comfort him:
Aber Pinocchio glaubt, dass dieses Zittern aus Angst kommt und sagt, um ihn zu trösten:
Mais Pinocchio pense que ce tremblement est de la peur et lui dit pour le réconforter :
− Coraggio Babbo!
Courage|Papa
Mut|Papa
courage|dad
¡Ánimo Papá|
− Courage, Father!
− Mut, Papa!
− Courage Papa !
Fra pochi minuti arriviamo a terra e siamo salvi.
Dans|quelques|minutes|nous arrivons|à|terre|et|nous sommes|sauvés
In|wenigen|Minuten|kommen wir|auf|Erde|und|sind|gerettet
in|few|minutes|we arrive|at|land|and|we are|safe
|||llegamos|||||
In a few minutes we will reach land and we will be safe.
In wenigen Minuten erreichen wir das Land und sind in Sicherheit.
Dans quelques minutes, nous arrivons à terre et nous sommes en sécurité.
− Ma dov'è questa spiaggia?
Mais|où est|cette|plage
Aber|wo ist|dieser|Strand
but|where is|this|beach
− But where is this beach?
− Aber wo ist dieser Strand?
− Mais où est cette plage ?
− domanda il vecchietto sempre più nervoso guardandosi intorno.
demande|le|vieux homme|toujours|de plus en plus|nerveux|en se regardant|autour
fragt|der|alte Mann|immer|mehr|nervös|sich umschauend|herum
question|the|old man|always|more|nervous|looking around|around
||||||looking around|
||||||mirando a su alrededor|
− asks the old man, increasingly nervous, looking around.
− fragt der alte Mann immer nervöser und schaut sich um.
− demande le vieil homme de plus en plus nerveux en regardant autour de lui.
− Io non vedo altro che cielo e mare.
Je|ne|vois|autre|que|ciel|et|mer
Ich|nicht|sehe|anderes|als|Himmel|und|Meer
I|not|I see|other|than|sky|and|sea
− I see nothing but sky and sea.
− Ich sehe nur Himmel und Meer.
− Je ne vois que le ciel et la mer.
− Ma io vedo anche la spiaggia, − dice il burattino.
Mais|je|vois|aussi|la|plage|dit|le|marionnette
Aber|ich|sehe|auch|die|Strand|sagt|der|Puppenspieler
but|I|I see|also|the|beach|he says|the|puppet
|||también|||||
− But I also see the beach, − says the puppet.
− Aber ich sehe auch den Strand, − sagt die Puppe.
− Mais moi, je vois aussi la plage, − dit la marionnette.
− Io sono come i gatti: vedo meglio di notte che di giorno.
Je|suis|comme|les|chats|vois|mieux|la|nuit|que|de|jour
Ich|bin|wie|die|Katzen|sehe|besser|in|Nacht|als|in|Tag
I|I am|like|the|cats|I see|better|of|night|than|of|day
− I am like cats: I see better at night than during the day.
− Ich bin wie die Katzen: Ich sehe nachts besser als tagsüber.
− Je suis comme les chats : je vois mieux la nuit que le jour.
Il povero Pinocchio fa finta di essere di buonumore: ma invece... Invece comincia a perdere coraggio: sta finendo le forze, il suo respiro diventa grosso e affannoso... Insomma non ne può più, e la spiaggia è sempre lontana.
Le|pauvre|Pinocchio|fait|semblant|d'|être|de|bonne humeur|mais|au lieu de|Au lieu de|commence|à|perdre|courage|il est|en train de finir|ses|forces|son||respiration|devient|gros|et|haletant|En somme|ne|en|peut|plus|et|la|plage|est|toujours|loin
Der|arme|Pinocchio|tut|so|zu|sein|von|guter Laune|aber|stattdessen|Stattdessen|beginnt|zu|verlieren|Mut|ist|am Ende|die|Kräfte|der|sein|Atem|wird|schwer|und|angestrengt|Kurz gesagt|nicht|es|kann|mehr|und|die|Strand|ist|immer|weit entfernt
the|poor|Pinocchio|he does|pretend|to|||good mood|but|instead||he starts|to|to lose|courage|he is|running out|the|strength|the|his|breath|becomes|big|and|labored|In short|not|it|can|more|and|the|beach|it is|always|far away
||||||||buona disposizione|||||||||esaurendo||||||||||||||||||||
||||||||buen humor|||||||||perdiendo las fuerzas||fuerzas|||||||agitado y pesado|||no|puede|||||||
Poor Pinocchio pretends to be in a good mood: but instead... Instead, he begins to lose courage: he is running out of strength, his breath becomes heavy and labored... In short, he can't take it anymore, and the beach is still far away.
Der arme Pinocchio tut so, als wäre er guter Laune: aber stattdessen... Stattdessen beginnt er, den Mut zu verlieren: Er hat keine Kraft mehr, sein Atem wird schwer und keuchend... Kurz gesagt, er kann nicht mehr, und der Strand ist immer noch weit entfernt.
Le pauvre Pinocchio fait semblant d'être de bonne humeur : mais en réalité... En réalité, il commence à perdre courage : il s'épuise, sa respiration devient lourde et haletante... En somme, il n'en peut plus, et la plage est toujours loin.
Nuota finché ha fiato: poi si volta con la testa verso Geppetto e dice a fatica:
Nage|tant qu'il a||souffle|puis|il|se tourne|avec|la|tête|vers|Geppetto|et|dit|à|peine
Schwimmen|solange|er hat|Atem|dann|er|dreht|mit|der|Kopf|zu|Geppetto|und|sagt|mit|Mühe
he swims|as long as|he has|breath|then|he|he turns|with|the|head|towards|Geppetto|and|he says|with|effort
|hasta que||breath||||||||||||effort
He swims as long as he has breath: then he turns his head towards Geppetto and says with difficulty:
Er schwimmt, solange er Luft hat: dann dreht er sich mit dem Kopf zu Geppetto und sagt mühsam:
Il nage tant qu'il a du souffle : puis il se retourne la tête vers Geppetto et dit avec difficulté :
− Babbo mio, aiutami... perché io muoio!
Papa|mon|aide-moi|parce que|je|meurs
Papa|mein|hilf mir|weil|ich|sterbe
Dad|my|help me|why|I|I am dying
|||||sto morendo
|||||me muero
− My father, help me... because I am dying!
− Mein Vater, hilf mir... denn ich sterbe!
− Mon père, aide-moi... car je meurs !
E il padre e il figlio stanno ormai per affogare, quando sentono una voce che sembra una chitarra scordata:
Et|le|père|et|le|fils|sont|déjà|pour|noyer|quand|ils entendent|une|voix|qui|semble|une|guitare|désaccordée
and|the|father|||son|they are|by now|to|to drown|when|they hear|a|||||guitar|tuned out
|||||||||||||||||violão desafinado|
Und|der|Vater|und|der|Sohn|sind|inzwischen|zu|ertrinken|als|sie hören|eine|Stimme|die|zu sein|eine|Gitarre|verstimmt
||||||||||||||||||fuori tono
|||||||||||||||||guitarra|desafinada
And the father and son are about to drown when they hear a voice that sounds like a out-of-tune guitar:
Und der Vater und der Sohn stehen kurz davor zu ertrinken, als sie eine Stimme hören, die wie eine verstimmte Gitarre klingt:
Et le père et le fils sont sur le point de se noyer, quand ils entendent une voix qui ressemble à une guitare désaccordée :
− Chi è che muore?
Qui|est|qui|meurt
Wer|ist|der|stirbt
who|he is|that|he dies
− Who is dying?
− Wer stirbt da?
− Qui est-ce qui meurt ?
− Sono io e il mio povero babbo!
Je suis|moi|et|le|mon|pauvre|papa
Ich bin|ich|und|der|mein|armer|Papa
I am|I|and|the|my|poor|dad
− It's me and my poor father!
− Ich und mein armer Papa!
− C'est moi et mon pauvre papa !
− Questa voce la riconosco!
Cette|voix|la|reconnais
Diese|Stimme|sie|erkenne
this|voice|the|I recognize
|||conosco, identifico, distinguo
|||reconozco
− I recognize this voice!
− Diese Stimme erkenne ich!
− Cette voix, je la reconnais !
Tu sei Pinocchio!
Tu|es|Pinocchio
Du|bist|Pinocchio
you|are|Pinocchio
You are Pinocchio!
Du bist Pinocchio!
Tu es Pinocchio !
− Sì, e tu?
Oui|et|tu
Ja|und|du
Yes|and|you
− Yes, and you?
− Ja, und du?
− Oui, et toi ?
− Io sono il Tonno, il tuo compagno di prigionia nel corpo del Pescecane.
Je|suis|le|Thon|ton|ton|compagnon|de|captivité|dans|corps|du|Requin
Ich|bin|der|Thunfisch|dein|dein|Gefährte|der|Gefangenschaft|im|Körper|des|Haifisch
I|I am|the|Tuna||your|companion|of|imprisonment|in the|body|of the|Shark
|||Atún|||||prisión||||
− I am the Tuna, your companion in captivity in the body of the Shark.
− Ich bin der Thunfisch, dein Gefährte in der Gefangenschaft im Körper des Haifisches.
− Je suis le Thon, ton compagnon de prison dans le corps du Poisson-sabre.
− E come hai fatto a scappare?
Et|comment|tu as|fait|à|s'échapper
Und|wie|hast|gemacht|zu|entkommen
and|how|you have|done|to|to escape
− And how did you manage to escape?
− Und wie hast du es geschafft zu entkommen?
− Et comment as-tu réussi à t'échapper ?
− Ho imitato il tuo esempio.
J'ai|imité|le|ton|exemple
Ich habe|imitiert|das|dein|Beispiel
I have|imitated|the|your|example
|seguito, copiato, riprodotto|||
|imitado|||
− I followed your example.
− Ich habe deinem Beispiel nachgeahmt.
− J'ai imité ton exemple.
Tu sei quello che mi ha insegnato la strada, e dopo di te sono scappato anch'io.
Tu|es|celui|qui|me|a|enseigné|la|route|et|après|de|toi|suis|échappé|moi aussi
Du|bist|derjenige|der|mir|hat|beigebracht|die|Straße|und|nach|von|dir|bin|geflohen|auch ich
you|are|the one|who|me|has|taught|the|road|and|after|of|you|I am|escaped|also me
You are the one who taught me the way, and after you, I ran away too.
Du bist derjenige, der mir den Weg gezeigt hat, und nach dir bin ich auch geflohen.
Tu es celui qui m'a montré le chemin, et après toi, je me suis aussi échappé.
− Tonno mio, arrivi proprio in tempo!
Thon|mon|tu arrives|juste|à|temps
Thunfisch|mein|du kommst|genau|in|Zeit
Tuna|my|you arrive|just|in|time
||llegas|||
− My Tuna, you arrive just in time!
− Mein Thunfisch, du kommst genau rechtzeitig!
− Mon thon, tu arrives juste à temps !
Ti prego!
Te|prie
Du|bitte
you|I beg
|Ti imploro!
|te lo ruego
Please!
Bitte!
S'il te plaît !
Aiutaci o siamo perduti.
Aide-nous|ou|nous sommes|perdus
Hilf uns|oder|sind|verloren
help us|or|we are|lost
Help us|||spacciati
Ayúdanos|||
Help us or we are lost.
Hilf uns oder wir sind verloren.
Aidez-nous ou nous sommes perdus.
− Volentieri e con tutto il cuore.
Volontiers|et|avec|tout|le|cœur
gerne|und|mit|ganz|dem|Herzen
gladly|and|with|all|the|heart
− Gladly and with all my heart.
− Gerne und von ganzem Herzen.
− Volontiers et de tout cœur.
Attaccatevi tutt'e due alla mia coda e lasciatevi guidare.
Accrochez-vous|tous les deux|deux|à ma|ma|queue|et|laissez-vous|guider
Hängt euch|beide|zwei|an|meine|Schwanz|und|lasst euch|führen
attach yourselves|both|two|to the|my|tail|and|let yourselves|be guided
Hold on|||||||fatevi guidare|
attach yourselves|||||||déjense|guiar
Both of you grab onto my tail and let yourselves be guided.
Haltet euch beide an meinem Schwanz fest und lasst euch führen.
Accrochez-vous tous les deux à ma queue et laissez-vous guider.
In quattro minuti vi porto a riva.
Dans|quatre|minutes|vous|j'emmène|à|rive
In|vier|Minuten|euch|bringe|zur|Küste
In|four|minutes|you|I bring|to|shore
||||||la orilla
||||||à margem
In four minutes I'll take you to shore.
In vier Minuten bringe ich euch ans Ufer.
En quatre minutes, je vous amène à terre.
Geppetto e Pinocchio accettano subito l'invito, ma invece di attaccarsi alla coda si mettono addirittura a sedere sulla groppa del Tonno.
Geppetto|et|Pinocchio|acceptent|tout de suite|l'invitation|mais|au lieu de|de|s'attacher|à la|queue|ils|mettent|même|à|s'asseoir|sur la|dos|du|Poisson
Geppetto|and|Pinocchio|they accept|immediately|the invitation|but|instead|to|to attach|to the|tail|they|they put|even|to|to sit|on the|back|of the|Whale
||||||||||||||até mesmo||||dorso||
Geppetto|und|Pinocchio|akzeptieren|sofort|die Einladung|aber|stattdessen|zu|sich anzuheften|an der|Schwanz|sie|setzen|sogar|auf|sitzen|auf dem|Rücken|des|Wals
|||||||||aggrapparsi|||||||||schiena del Tonno||
|||aceptan||la invitación||||agarrarse||||se ponen|incluso||sentarse||espalda||
Geppetto and Pinocchio immediately accept the invitation, but instead of grabbing onto the tail, they even sit on the Tuna's back.
Geppetto und Pinocchio nehmen die Einladung sofort an, aber anstatt sich an den Schwanz zu hängen, setzen sie sich sogar auf den Rücken des Thunfischs.
Geppetto et Pinocchio acceptent immédiatement l'invitation, mais au lieu de s'accrocher à la queue, ils s'asseyent même sur le dos du Thon.
− Siamo troppo pesanti?
Nous sommes|trop|lourds
Wir sind|zu|schwer
we are|too much|heavy
− Are we too heavy?
− Sind wir zu schwer?
− Sommes-nous trop lourds ?
− gli domanda Pinocchio.
lui|demande|Pinocchio
ihm|fragt|Pinocchio
to him|question|Pinocchio
− Pinocchio asks him.
− fragt Pinocchio.
− demande Pinocchio.
− Pesanti?
Lourd
Schwer
Heavy
- Heavy?
− Schwer?
− Lourds ?
Oh no: mi sembra di portare due gusci di conchiglia, − risponde il Tonno, che è così grosso e robusto che sembra un vitello di due anni.
Oh|non|me|semble|de|porter|deux|coquilles|de|coquillage|répond|le|Thon|qui|est|si|gros|et|robuste|qui|semble|un|veau|de|deux|ans
Oh|no|I|it seems|to|to carry|two|shells|of|seashell|he replies|the|Thunnus|who|he is|so|big|and|strong|that|he looks like|a|cow|of|two|years
|||||||conchas de molusco|||||||||||||||bezerro de dois anos|||
Oh|nein|mir|scheint|zu|tragen|zwei|Schalen|von|Muschel|antwortet|der|Thunfisch|der|ist|so|groß|und|robust|der|aussieht|ein|Kalb|von|zwei|Jahren
|||||||||guscio di mollusco|||||||||forte, muscoloso|||||||
|||||||shells||concha de mar|||||||||||||ternero|||
Oh no: it feels like I'm carrying two seashells, - replies the Tuna, who is so big and strong that he looks like a two-year-old calf.
Oh nein: es scheint mir, als würde ich zwei Muschelschalen tragen, − antwortet der Thunfisch, der so groß und robust ist, dass er wie ein zweijähriges Kalb aussieht.
Oh non : j'ai l'impression de porter deux coquilles, − répond le Thon, qui est si gros et robuste qu'il ressemble à un veau de deux ans.
Arrivano alla spiaggia e Pinocchio salta a terra per primo, per aiutare il suo babbo.
Ils arrivent|à la|plage|et|Pinocchio|saute|à|terre|pour|premier|pour|aider|son|son|père
Sie kommen|an den|Strand|und|Pinocchio|springt|auf|den Boden|um|zuerst|um|zu helfen|seinem|sein|Vater
they arrive|at the|beach|and|Pinocchio|he jumps|to|land|to|first||to help|the|his|daddy
|||||salta|||||||||
They arrive at the beach and Pinocchio jumps to the ground first, to help his dad.
Sie kommen am Strand an und Pinocchio springt als Erster an Land, um seinem Vater zu helfen.
Ils arrivent à la plage et Pinocchio saute à terre le premier, pour aider son papa.
Poi si gira verso il Tonno e con voce commossa gli dice:
Puis|il|tourne|vers|le|Thon|et|d'une|voix|émue|lui|dit
Dann|sich|dreht|zu|der|Thunfisch|und|mit|Stimme|ergriffen|ihm|sagt
then|he|turns|towards|the|Tonno|and|with|voice|emotional|to him|he says
|||||||||conmovida||
Then he turns to the Tuna and with a moved voice says:
Dann dreht er sich zum Thunfisch um und sagt mit bewegter Stimme:
Puis il se tourne vers le Thon et d'une voix émue lui dit :
− Amico mio, tu hai salvato il mio babbo!
Ami|mon|tu|as|sauvé|le|mon|papa
Freund|mein|du|hast|gerettet|der|mein|Papa
friend|my|you|you have|saved|the|my|dad
- My friend, you saved my dad!
− Mein Freund, du hast meinen Vater gerettet!
− Mon ami, tu as sauvé mon papa !
Dunque non ho parole per ringraziarti abbastanza!
Donc|ne|ai|mots|pour|te remercier|suffisamment
Also|nicht|habe|Worte|um|dir dir danken|genug
so|not|I have|words|to|to thank you|enough
|||||ringraziare te|
|||||agradecerte|suficientemente
So I have no words to thank you enough!
Also habe ich keine Worte, um dir genug zu danken!
Donc je n'ai pas de mots pour te remercier assez !
Permetti almeno che ti dia un bacio in segno di riconoscenza eterna!
|||||||||||вечной
Permets|au moins|que|te|donne|un|baiser|en|signe|de|reconnaissance|éternelle
allow|at least|that|you|I give|a|kiss|in|sign|of|gratitude|eternal
Erlaube|wenigstens|dass|dir|gebe|einen|Kuss|im|Zeichen|der|Dankbarkeit|ewigen
Allow me|||||||||||
Permite||||te dé||beso||||reconocimiento|eterna
At least let me give you a kiss as a sign of eternal gratitude!
Lass mich dir wenigstens einen Kuss als Zeichen ewiger Dankbarkeit geben!
Permets-moi au moins de te donner un baiser en signe de reconnaissance éternelle !
Il Tonno mette il muso fuori dall'acqua e Pinocchio gli dà un affettuosissimo bacio sulla bocca.
||||||||||||очень нежный|||
Le|Thon|met|le|museau|hors|de l'eau|et|Pinocchio|lui|donne|un|affectueux|baiser|sur|bouche
the|tuna|puts|the|snout|out|of the water|and|Pinocchio|to him|gives|a|very affectionate|kiss|on the|mouth
||||focinho|||||||||||
Der|Thunfisch|steckt|die|Schnauze|heraus|aus dem Wasser|und|Pinocchio|ihm|gibt|einen|sehr liebevollen|Kuss|auf den|Mund
||||||||||||molto affettuoso|||
||saca||hocico||||||||muy afectuoso|||
The Tuna sticks its nose out of the water and Pinocchio gives it a very affectionate kiss on the mouth.
Der Thunfisch steckt seine Schnauze aus dem Wasser und Pinocchio gibt ihm einen sehr liebevollen Kuss auf den Mund.
Le Thon sort la tête de l'eau et Pinocchio lui donne un baiser affectueux sur la bouche.
Il povero Tonno non è abituato a tanta spontanea tenerezza, si commuove e, per non farsi veder piangere come un bambino, mette la testa sott'acqua e scompare.
Le|pauvre|Tonno|ne|est|habitué|à|tant|spontanée|tendresse|se|émeut|et|pour|ne|se|faire voir|pleurer|comme|un|enfant|met|la|tête|sous l'eau|et|disparaît
Der|arme|Thunfisch|nicht|ist|gewöhnt|an|so viel|spontane|Zärtlichkeit|sich|rührt|und|um|nicht|sich|sehen|weinen|wie|ein|Kind|legt|die|Kopf|unter Wasser|und|verschwindet
the|poor|Tonno|not|he is|used|to|much|spontaneous|tenderness|he|he gets emotional|and|to|not|to make oneself|to see|to cry|like|a|child|he puts|the|head|||he disappears
||||||||spontanea|dolce affetto|||||||vedere||||||||||
|||||acostumbrado|||espontánea|ternura||||||dejarse|ver||||||||||desaparece
The poor Tuna is not used to such spontaneous tenderness, it gets emotional and, to avoid being seen crying like a child, puts its head underwater and disappears.
Der arme Thunfisch ist so viel spontane Zärtlichkeit nicht gewöhnt, er wird gerührt und, um nicht wie ein Kind weinen gesehen zu werden, taucht er den Kopf unter Wasser und verschwindet.
Le pauvre Thon n'est pas habitué à tant de tendresse spontanée, il est ému et, pour ne pas se faire voir en train de pleurer comme un enfant, il met la tête sous l'eau et disparaît.
Intanto è diventato giorno.
En attendant|il|devenu|jour
meanwhile|it is|become|day
Inzwischen|ist|geworden|Tag
In the meantime, it has become daytime.
Inzwischen ist es Tag geworden.
Entre-temps, il est devenu jour.
Allora Pinocchio offre il suo braccio a Geppetto, che ha appena il fiato per reggersi in piedi, e gli dice:
Alors|Pinocchio|offre|le|son|bras|à|Geppetto|qui|a|à peine|le|souffle|pour|se tenir|debout|pieds|et|lui|dit
Dann|Pinocchio|bietet|den|seinen|Arm|an|Geppetto|der|hat|gerade|den|Atem|um|sich|auf|Füße|und|ihm|sagt
then|Pinocchio|he offers|the|his|arm|to|Geppetto|who|he has|just|the|breath|to|to hold oneself|in|feet|and|to him|he says
||||||||||||breath||to hold himself|||||
||||||||||||fôlego|||||||
Then Pinocchio offers his arm to Geppetto, who barely has the strength to stand, and says to him:
Dann bietet Pinocchio Geppetto seinen Arm an, der gerade genug Atem hat, um auf den Beinen zu bleiben, und sagt zu ihm:
Alors Pinocchio offre son bras à Geppetto, qui a à peine le souffle pour se tenir debout, et lui dit :
− Appoggiati pure al mio braccio, caro babbino, e andiamo.
appuie-toi|donc|sur|mon|bras|cher|petit papa|et|allons
Lehne dich|ruhig|an|meinen|Arm|lieber|Papa|und|lass uns gehen
lean|also|to the|my|arm|dear|daddy|and|let's go
||||||dear little dad||
Lean||||||||
− Lean on my arm, dear father, and let's go.
− Stütze dich ruhig auf meinen Arm, lieber Vater, und lass uns gehen.
− Appuie-toi sur mon bras, cher papa, et allons-y.
Cammineremo piano piano come le formiche, e quando saremo stanchi ci riposeremo lungo la strada.
Nous marcherons|doucement|doucement|comme|les|fourmis|et|quand|nous serons|fatigués|nous|reposerons|le long de|la|route
Wir werden gehen|langsam|langsam|wie|die|Ameisen|und|wenn|wir werden|müde|uns|ausruhen|entlang|der|Weg
we will walk|piano|slowly|like|the|ants|and|when|we will be|tired|we|we will rest|along|the|road
We will walk|||||||||||ci fermeremo|||
caminaremos|||||ants||||||descansaremos|||
We will walk slowly like ants, and when we are tired we will rest along the way.
Wir werden langsam gehen wie die Ameisen, und wenn wir müde sind, werden wir uns am Weg ausruhen.
Nous marcherons doucement comme des fourmis, et quand nous serons fatigués, nous nous reposerons en chemin.
− E dove dobbiamo andare?
Et|où|nous devons|aller
Und|wo|müssen|gehen
and|where|we must|to go
− And where do we have to go?
− Und wo sollen wir hingehen?
− Et où devons-nous aller ?
− gli domanda Geppetto.
à lui|demande|Geppetto
ihm|fragt|Geppetto
to him|question|Geppetto
− asks Geppetto.
− fragt Geppetto.
− demande Geppetto.
− In cerca di una casa o di una capanna, dove possano darci per carità un pezzo di pane e un po' di paglia per dormirci sopra.
À|la recherche|d'une|une|maison|ou|d'une|une|cabane|où|ils peuvent|nous donner|par|charité|un|morceau|de|pain|et|un|peu|de|paille|pour|y dormir|dessus
Auf|der Suche|nach|einem|Haus|oder|nach|einer|Hütte|wo|sie können|uns geben|aus|Nächstenliebe|ein|Stück|von|Brot|und|ein|wenig|von|Stroh|zum|darin schlafen|darauf
In|search|of|a|house|or|of||hut|||to give us|to||||||||||||to sleep on|on top
||||||||capanna||||||||||||||||dormire sopra|
||||||||cabaña||puedan|darnos||caridad|||||||||paja||dormir allí|
- Looking for a house or a hut, where they can kindly give us a piece of bread and some straw to sleep on.
− Auf der Suche nach einem Haus oder einer Hütte, wo man uns aus Mangel an Brot ein Stück Brot und etwas Stroh zum Schlafen geben kann.
− À la recherche d'une maison ou d'une cabane, où l'on puisse nous donner par charité un morceau de pain et un peu de paille pour y dormir.
E padre e figlio camminano lungo la strada...
Et|père|et|fils|marchent|le long de|la|route
Und|Vater|und|Sohn|gehen|entlang|die|Straße
and|father||son|they walk|along|the|road
|||||por la||
And father and son walk along the road...
Und Vater und Sohn gehen die Straße entlang...
Et père et fils marchent le long de la route...
=========================
=========================
=========================
=========================
Parole difficili del capitolo 51
Mots|difficiles|du|chapitre
Wörter|schwierig|des|Kapitels
words|hard|of the|chapter
Difficult words from chapter 51
Schwierige Wörter aus Kapitel 51
Mots difficiles du chapitre 51
=========================
=========================
=========================
=========================
Confortare: consolare, incoraggiare
consolare|consoler|encourager
trösten||ermutigen
to comfort|to console|to encourage
Comfort: to console, to encourage
Trost spenden: trösten, ermutigen
Conforter : consoler, encourager
Il buonumore: stato d'animo sereno e ottimista
Le|bonne humeur|état|d'esprit|serein|et|optimiste
Der|gute Laune|Zustand|des Geistes|heiter|und|optimistisch
the|good mood|state|of mind|calm|and|optimistic
||||||fiducioso
||||||optimista
Good mood: a calm and optimistic state of mind
Die gute Laune: ein gelassener und optimistischer Gemütszustand
La bonne humeur : état d'esprit serein et optimiste
Avere il fiato grosso, avere il respiro grosso: respirare con difficoltà
Avoir|le|souffle|gros|||respiration|gros|respirer|avec|difficulté
haben|der|Atem|schwer|||Atem||atmen|mit|Schwierigkeiten
to have|the|breath|big|||breathing||to breathe||difficulty
||aliento|pesado|||||||
Respirar con dificultad
To be out of breath: to breathe with difficulty
Schwer atmen, schwer Luft holen: mit Schwierigkeiten atmen
Avoir le souffle court, avoir une respiration difficile : respirer avec difficulté
Avere il fiato grosso: respirare con difficoltà
Avoir|le|souffle|fort|respirer|avec|difficulté
haben|der|Atem|schwer|atmen|mit|Schwierigkeiten
to have|the|breath|big|to breathe|with|difficulty
To be out of breath: to breathe with difficulty
Schwer atmen: mit Schwierigkeiten atmen
Avoir le souffle court : respirer avec difficulté
Non ne posso più: non ce la faccio più; non posso continuare; non sono in grado di continuare
Non|en|peux|plus|non|cela|la|fais|plus|non|peux|continuer|non|suis|en|mesure|de|continuer
Ich kann|nicht|kann|mehr|nicht|es|es|mache|mehr|nicht|kann|fortfahren|nicht|bin|in|der Lage|zu|fortfahren
not|it|I can|more|not|there|it|I do|more|not|I can|to continue|not|I am|able|degree|to|to continue
||puedo|||||||||||||||
I can't take it anymore: I can't do it anymore; I can't continue; I am not able to continue
Ich kann nicht mehr: ich schaffe es nicht mehr; ich kann nicht weitermachen; ich bin nicht in der Lage weiterzumachen
Je n'en peux plus : je ne peux plus ; je ne peux pas continuer ; je ne suis pas capable de continuer
La prigionia: condizione di chi è chiuso in prigione
La|prison|condition|de|qui|est|enfermé|dans|prison
Die|Gefangenschaft|Bedingung|von|derjenige|ist|eingesperrt|in|Gefängnis
the|imprisonment|condition|of|who|he is|closed|in|prison
|prisión|||||||prisión
Imprisonment: condition of someone who is locked in prison
Die Gefangenschaft: Zustand von jemandem, der im Gefängnis ist
La prison : condition de celui qui est enfermé en prison
Imitare: copiare; fare, o cercare di fare, ciò che fa un altro prendendolo a modello
imiter|copier|faire|ou|essayer|de|faire|ce|que|fait|un|autre|le prenant|comme|modèle
Nachahmen|kopieren|tun|oder|versuchen|zu|tun|das|was|tut|ein|anderer|ihn|als|Vorbild
to imitate||||||||||||taking him||model
To imitate: to copy; to do, or try to do, what another does by taking them as a model
Nachahmen: kopieren; tun oder versuchen zu tun, was ein anderer als Vorbild macht
Imiter : copier ; faire, ou essayer de faire, ce que fait un autre en le prenant pour modèle
Una conchiglia: involucro calcareo che protegge il corpo dei molluschi e di altri invertebrati
||оболочка|известняковая||||||моллюски||||беспозвоночные
Une|coquille|enveloppe|calcaire|qui|protège|le|corps|des|mollusques|et|de|autres|invertébrés
a|shell|wrapper|calcareous|that|protects|the|body|of the|mollusks|and||other|invertebrates
Eine|Muschel|Hülle|kalkhaltig|die|schützt|den|Körper|der|Weichtiere|und|von|anderen|wirbellosen
||guscio protettivo|di calcare||||||||||invertebrate animali
|concha|envoltura|de carbonato cálc||protege||||los moluscos||||invertebrados
A shell: calcareous covering that protects the body of mollusks and other invertebrates
Eine Muschel: kalkhaltige Hülle, die den Körper von Weichtieren und anderen Wirbellosen schützt
Une coquille : enveloppe calcaire qui protège le corps des mollusques et d'autres invertébrés
Robusto: dotato di grande forza fisica, che sopporta sforzi e fatica; solido, resistente
robuste|doté|de|grande|force|physique|qui|supporte|efforts|et|fatigue|solide|résistant
robust|endowed|with|great|physical strength|physical|who|endures|efforts|and|fatigue|solid|resistant
|equipped||||||||||solid|resistant
Robust: endowed with great physical strength, able to endure effort and fatigue; solid, resistant
Robust: mit großer körperlicher Kraft ausgestattet, die Anstrengungen und Müdigkeit erträgt; solide, widerstandsfähig
Robuste : doté d'une grande force physique, qui supporte des efforts et de la fatigue ; solide, résistant
Un vitello: figlio della vacca
Un|veau|fils|de la|vache
Ein|Kalb|Sohn|der|Kuh
a|calf|son|of the|cow
||||Mucca
|ternero|||vaca
A calf: offspring of the cow
Ein Kalb: Sohn der Kuh
Un veau : fils de la vache
Appoggiarsi: mettersi con il corpo o con una sua parte addosso a qualcosa; reggersi, sostenersi
s'appuyer||||||||||||||se soutenir
sich anlehnen|sich setzen|mit|dem|Körper|oder|mit|einer|seiner|Teil|an|an|etwas|sich halten|sich stützen
||||||||||||||to support oneself
To lean: to place oneself with the body or a part of it against something; to support oneself, to hold oneself up.
Sich anlehnen: sich mit dem Körper oder einem Teil davon an etwas legen; sich halten, stützen
S'appuyer : se mettre avec le corps ou une de ses parties sur quelque chose ; se tenir, se soutenir
SENT_CWT:ANo5RJzT=4.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.65 SENT_CWT:AFkKFwvL=2.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.23 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.45
en:ANo5RJzT de:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=83 err=0.00%) translation(all=66 err=0.00%) cwt(all=640 err=3.28%)