'Il governo dei giudici', con Cassese, Pignatone e Bonini
the|government|of the|judges|with|Cassese|Pignatone|and|Bonini
|||||Cassese|Pignatone||Bonini
Die Regierung der Richter", mit Cassese, Pignatone und Bonini
El gobierno de los jueces", con Cassese, Pignatone y Bonini
裁判官の政治」、カッセーゼ、ピニャトーネ、ボニーニと共著
"Rząd sędziów", z Cassese, Pignatone i Boninim
"O governo dos juízes", com Cassese, Pignatone e Bonini
Управление судьями", с Кассезе, Пиньятоне и Бонини
"Domarnas regering", med Cassese, Pignatone och Bonini
卡塞塞、皮尼亚托内和博尼尼的“法官政府”
'The government of judges', with Cassese, Pignatone, and Bonini
Allora oggi ci prendiamo del tempo per discutere insieme e ragionare del libro del professor
so|today|we|we take|some|time|to|to discuss|together|and|to think|of the|book|of the|professor
So today we take some time to discuss together and think about the book by Professor
Sabino Cassese, Il governo dei giudici, un pamflet assai tagliente, e lo facciamo direi
Sabino|Cassese|The|government|of the|judges|a|pamphlet|quite|sharp|and|it|we do|I would say
Sabino|||||||pamfleto||||||
Sabino Cassese, The government of judges, a very sharp pamphlet, and we do this, I would say
con la persona più adatta, probabilmente, che è il procuratore, mi ostino a chiamarlo
with|the|person|most|appropriate|probably|who|he is|the|prosecutor|I|I insist|to|to call him
|||||||||||ostino||
with the most suitable person, probably, who is the prosecutor, I insist on calling him
procuratore, anche se ormai è ex presidente del Tribunale Vaticano, quindi ha cambiato
prosecutor|also|if|by now|he is|former|president|of the|Court|Vatican|so|he has|changed
prosecutor, even though he is now the former president of the Vatican Court, so he has changed his profession
mestiere ma fino a un certo punto, Giuseppe Pignatone che peraltro per la terza ha scritto
profession|but|up to|at|a|certain|point|Giuseppe|Pignatone|who|moreover|for|the|third|he has|written
but only to a certain extent, Giuseppe Pignatone who among other things has written
un libro che ha molto a che fare con l'argomento di cui discuteremo oggi che è fare giustizia.
a|book|that|has|much|to|that|to do||||||||||justice
a book that has a lot to do with the topic we will discuss today which is administering justice.
Allora io comincierei dal titolo di questo libro, se voi siete d'accordo, per farvi
so|I|I would start|from the|title|of|this|book|if|you|you are|agree|to|to make you
||comenzaría|||||||||||
So I would start with the title of this book, if you agree, to let you
una domanda la faccio innanzitutto al professor Cassese, cioè esiste il governo dei giudici?
a|question|the|I ask|first of all|to the|professor|Cassese|that is|does exist|the|government|of the|judges
I have a question first of all for Professor Cassese, that is, does the government of judges exist?
Beh intanto questo titolo lo posso dire è copiato, perché in realtà è il titolo di un
Well|meanwhile|this|title|it|I can|to say|it is|copied|because|reality||it is|the|title|of|a
Well, first of all, I can say that this title is copied, because in reality it is the title of a
libro famosissimo in tutto il mondo, edito in Francia da uno studioso molto noto, Lambert,
book|very famous|in|all|the|world|published||France|by|a|scholar|very|known|Lambert
||||||||||||||Lambert
very famous book all over the world, published in France by a well-known scholar, Lambert,
che un secolo fa ha scritto un libro, Le gouvernements des juges, in cui illustrava
that|a|century|ago|he has|written|a|book|The|governments|of the|judges|in|which|he illustrated
|||||||||gobiernos||jueces|||ilustraba
who wrote a book a century ago, Le gouvernements des juges, in which he illustrated
l'esperienza del ruolo dei giudici negli Stati Uniti d'America, e con questa espressione nel
the experience|of the|role|of the|judges|in the|States|United|of America|and|with|this|expression|in the
the experience of the role of judges in the United States of America, and with this expression in
mondo è stato identificato il ruolo diverso e più forte che svolgono i giudici nelle società
world|it is|has been|identified|the|role|different|and|more|stronger|that|they play|the|judges|in the|societies
the world, the different and stronger role that judges play in modern societies has been identified,
moderne, perché secondo Montesquieu, cioè quello che ha costruito diciamo i tre poteri e quindi
modern|because|according to|Montesquieu|that is|the one|who|has|built|let's say|the|three|powers|and|therefore
|||Montesquieu|||||||||||
because according to Montesquieu, that is, the one who constructed, let's say, the three powers and therefore
i poteri dei giudici sono nulli, lui dice proprio nulli, nel capitolo sesto del libro undicesimo
the|powers|of the|judges|are|null|he|he says|exactly||in the|chapter|sixth|of the|book|eleventh
the powers of judges are null, he says precisely null, in chapter six of book eleven.
dell'Esprit de l'Ouag. Quindi questo è un fenomeno mondiale, il ruolo importante svolto dai giudici,
of the Spirit|l'of the|the Ouag|So|this|it is|a|phenomenon|worldwide|the|role|important|played||judges
del Esprit||el Ouag||||||||||||
of the Esprit de l'Ouag. Therefore, this is a global phenomenon, the important role played by judges,
che in Italia ha presentato delle caratteristiche peculiari. Qual è la peculiarità del governo dei
that|in|Italy|has|presented|some|characteristics|peculiar|What|it is|the|peculiarity|of the|government|of the
which in Italy has shown some peculiar characteristics. What is the peculiarity of the government of the
giudici in Italia? La prima peculiarità è l'assenza della risposta data dall'ordine
judges|in|Italy|The|first|peculiarity|it is|the absence|of the|response|given|by the order
judges in Italy? The first peculiarity is the absence of the response given by the judicial
giudiziario alla domanda di giustizia. Io sono sempre colpito dal fatto che ci sono sei milioni
judicial|to the|request|of|justice|I|I am|always|struck|by the|fact|that|there|there are|six|millions
system to the demand for justice. I am always struck by the fact that there are six million
di cause pendenti, i giudizi civili si chiudono nei tre gradi di giudizio in poco più di sette
of|causes|pending|the|judgments|civil|they|they close|in the|three|levels|of|judgment|in|just|more|than|seven
of pending cases, civil trials conclude in just over seven
anni e quelli penali in poco più di tre anni. La fiducia nella giustizia nel giro di circa dieci
years|and|those|penal|in|short|more|of|three||the|trust|in the|justice|in the|turnaround|of|about|ten
years and criminal trials in just over three years. Trust in justice has fallen from about 70
anni è caduta da circa il 70 al 30 per cento, il che vuol dire che noi abbiamo oggi una situazione
years|it is|fallen|from|about|the|to|by|hundred|the|that|it wants|to say||we|we have|today|a|situation
percent to 30 percent in about ten
peculiare dell'Italia, in cui c'è un ruolo importantissimo svolto dall'ordine giudiziario,
peculiar|of Italy|in||there is|a|role|very important|played|by the order|judicial
years, which means that we have today a peculiar situation in Italy, where the judiciary plays a very important role,
ma che non è quello fondamentalmente richiesto all'ordine giudiziario perché sostanzialmente
but|that|not|it is|that|basically|requested|to the order|judicial|because|substantially
but it is not fundamentally what is required of the judiciary because essentially
c'è una fuga dalla giustizia. Infatti se si vedono le ultime statistiche si vede che c'è
there is|a|escape|from the|justice|indeed|if|one|they see|the|latest|statistics|one|one sees|that|there is
there is an escape from justice. In fact, if you look at the latest statistics, you can see that there is
una diminuzione dell'accesso alla giustizia in Italia, derivante dal fatto che una giustizia
a|decrease|of access|to the|justice|in|Italy|deriving|from the|fact|that|a|justice
a decrease in access to justice in Italy, resulting from the fact that a justice
troppo lenta non è una giustizia come dicono gli inglesi e quindi le persone fuggono dalla
too much|slow|not|it is|a|justice|as|they say|the|English|and|so|the|people|they flee|from the
that is too slow is not justice as the English say, and therefore people flee from
giustizia. Questo non lo dico io naturalmente, lo dicono in una delle relazioni del governatore
justice|This|not|it|I say|I|naturally|it|they say|in|a|of the|reports|of the|governor
justice. I don't say this myself, of course, it is stated in one of the reports of the governor
della Banca d'Italia, c'è una documentazione di questo fatto e ci sono degli ottimi studi
of the|Bank|of Italy|there is|a|documentation|of|this|fact|and|there|there are|some|excellent|studies
of the Bank of Italy, there is documentation of this fact and there are excellent studies
della Banca d'Italia su questo problema. Nei rapporti economici oggi si cercano dei
of the|Bank|of Italy|on|this|problem|In the|reports|economic|today|one|they look for|some
from the Bank of Italy on this issue. In today's economic reports, substitutes for
surrogati della giustizia. Questa è la peculiarità del sistema italiano, un ruolo
surrogates|of the|justice|This|it is|the|peculiarity|of the|system|Italian|a|role
subrogados|||||||||||
justice are being sought. This is the peculiarity of the Italian system, a role
importante svolto dalla giustizia nel campo giudiziario, nel campo amministrativo, basta
important|carried out|by the|justice|in the|field|judicial|||administrative|enough
important role played by justice in the judicial field, in the administrative field, enough
pensare che il Ministero della Giustizia ha dominato tutto da magistrati che quindi fanno
to think|that|the|Ministry|of the|Justice|has|dominated|everything|by|judges|who|therefore|they do
to think that the Ministry of Justice has dominated everything from magistrates who therefore are part
parte del potere esecutivo pur essendo parte dell'ordine giudiziario e poi qual è il paese
part|of the|power|executive|although|being|part||judicial|and|then|which|it is|the|country
of the executive power while being part of the judicial order and then what is the country
del mondo nel quale due magistrati hanno costituito due partiti politici? Non mi risulta
of the|world|in the|which|two|judges|they have|constituted||parties|political|Not|to me|it appears
in the world where two magistrates have formed two political parties? It does not seem to me.
di nessun paese del mondo, per non parlare dei magistrati che svolgono funzioni di sindaco,
of|none|country|of the|world|for|not|to speak|of the|judges|who|they perform|functions|of|mayor
of no country in the world, not to mention the magistrates who perform the functions of mayor,
di presidenti di regioni, di parlamentari, che hanno svolto funzioni di ministri e così via.
of|presidents|of|regions|of|parliamentarians|who|they have|performed|functions|of|ministers|and|so|on
of regional presidents, of parliamentarians, who have performed the functions of ministers and so on.
Esiste? Parlare della crisi della giustizia e della magistratura oggi è come sperare sulla
Does it exist|To talk|of the|crisis|of the||||judiciary|today|it is|like|to hope|on the
Does it exist? Talking about the crisis of justice and the judiciary today is like hoping for the
croce rossa, siamo tutti d'accordo. Io non sono d'accordo con l'analisi che ha accennato,
cross|red|we are|everyone|agreed|I|not|I am|agree|with||that|he has|mentioned
red cross, we all agree. I do not agree with the analysis you mentioned,
ovviamente sviluppata molto di più nel libro del professor Cassese, è ovvio io parlo solo di penale,
obviously|developed|much|of|more|in the|book|of the|professor|Cassese|it is|obvious|I|I speak|only|of|criminal
obviously developed much more in the book by Professor Cassese, it is clear I am only talking about criminal law,
facciamo questa doverosa premessa. Secondo me proprio quando si parla di inefficienza della
let's make|this|necessary|premise|According to|myself|exactly|when|one|one speaks|of|inefficiency|of the
let's make this necessary premise. In my opinion, it is precisely when we talk about the inefficiency of the
giustizia che poi è il capo d'accusa fondamentale a cui oggi non solo nella polemica giornalistica,
justice|which|then|it is|the|head|of accusation|fundamental|to|which|today|not|only|in the|polemic|journalistic
justice system that then becomes the fundamental accusation to which today not only in journalistic controversy,
ma lo stesso governo giustifica le riforme che sta facendo in nome dell'Europa prendendo come
but|the|same|government|justifies|the|reforms|that|it is|doing|in|name||taking|as
but the government itself justifies the reforms it is making in the name of Europe taking as
cosa l'inefficienza della giustizia e utilizzando le statistiche tra cui quelle che ha accennato il
what|the inefficiency|of the|justice|and|using|the|statistics|among|which|those|that|has|mentioned|the
|la ineficiencia|||||||||||||
what the inefficiency of justice is and using statistics including those mentioned by the
professor Cassese. Io dico questo, sono statistiche che come la famosa barzelletta di Trelussa
professor|Cassese|I|I say|this|they are|statistics|that|like|the|famous|joke|of|Trelussa
|||||||||||||Trelussa
professor Cassese. I say this, these are statistics that, like the famous joke by Trelussa,
dipingono una realtà diversa, parziale. Mancano in queste statistiche due numeri semplici semplici,
they paint|a|reality|different|partial|they lack|in|these|statistics|two|numbers|simple|simple
depict a different, partial reality. These statistics lack two simple numbers,
8 e 3. Dico cosa sono 8 e 3? 8 allude al carico che ogni pubblico ministero italiano, quindi in
and|I say|what|they are||it alludes|to the|load|that|each|public|prosecutor|Italian|therefore|in
8 and 3. I ask what are 8 and 3? 8 refers to the workload that each Italian public prosecutor faces, so in
realtà è l'entrata nell'imbuto della giustizia, quello che viene introdotto da lavorare nell'intero
reality|it is|the entrance||of the|justice|that|which|comes|introduced|by|to work|in the whole
|||en el embudo|||||||||
reality is the entry into the funnel of justice, what is introduced by working in the entire
sistema giustizia, il pubblico ministero italiano ha un carico di lavoro otto volte superiore il
system|justice|the|public|prosecutor|Italian|has|a|load|of|work|eight|times|greater|the
justice system, the Italian public prosecutor has a workload eight times higher than the
carico medio europeo. Quindi significa che noi facciamo una gara di corsa con i nostri concorrenti,
load|average|European|So|it means|that|we|we do|a|race|of|running|i||our|competitors
European average. So it means that we are in a race with our competitors,
semplicemente prendiamo quelli importanti inglesi, francesi, tedeschi e italiani. Gli
simply|let's take|those|important|English|French|German|and|Italian|The
we simply take the important ones: English, French, German, and Italian.
altri tre hanno alla partenza uno zaino per dire di 10 chili, il PM italiano ha uno zaino di 80
others|three|they have|at the|departure|a|backpack|to|to say|of|kilos|the|Prime Minister|Italian||||
three others start with a backpack weighing 10 kilos, the Italian PM has a backpack of 80
chili. Mi pare normale che i tempi si allungano e molto non si riesce a fare. L'altro numerino è 3,
chili|I|seems|normal|that|the|times|one|lengthen|and|very|not|one|manages|to|to do|the other|number|it is
kilos. It seems normal to me that the times are extended and a lot cannot be done. The other number is 3,
3 sono i gradi di giudizio. L'inglese col suo zainetto da 10 chili si fa un giro di pista,
there are|the|degrees|of|judgment|the Englishman|with|his|backpack|of|kilograms|he|he does|a|lap|of|track
3 are the degrees of judgment. The Englishman with his little backpack of 10 kilos takes a lap,
c'è un grado di giudizio, è arrivato, non c'è motivazione, c'è il sistema della giuria,
there is|a|degree|of|judgment|it is|arrived|not|there is|motivation|there is|the|system|of the|jury
there is a degree of judgment, he has arrived, there is no motivation, there is the jury system,
non c'è motivazione, non c'è appello, non c'è cassazione, lui ha finito il suo compito.
not|there is|motivation|||appeal|||cassation|he|he has|finished|the|his|task
there is no motivation, there is no appeal, there is no cassation, he has finished his task.
Francesi e inglesi con il loro zainetto da 10 chili ne fanno, quando va bene, due, perché la
French|and|English|with|the|their|backpack|of|kilos|they|they do|when|goes|well|two|because|the
The French and the English with their 10-kilo backpack manage to do, at best, two, because the
cassazione è quasi teorica. Il numero è che ci sono meno di 5.000 sentenze della cassazione
cassation|it is|almost|theoretical|the|number|there is|that|there|there are|less|than|sentences|of the|cassation
cassation is almost theoretical. The number is that there are less than 5,000 cassation rulings
penale in Francia e Germania, 55.000, 58.000 l'anno in Italia. L'appello è molto scoraggiato
penal|in|France|and|Germany|per year|in|Italy|The appeal|it is|very|discouraged
in France and Germany, 55,000, 58,000 a year in Italy. The appeal is very discouraged.
perché esiste una serie di filtri, di sistemi vari, più quello più clamoroso della possibilità
because|there exists|a|series|of|filters||systems|various|more|that||remarkable|of the|possibility
because there is a series of filters, various systems, the most striking being the possibility
di condannare se l'imputato fa appello e viene rispinta a una pena maggiore di quello invitti
to|condemn|if|the defendant|he makes|appeal|and|he is|denied|to|a|penalty|greater|than|the one|unbeaten
|||||||||||||||invicto
of being sentenced if the defendant appeals and is given a greater penalty than the one imposed
in primo grado, che costringe l'imputato e il suo avvocato a pensarci dieci volte a fare
in|first|degree|which|forces|the defendant|and|the|his|lawyer|to|to think about it|ten|times|to|to do
in the first instance, which forces the defendant and their lawyer to think ten times before making
l'appello. Invece in Italia, naturalmente, siccome tanto peggio non può andare, chiunque fa appello.
the appeal|Instead|in|Italy|naturally|since|so much|worse|not|can|to go|anyone|does|appeal
the appeal. Instead, in Italy, of course, since it can't get much worse, anyone appeals.
Quindi, bene che vada, inglesi e francesi con il loro zainetto si fanno due giri di campo.
so|well|that|it goes|English|and|French|with|the|their|backpack|they|they do|two|rounds|of|field
So, at best, the English and the French with their little backpacks make two laps of the field.
L'italiano col suo zaino da 80 chili deve fare minimo tre giri, cioè con la cassazione,
the Italian|with|his|backpack|of|kilograms|he must|to do|at least|three|rounds|that is|with|the|Supreme Court
The Italian with his 80-kilo backpack has to make at least three laps, that is, with the court of cassation,
spesso di più perché se c'è una misura cautelare o un sequestro allora c'è il ricorso del Tribunale
often|of|more|because|cif|there is|a|measure|cautionary|or||seizure|then|there is|the|appeal|of the|Tribunal
often more because if there is a precautionary measure or a seizure then there is the appeal to the court
alla libertà, poi di nuovo cassazione. Quindi la statistica, quelle che cita il professore,
to the|freedom|then|of|new|cassation|So|the|statistics|those|that|cites|the|professor
for freedom, then again the court of cassation. So the statistics, those cited by the professor,
sono quelle che girano, quelle che l'ufficiale del Ministero, però dimenticano questo piccolo
they are|those|that|they turn|||the officer|of the|Ministry|but|they forget|this|small
they are the ones that circulate, those that the official of the Ministry, however, forget this little
particolare. Che secondo me invece è la cosa su cui si dovrebbe cominciare a incidere. E su
particular|that|according to|me|instead|it is|the|thing|on|which|one|should|to start|to|to impact||
detail. Which in my opinion is instead the thing that should be started to address. And on
questo la magistratura, l'avvocatura no, ma la magistratura e pezzettini della politica dicono
this|the|judiciary|the bar|no|but|||and|small pieces|of the|politics|they say
|||la abogacía||||||fragmentos|||
this the judiciary, the bar no, but the judiciary and pieces of politics say
facciamo una serie di penalizzazioni, non se ne parla nemmeno. I provvedimenti sono di segno
let's do|a|series|of|penalties|not|if|it|talks|even|the|measures|they are|of|sign
let's make a series of penalties, it is not even discussed. The measures are of a sign
contrario. Il danno che ha fatto la legge sull'omicidio stradale, sulle elezioni stradali
opposite|the|damage|that|has|done|the|law|on homicide|road|on the|elections|
||||||||sobre el homicidio||||
on the contrary. The damage caused by the law on road homicide, on road elections
procedibili, l'ufficio non acquerele ha generato decine di migliaia di processi perfettamente
processable|the office|not|acquire|has|generated|dozens|of|thousands|of|processes|perfectly
procedibles|||adquirir||||||||
proceedings, the office has generated tens of thousands of perfectly unnecessary trials
inutili perché il problema è di fare avere il risarcimento danni alle persone, non dare tre
useless|because|the|problem|it is|to|to make|to have|the|compensation|damages|to the|people|not|to give|three
because the problem is to provide compensation to the victims, not to give three
mesi all'investitore. La magistratura era contraria e è stata fatta la legge. È stato fatta la legge
months|to the investor|The|judiciary|it was|opposed||it is|has been|made|the|law|it is|has been|||
|al inversor|||||||||||||||
months to the offender. The judiciary was against it and the law was passed. The law was passed.
con cui non è più possibile fare il giudizio abbreviato per l'omicidio. Sembra poco perché
with|whom|not|it is|more|possible|to do|the|judgment|abbreviated|for||it seems|little|because
with which it is no longer possible to have a fast-track trial for murder. It seems little because
alla fine i processi di omicidio sono un centinaio l'anno, forse meno. Però un processo di omicidio
at the|end|the|processes|of|murder|they are|a|hundred|per year|maybe|less|but||process||
in the end, there are about a hundred murder trials a year, maybe less. However, a murder trial
inabbreviato durante il gruppo dura due udienze, tre udienze al massimo in corte d'assise,
abbreviated|during|the|group|lasts|two|hearings|three|hearings|at|most|in|court|of assizes
inabbreviado|||||||||||||
without a fast track lasts two hearings, three hearings at most in the court of assizes,
come sappiamo dalle cronache del giornale almeno un anno, un anno e mezzo. Moltiplicato 70-80 è
as|we know|from the|chronicles|of the|newspaper|at least|a|year|||and|half|multiplied|it is
as we know from the newspaper reports, at least a year, a year and a half. Multiplied by 70-80 is
come se noi avessimo buttato 100 anni di tempo come sistema giusto. Questo è a monte perché,
as|if|we|we had|thrown away|years|of|time|as|system|right|This|it is|at|upstream|because
as if we had wasted 100 years of time as a fair system. This is upstream because,
ripeto, il capo di imputazione e la giustificazione di tante cose è l'inefficienza della giustizia.
I repeat|the|head|of|charge|and|the|justification|of|many|things|it is||of the|justice
I repeat, the charge and the justification for many things is the inefficiency of justice.
L'altra cosa su cui nel quadro generale che correttamente dipinge il professor Casale,
the other|thing|on|which|in the|framework|general|that|correctly|paints|the|professor|Casale
The other thing in the overall picture that Professor Casale correctly depicts,
la politica. Vero è che solo qui abbiamo avuto due pubblici ministeri che hanno fatto due partiti,
the|politics|True|it is|that|only|here|we have|had|two|public|prosecutors|who|they have|made||parties
is politics. It is true that here we have only had two public prosecutors who have made two parties,
però è anche vero che sono finiti miseramente. Uno è abortito addirittura, l'altro è durato lo
but|it is|also|true|that|they are||miserably|One|it is|aborted|even|the other|it is|lasted|it
||||||||||abortado|||||
but it is also true that they ended miserably. One even aborted, the other lasted only
spazio di un mattino. Io sono con rarissimo, ma non io che poco importa, da vent'anni a questa
space|of|a|morning|I|I am|with|rare|but|not|I|that|little|matters|for|twenty years|at|this
the span of a morning. I am with rare exceptions, but it doesn't matter much, for the past twenty
parte ci sono posizioni, l'Anm e il Csm una volta tanto d'accordo fra loro, a fare contro le cosiddette
part|there|there are|positions|the Anm|and|Csm||once|time|much|agreed|between|them|to|to do|against|the|so-called
||||el Anm||||||||||||||
years there have been positions, the Anm and the Csm for once in agreement with each other, working against the so-called
porte girevoli, a chiedere alla politica una legge che in qualche modo riduca il fenomeno
doors|rotating|to|to ask|to the|politics|a|law|that|in|some|way|reduces|the|phenomenon
|giratorias|||||||||||||
revolving doors, asking politics for a law that somehow reduces the phenomenon.
del passaggio alla politica. Su questo forse lo stanno facendo ora, forse perché le cronache
of the|transition|to the|politics|On|this|perhaps|they|they are|doing|now||because|the|chronicles
of the transition to politics. Perhaps they are doing this now, perhaps because the news
quotidiane non sono rassicuranti. Ma è vent'anni che se prendiamo i verbali del Consiglio Superiore
daily|not|they are|reassuring|But|it is|twenty years|that|if|we take|the|minutes|of the|Council|Superior
reports are not reassuring. But for twenty years, if we take the minutes of the Superior Council
dell'Associazione Nazionale Magistrati, vent'anni fa troveremo questo problema. Poi sul Ministero
of the Association|National|Judges|twenty years|ago|we will find|this|problem|Then|on the|Ministry
of the National Association of Magistrates, we will find this problem from twenty years ago. Then regarding the Ministry
di Giustizia sono d'accordissimo con il professor che almeno due terzi o tre quarti dei magistrati
of|Justice|I am|very much in agreement|with|the|professor|that|at least|two|thirds|or|three|quarters|of the|judges
of Justice, I completely agree with the professor that at least two-thirds or three-quarters of the magistrates
che ci sono dovrebbero andare via ed essere sostituiti da funzionari. Mi pare un po' più
that|there|there are|they should|to go|away|and|to be|replaced|by|officials|I|it seems|a|little|more
that they should go away and be replaced by officials. It seems to me a bit more
delicato i ruoli apicali, ma lì si potrebbe andare a distinguere. Il capo dell'ufficio
delicate|the|roles|top|but|there|one|could|to go|to|to distinguish|The|head|
delicate the top roles, but there one could distinguish. The head of the office
legislativo potrebbe essere benissimo un professor di università o un avvocato. Sul disciplinare
legislative|he could||very well|a|professor|of|university|or|an|lawyer|On the|disciplinary
could very well be a university professor or a lawyer. Regarding the disciplinary
probabilmente è meglio che sia un magistrato per non avere una pesantissima ingerenza di un qualcuno
probably|it is|better|that|it is|a|magistrate|to|not|to have|a|very heavy|interference|of|a|someone
||||||||||||ingerencia|||
it is probably better that it be a magistrate to avoid a heavy interference from someone.
da fuori. Però su questo, che il fenomeno delle porte girevoli, come per usare lo so, vada ridotto
from|outside|However|on|this|that|the|phenomenon|of the|doors|turning|like|to|to use|it|I know|it goes|reduced
from the outside. However, on this, that the phenomenon of revolving doors, as I know, should be reduced.
mi pare chiaro. Sulla politica magari vengo dopo, voglio prevaricare la rapidità del professor.
I|it seems|clear|On the|politics|maybe|I come|later|I want|to prevail over|the|quickness|of|professor
It seems clear to me. Regarding politics, maybe I'll come back to it later, I want to prioritize the speed of the professor.
L'osservazione sulle statistiche mi sembra interessante. Cioè che in qualche modo la
the observation|on the|statistics|I|seems|interesting|that is|that|in|some|way|the
The observation on the statistics seems interesting to me. That is, in some way the
magistratura italiana opera in un quadro, in un perimetro legislativo ipertrofico. Io aggiungerei
judiciary|Italian|works|in|a|framework|||perimeter|legislative|hypertrophic|I|would add
||||||||||hipertrofia||
Italian judiciary operates within a framework, in a hypertrophic legislative perimeter. I would add.
anche non solo ipertrofico, ma pasticciato, confuso. Il legislatore italiano negli ultimi
also|not|only|hypertrophic|but|messy|confused|The|legislator|Italian|in the|last
|||||pasticciado||||||
not only hypertrophic, but also messy, confused. The Italian legislator in the last
vent'anni ne ha passati buona parte a riscrivere ossessivamente alcune parti del codice di procedura
twenty years|of them|he has|spent|good|part|to|to rewrite|obsessively|some|parts|of the|code|of|procedure
||||||||ossesivamente||||||
twenty years has spent a good part rewriting obsessively some parts of the code of criminal procedure
penale e non sempre necessariamente, come dire, avendo in testa come fine ultimo l'efficienza
penal|and|not|always|necessarily|like|to say|having|in|head||end|last|efficiency
and not always necessarily, how to say, having in mind as the ultimate goal the efficiency
del servizio della giustizia penale. Per stare alla giustizia penale. Volevo capire se su questo
of the|service|of the|justice|criminal|To|to stay|to the|||I wanted|to understand|if|on|this
of the criminal justice service. To stick to criminal justice. I wanted to understand if on this
punto sollevato da Pignatone lei è d'accordo. Cioè se in qualche modo a questo quadro drammatico,
point|raised|by|Pignatone|she|it is|in agreement|that is|if|in|some|way|to|this|picture|dramatic
The point raised by Pignatone, do you agree? I mean, if in some way this dramatic picture,
che stiamo adesso sul piano dell'efficienza del servizio giustizia, ha contribuito in modo
that|we are|now|on the|level|of the efficiency|of the|service|justice|it has|contributed|in|way
|||||de la eficiencia|||||||
that we are now facing in terms of the efficiency of the justice system, has contributed in a
decisivo uno sciagurato e lunghissimo arco di tempo di politiche giudiziarie da parte del
decisive|a|disastrous|and|very long|span|of|time|of|policies|judicial|by|part|
decisive way a disastrous and lengthy period of judicial policies by the
Parlamento e quindi anche di maggioranze diverse che si sono alternate nel tempo la vita del Paese.
Parliament|and|therefore|also|of|majorities|different|which|they|they are|alternated|in the|time|the|life|of the|Country
Parliament and therefore also by different majorities that have alternated over time in the life of the Country.
Io sono totalmente d'accordo con quello che diceva il presidente Pignatone. Io ho cercato di fare
I|I am|totally|agree|with|what|that|he said|the|president|Pignatone||I have|tried|to|to do
I totally agree with what President Pignatone was saying. I tried to first provide an overview of the situation.
prima un quadro della situazione. Adesso stiamo affrontando il problema delle cause,
first|a|picture|of the|situation|Now|we are|dealing with|the|problem|of the|causes
Now we are facing the problem of the causes,
cioè che cosa ha prodotto questa situazione e non c'è dubbio che tra le cause vi sia una
that is|what|thing|has|produced|this|situation|and|not|there is|doubt||among|the|causes|there|there is|
that is, what has produced this situation, and there is no doubt that among the causes there is a
complessità legislativa, il fatto di non aver tentato il legislatore di trovare delle soluzioni
complexity|legislative|the|fact|of|not|to have|attempted|the|legislator|to|to find|some|solutions
legislative complexity, the fact that the legislator has not attempted to find solutions.
non giudiziarie ai conflitti. Noi nel secondo dopoguerra ci siamo subito allineati alla
not|judicial|to the|conflicts|We|in the|second|post-war|we|we are|immediately|aligned|to the
non-judicial to conflicts. We immediately aligned ourselves with the
formula americana. Lei sa che nel mondo esistono due sistemi sociali. I due paragoni fatti dai
formula|American|she|she knows|that|in the|world|there are|two|systems|social|the|two|comparisons|made|by the
American formula after World War II. You know that there are two social systems in the world. The two comparisons made by the
sociologi sono il Giappone e gli Stati Uniti. Nel Giappone i conflitti hanno nella maggior parte
sociologists|they are|the|Japan|and|the|States|United|In||the|conflicts|they have|in the|majority|part
sociología|||||||||||||||
sociologists are Japan and the United States. In Japan, conflicts mostly have solutions that are either corporate, family, business, or group-based in which they
dei casi delle soluzioni che sono o corporative o familiari o aziendali o della gruppa in cui si
of the|cases|of the|solutions|that|they are|or|corporate||family||business||of the|group|in|in which|they
|||||||corporativas|||||||grupo|||
vive, non third party dispute resolution. Invece quella americana è il ricorso continuo all'autorità
he lives|not|terzo|parte|disputa|risoluzione|Instead|that|American|it is|the|recourse|continuous|to authority
||terzo|||resolución||||||||
lives, not third party dispute resolution. Instead, the American system is the continuous recourse to authority.
giudiziaria e quindi una forte intermediazione di tutti i conflitti. Noi ci siamo allineati
judicial|and|therefore|a|strong|intermediation|of|all|the|conflicts|we|we|we are|aligned
judicial and therefore a strong mediation of all conflicts. We immediately aligned
subito a questa soluzione e quindi abbiamo aperto troppe strade. Pensi che noi non abbiamo
immediately|to|this|solution|and|so|we have|open|too many|roads|do you think|that|we|not|
with this solution and thus opened too many avenues. Do you think we do not have
il leave inglese. Il magistrato inglese può dire questo fatto non è rilevante. Persino la Corte
the|leave|English|The|magistrate||can|to say|this|fact|not||relevant|Even|the|Court
the English leave? The English magistrate can say this fact is not relevant. Even the Court
Suprema americana c'è una procedura che in latino si direbbe certiorari ma in americano si
supreme|American|there is|a|procedure|that|in|Latin|one|would say|certiorari|but||American|
||||||||||certiorari||||
In American Supreme Court there is a procedure that in Latin would be called certiorari but in American it
pronuncia certiorari e che sostanzialmente è una decisione di ammissibilità. Questo per me non è
pronouncement|certiorari|and|that|substantially|it is|a|decision|of|admissibility|this|for|me|not|it is
|||||||||admisibilidad|||||
is pronounced certiorari and which is essentially a decision of admissibility. This is not relevant to me, I do not decide it.
rilevante, io non lo decido. Sarebbe contrario alla nostra Costituzione però ce l'hanno. Quindi
relevant|I|not|it|I decide|it would be|against|to the|our|Constitution|but|||so
It would be contrary to our Constitution but they have it. So
in più abbiamo delle procedure che hanno portato, vedi l'enorme quantità di questioni che vanno alla
in|more|we have|some|procedures|that|they have|led|see|the enormous|quantity|of|issues|that|they go|to the
additionally we have procedures that have led to, see the enormous amount of issues that go to the
Cassazione, che hanno portato a tutti e tre i livelli le decisioni nel civile e nel penale.
Supreme Court|that|they have|led|to|all|and|three|the|levels|the|decisions|in the|civil|||criminal
Supreme Court, which brought the decisions in civil and criminal matters to all three levels.
Il civile è ancora più drammatico del penale ovviamente per i termini che dicevo prima. Quindi
the|civil|it is|still|more|dramatic|of the|criminal|obviously|for|the|terms|that|I said|before|So
The civil aspect is even more dramatic than the criminal one, obviously due to the deadlines I mentioned earlier. So
non c'è dubbio che una delle cause sia stata questa. Il problema è che questa causa non è stata
not|there is|doubt|that|a|of the|causes|it has been|been|this||||||cause|||
there is no doubt that one of the causes has been this. The problem is that this cause has not been
mai eliminata e la mia domanda è ma il ruolo svolto negli uffici legislativi dai magistrati
never|eliminated|and|the|my|question|it is|but|the|role|played|in the|offices|legislative|by|judges
eliminated and my question is what role the judges have played in the legislative offices.
stessi non avrebbe dovuto portare la loro esperienza a suggerire delle modificazioni
themselves|not|he would have|to have to|to bring|the|their|experience|to|to suggest|some|modifications
they should not have brought their experience to suggest modifications
legislative. Proprio il ruolo svolto dentro il Ministero della Giustizia dovrebbe consentire
legislative|Exactly|the|role|played|inside|the|Ministry|of the|Justice|should|allow
legislative. The role played within the Ministry of Justice should allow for this.
questo. Il ruolo dei magistrati del Ministero della Giustizia nasce in epoca giolittiana,
this|the|role|of the|judges|of the|Ministry|of the|Justice|born|in|era|Giolittian
||||||||||||giolittiana
The role of the magistrates of the Ministry of Justice originated in the Giolittian era,
cioè un secolo fa, e nasce quando non esisteva, poi dopo fu costituito, ma con pochissimi poteri,
that is|a|century|ago|and|it is born|when|not|it existed|then|after|it was|constituted|but|with|very few|powers
that is, a century ago, and it originated when it did not exist, then it was established, but with very few powers,
il Consiglio Superiore della Magistratura e fu visto dai magistrati giustamente come uno strumento
the|Council|Superior|of the|Judiciary|and|it was|seen|by the|judges|rightly|as|a|tool
the Superior Council of the Judiciary and was rightly seen by judges as a tool
per garantire l'indipendenza della magistratura perché la magistratura stava all'interno del
to|guarantee|the independence|of the|judiciary|because|the|judiciary|it was|inside|of the
to guarantee the independence of the judiciary because the judiciary was within the
Ministero della Giustizia in un'epoca in cui i magistrati erano ancora ritenuti assimilabili
Ministry|of the|Justice|in||in|which|the|judges|they were|still|considered|assimilable
||||||||||||asimilables
Ministry of Justice at a time when judges were still considered essentially comparable
ai dipendenti pubblici sostanzialmente. Nel momento in cui è stato costituito lo scudo
to the|employees|public|substantially|In the|moment|when|in which|it is|has been|established|the|shield
to public employees. At the moment it was established, the shield
Consiglio Superiore della Magistratura, che è sostanzialmente il Consiglio Superiore della
Council|Superior|of the|Judiciary|which|it is|substantially|the|||
The Superior Council of the Judiciary, which is essentially the Superior Council of the
Magistratura, è stato concepito dal Costituente come una specie di Direttore Generale del Personale
Judiciary|it is|has been|conceived|by the|Constituent|as|a|kind|of|Director|General|of the|Staff
Judiciary, was conceived by the Constituent Assembly as a kind of General Director of Personnel
composto di 30 persone invece che di una persona sola sostanzialmente. Cioè uno scudo per evitare
made up|of|people|instead|that|of|a|person|alone|essentially|That is|a|shield|to|to avoid
composed of 30 people instead of just one person essentially. That is, a shield to prevent
che attraverso il governo delle carriere si governi l'attività che consiste nel dare giustizia. Ora,
that|through|the|government|of the|careers|one|govern|the activity|that|consists|in the|to give|justice|Now
the governance of careers from controlling the activity that consists of delivering justice. Now,
questo ruolo importante è svolto all'interno del Ministero, il ruolo importante è svolto in molti
this|role|important|it is|carried out|inside|of the|Ministry|the|||||in|many
this important role is carried out within the Ministry, the important role is carried out in many
gabinetti ministeriali e il ruolo, diciamo, la qualità eccellente dei nostri magistrati, perché
ministerial cabinets|ministerial|and|the|role|let's say|the|quality|excellent|of the|our|judges|because
ministerial cabinets and the role, let's say, the excellent quality of our magistrates, because
questa è una cosa singolare del nostro Paese, e che noi abbiamo poi dei magistrati che in generale
this|it is|a|thing|singular|of the|our|Country|and|that|we|we have|then|some|judges|who|in|general
this is a unique thing about our country, and that we then have magistrates who in general
sono selezionati molto bene. Sono tra i dipendenti pubblici meglio selezionati, diciamo, coloro che
they are|selected|very|well||among|the|employees|public|better|selected|let's say|those who|
are selected very well. They are among the best-selected public employees, let's say, those who
lavorano per lo Stato meglio selezionati, più accuratamente, con concorsi che si ripetono più
they work|for|the|State|better|selected|more|accurately||competitions|that|they|they repeat|
they work for the State better selected, more accurately, with competitions that are repeated more
velocemente, quindi non con quegli stop and go che ci sono per il resto del pubblico impiego. Però non
quickly|so|not|with|those|stop|and|go|that|there|there are|for|the|rest||public|employment|but|
quickly, therefore not with those stop and go that exist for the rest of the public employment. However, there
c'è mai stato, secondo me, nel corpo dei magistrati, ripeto sempre civile e penale, che sono stati
there is|ever|been|according to|me|in the|body|of the|judges|I repeat|always|civil|and|criminal|that|they are|been
has never been, in my opinion, in the body of magistrates, I always repeat civil and criminal, that there have been
i magistrati, quelli di cui mi sono interessato, una consapevolezza della necessità di mettere in
the|judges|those|of|whom|I|I am|interested|a|awareness|of the|necessity|to|to put|in
the magistrates, those I have been interested in, an awareness of the necessity to put in
ordine la casa comune. Io qualche volta dicevo, scarzando ai miei colleghi che venivano dalla
order|the|house|common|I|some|time|I said|teasing|to the|my|colleagues|who|they came|from the
||||||||bromeando||||||
order the common house. I sometimes said, joking to my colleagues who came from the
Cassazione alla Corte Costituzionale, tu saresti capace, l'ho detto a qualche mio collega e quindi
supreme court|to the|Court|Constitutional|you|you would be|capable|I have|told|to|some|my|colleague|and|therefore
Supreme Court to the Constitutional Court, you would be able, I told some of my colleagues and therefore
lo posso ripetere, tu saresti capace di stare a tavolino e scrivere una perfetta sentenza con il
I|can|repeat|you|you would be|able|to|to stay|at|table|and|to write|a|perfect|sentence|with|the
I can repeat it, you would be able to sit at the table and write a perfect ruling with the
soffitto che ti cade addosso e tu continui a scrivere una sentenza perfetta e a cercare di
ceiling|that|you|falls|on you|and|you|you continue|to|to write|a|sentence|perfect|and|to|to search|to
ceiling falling on you and you continue to write a perfect ruling and try to
dare giustizia, mentre nel frattempo ti sta cadendo la casa addosso. Questo, secondo me,
to give|justice|while|in the|meantime|you|it is|falling|the|house|on you|This|according to|me
to seek justice, while in the meantime your house is falling down around you. This, in my opinion,
è un fatto importante, è un fatto di cultura importante. E la cosa bella è che è dimostrato,
it is|a|fact|important|it is|||||||||||||demonstrated
is an important fact, it is an important cultural fact. And the beautiful thing is that it is proven,
diciamo, c'è una controprova, e cioè che ci sono stati dei magistrati, un famoso presidente
let's say|there is|a|counterproof|and|that is|that|there|there are|have been|some|judges|a|famous|president
let's say, there is a counterproof, namely that there have been magistrates, a famous president
del Tribunale di Roma, un famoso presidente del Tribunale di Torino, che sono delle eccezioni e
of the|Court|of|Rome|a|famous|president||||Turin|who|they are|some|exceptions|and
of the Court of Rome, a famous president of the Court of Turin, who are exceptions and
ci sono state delle best practice. Allora la domanda è, ma perché i capi degli uffici giudiziari
there|are|have been|some|best|practices|So|the|question|it is|but|why|the|heads|of the|offices|court
there have been some best practices. So the question is, why didn't the heads of the judicial offices
non hanno fatto quello che hanno fatto i loro colleghi a Roma e a Torino? Io ne sto citando
not|they have|done|what|that|they have|done|the|their|colleagues|at|Rome|and|at|Turin|I|of it|I am|citing
do what their colleagues did in Rome and Turin? I'm only mentioning
solamente due, perché tra l'altro uno dei due lo conoscevo anche personalmente, che hanno gestito
only|two|because|among|the other|one|of the|two|it|I knew|also|personally|who|they have|managed
two, because by the way I also knew one of them personally, who managed
la giustizia in maniera eccellente, cioè si sono interessati non di scrivere soltanto la bella
the|justice|in|way|excellent|that is|they|they are|interested|not|to|to write|only|the|beautiful
justice excellently, that is, they were not only interested in writing the nice
sentenza, ma anche del tetto che perdeva, dell'acqua che penetrava dal tetto rotto.
sentence|but|also|of the|roof|that|was losing|of the water|that|was penetrating|from the|roof|broken
the sentence, but also about the roof that was leaking, the water that was coming in from the broken roof.
È d'accordo che la magistratura è stata un po' pigra?
it is|agree|that|the|judiciary|it is|has been|a|little|lazy
Do you agree that the judiciary has been a bit lazy?
Sì, io sono d'accordo, meno sulla possibilità che i magistrati del Ministero potessero decidere,
yes|I|I am|agree|less|on the|possibility|that|the|judges|of the|Ministry|they could|to decide
Yes, I agree, less on the possibility that the magistrates of the Ministry could decide,
fare grandi passi avanti sul piano legislativo, perché lì come vediamo, fino a stamattina c'è,
to make|big|steps|forward|on the|plan|legislative|because|there|as|we see|until|at|this morning|there is
make great strides on the legislative front, because there, as we see, until this morning there is,
e ci torneremo penso inevitabilmente sul tema, gli schieramenti politici sono talmente forti
and|we|we will return|I think|inevitably|on the|theme|the|alignments|political|they are|so much|strong
and I think we will inevitably return to the topic, the political alignments are so strong
e arroccati sulle loro posizioni in materia di giustizia, che è una delle materie in cui non
and|holed up|on|their|positions|in|subject|of|justice|which|it is|a|of the|subjects|||not
and entrenched in their positions on justice, that it is one of the areas where they do not
sentono neanche i tecnici, paradossalmente, forse un tema di trasporti, di sanità o di altro,
they hear|not even|the|technicians|paradoxically|maybe|a|theme|of|transportation|of||||other
even listen to the experts, paradoxically, perhaps a topic of transport, health or something else,
lì invece non ci sono. Secondo me lo spazio che storicamente hanno avuto i magistrati del
there|instead|not|there|there are|according to|me|the|space|that|historically|they have|had|the|magistrates|of the
there instead they are not. In my opinion, the space that magistrates have historically had
Ministero, ripeto, hanno preso posizione sui casi che facevo prima io, dell'omicidio stradale,
Ministry|I repeat|they have|taken|position|on the|cases|that|I was mentioning|before|I||road
Ministry, I repeat, they have taken a position on the cases I mentioned earlier, of road homicide,
ma di tante altre cose, sempre lì il politico, il ministro e il suo entourage politico,
but|of|many|other|things|always|there|the|politician||minister|and||his|entourage|political
but on many other things, always there the politician, the minister and his political entourage,
anche se non tecnico, qualche tecnico c'è sempre, resiste agli input della struttura tecnica. Sono
also|if|not|technical|some||there is|always|it resists|to the|input|of the|structure|technical|I am
even if not technical, there is always some technician, resists the inputs from the technical structure. I am
invece assolutamente d'accordo con il professore, avendolo visto per 45 anni dall'interno,
instead|absolutely|agree|with|the|professor|having seen him|seen|for|years|from the inside
instead absolutely in agreement with the professor, having seen it from the inside for 45 years,
che nella categoria, io penso che sia questo, ha prevalso su tutto un, a volte in questo senso
that|in the|category|I|I think|that|it is|this|has|prevailed|on|everything|a|at|sometimes|in|this|sense
that in the category, I think it is this, has prevailed over everything, sometimes in this sense
malinteso, privilegio del mito dell'indipendenza, cioè non si è capito e non si capisce tuttora,
misunderstanding|privilege|of the|myth|of independence|that is|not|one|it is|understood|||one|one understands|still
misunderstanding, the privilege of the myth of independence, that is, it has not been understood and is still not understood,
che il giudice o anche il pubblico ministero con le sue caratteristiche particolari devono
that|the|judge|or|also||public|prosecutor|with|the|his|characteristics|particular|must
that the judge or even the public prosecutor with their particular characteristics must
essere indipendenti finché fanno attività giurisdizionale, cioè decidono la sentenza,
to be|independent|as long as|they do|activity|jurisdictional|that is|they decide|the|sentence
|||||jurisdiccional||||
be independent as long as they carry out jurisdictional activities, that is, they decide the sentence,
la causa civile, decidono se arrestare qualcuno, non fare una perquisizione, devi assicurare
the|case|civil|they decide|if|to arrest|someone|not|to do|a|search|you must|to ensure
the civil case, they decide whether to arrest someone, not to conduct a search, you must ensure
l'indipendenza. Quello che la mia ex categoria non riesce a capire, secondo me, in larghissima
independence|that|which|the|my|ex|category|not|manages|to|to understand|according to|me|in|very large
independence. What my former category fails to understand, in my opinion, to a large extent,
misura, è che questa indipendenza non vale rispetto al tema organizzazione, organizzazione
measure|it is|that|this|independence|not|counts|regarding|to the|theme|organization|organization
is that this independence does not apply to the issue of organization, organization
degli uffici, organizzazione del lavoro dei singoli, invece nella testa del singolo magistrato,
of the|offices|organization|of the|work|of the|individuals|instead|in the|head|of the|single|magistrate
of offices, organization of the work of individuals, instead in the mind of the individual magistrate,
come dice il professore, cade la casa. Tutto quello che dai servizi di cancelleria alla
as|he says|the|professor|falls|the|house|Everything|what|that|from the|services|of|stationery|to the
as the professor says, the house falls. Everything from stationery services to
fotocopiatrice, agli orari dell'udienza, deve essere qualcosa che miracolosamente,
photocopier|at the|times|of the hearing|must|to be|something|that|miraculously
fotocopiadora||||||||
the photocopier, to the hearing schedules, must be something that miraculously,
per virtù dello Spirito Santo, funziona da sola, senza problemi di bilancio, problemi
by|virtue|of the|Spirit|Holy|it works|by|itself|without|problems|of|balance|
by the virtue of the Holy Spirit, works on its own, without budget issues, personnel
del personale. Quando io facevo il capo dell'ufficio e non avevo neanche tanti assistenti per tanti
of the|staff|When|I|I was doing|the|head|of the office|and|not|I had|even|many|assistants|for|
problems. When I was the head of the office and I didn't even have that many assistants for so many
magistrati, veniva quello che diceva, ma il mio è troppo scarso, dammelo un altro,
judges|he came|that one|saying|he said|but|the|my|it is|too|poor|give it to me|a|another
judges, what he said was coming, but mine is too scarce, give me another one,
io ne ho 80, voi siete 90, ce ne sono 10 che dobbiamo in qualche modo arrangiare, tu dammelo
I|of them|I have|you (plural)|you are|there|of them|they are|that|we must|in|some|way|to arrange|you|give it to me
I have 80, you are 90, there are 10 that we somehow need to arrange, just give them to me,
a me, per chi altro non mi importa. Cioè è la logica di non rendersi conto che il cosetto
to|me|for|who|else|not|me|matters|That is|it is|the|logic|of|not|to realize|account|that|the|small thing
||||||||||||||||||cosito
I don't care for anyone else. I mean, it's the logic of not realizing that the so-called
servizio di giustizia, si diceva prima, è composto, oltre che da una componente giuridica,
service|of|justice|one|it was said|before|it is|made up|besides|that|by|a|component|legal
justice service, as was said before, is made up, in addition to a legal component,
l'indipendenza assoluta, da una componente organizzativa, in cui è essenziale l'opera
the independence|absolute|from|a|component|organizational|where|in which|it is|essential|the work
absolute independence, from an organizational component, in which the work is essential
dei capi degli uffici. È difficilissimo riuscire, e per la giudicante è più ancora che per
of the|heads|of the|offices|It is|very difficult|to succeed|and|for|the|judging|it is|more|even|than|for
of the heads of the offices. It is very difficult to succeed, and for the judge it is even more so than for
la requidente, riuscire a scalfire questo muro mentale, cioè ma io sono indipendente,
the|requiring|to succeed|to|to scratch|this|wall|mental|that is|but|I|I am|independent
the prosecutor, to manage to break through this mental wall, that is, I am independent,
ma tu non è che sei indipendente nel senso che non puoi venire in ufficio, o che se non
but|you|not|it is|that|you are|independent|in the|sense|that|not|you can|to come|in|office|or|that|if|not
but you are not independent in the sense that you cannot come to the office, or that if not
ci sei non avvisi, oppure che in udienza non te la studi e poi ci deve andare uno all'ultimo
there|you are|not|notifications|or|that|in|hearing||you|it|study|and|then|there|must|to go|one|
you are not notified, or that in the hearing you don't study it and then someone has to go at the last minute to give trivial examples, or that you give priority to discussing traffic accidents instead of mafia crimes, I mean for paradoxical things. The issue of priorities also comes into play, which is particularly delicate because it is a mix of jurisdiction.
minuto per dire esempi banali, oppure che tu dai la precedenza per dire agli incidenti
minute|to|to say|examples|trivial|or|that|you|you give|the|precedence|||to the|incidents
you are not notified, or that in the hearing you don't study it and then someone has to go at the last minute to give trivial examples, or that you give priority to discussing traffic accidents instead of mafia crimes, I mean for paradoxical things. The issue of priorities also comes into play, which is particularly delicate because it is a mix of jurisdiction.
stradali invece che ai delitti di mafia, dico per cose paradossali. Anche il tema delle
road-related|instead|that|to the|crimes|of|mafia|I say|for|things|paradoxical|also|the|theme|of the
you are not notified, or that in the hearing you don't study it and then someone has to go at the last minute to give trivial examples, or that you give priority to discussing traffic accidents instead of mafia crimes, I mean for paradoxical things. The issue of priorities also comes into play, which is particularly delicate because it is a mix of jurisdiction.
priorità rientra, che particolarmente è delicato perché è misto di giurisdizione
priority|falls within|which|particularly|it is|delicate|because|it is|mixed|of|jurisdiction
you are not notified, or that in the hearing you don't study it and then someone has to go at the last minute to give trivial examples, or that you give priority to discussing traffic accidents instead of mafia crimes, I mean for paradoxical things. The issue of priorities also comes into play, which is particularly delicate because it is a mix of jurisdiction.
e di amministrazione, rientra in questa logica. Se un ufficio del suo insieme decide, ripeto
and|of|administration|falls|in|this|logic|If|a|office|of the|its|set|decides|I repeat
and of administration, falls within this logic. If an office of its entirety decides, I repeat
per fare il paradosso, priorizzare i delitti di mafia o la corruzione agli incidenti stradali,
to|do|the|paradox|prioritize|the|crimes|of|mafia|or|the|corruption|to the|incidents|road
to make a paradox, to prioritize mafia crimes or corruption over traffic accidents,
i singoli si devono adeguare. Invece a me è capitato uno, secondo me il relato più grave
the|individuals|they|must|adapt|Instead|to|me|it is|happened|one|according to|me|the|report|more|serious
individuals must adapt. Instead, I encountered one, in my opinion the most serious
è il mancato pagamento degli alimenti alla moglie. Giuro, un jeep di Roma mi disse, dieci
it is|the|missed|payment|of the|alimony|to the|wife|I swear|a|jeep|from|Rome|to me|he said|ten
is the failure to pay alimony to the wife. I swear, a jeep from Rome told me, ten
anni fa quando io arrivai, se facevano questo tipo di scopo, no per me è il relato più grave,
years|ago|when|I|I arrived|if|they did|this|type|of|purpose|not|for|me|it is|the|report|more|serious
years ago when I arrived, if they did this kind of purpose, no for me it is the most serious matter,
tutto il resto può aspettare. E non ci sono santi che riescano a smuoverlo. Quindi dice bene
everything|the|rest|can|wait|And|not|there|there are|saints|who|can|to|move it|So|he says|well
everything else can wait. And there are no saints who can move it. So the professor is right
il professore, è un problema di cultura, cioè di rendersi conto che bisogna vedere l'insieme del
the|professor|it is|a|problem|of|culture|that is|to|to realize|account|that|one must|to see||of the
it is a cultural problem, that is, realizing that we need to see the whole
panorama, rendersi conto delle lacune, delle possibilità, dare una mano all'esoluzione
view|to realize|account|of the|gaps||possibilities|to give|a|hand|to the solution
picture, realizing the gaps, the possibilities, helping with the solution.
dei problemi comuni. Questo purtroppo è una delle lacune, ripeto, io l'ho ravviso nel mito
of the|problems|common|This|unfortunately|it is|a|of the|gaps|I repeat|I|I have it|I notice|in the|myth
of common problems. Unfortunately, this is one of the gaps, I repeat, I see it in the myth
tra virgolette dell'indipendenza, che non è relativa a questo. Lì c'è un grosso deficit
between|quotes|of independence|which|not|it is|relative|to|this|there|there is|a|big|deficit
in quotes of independence, which is not related to this. There is a big deficit
della scuola superiore della magistratura che non riesce a sfondare questo muro e mi spiace
of the|school|high|of the|magistracy|that|not|manages|to|to break through|this|wall|and|I|sorry
in the higher school of the judiciary that fails to break through this wall and I regret
dirlo, esprimo un'opinione assolutamente minoritaria in quello che sto per dire,
to say it|I express|an opinion|absolutely|minority|in|what|that|I am|to|saying
to say it, I express an absolutely minority opinion in what I am about to say,
l'attacco in corso anche a livello legislativo alla posizione dei capi degli uffici, come se
the attack|in|progress|also|at|level|legislative|to the|position|of the|chiefs|of the|offices|as|if
the ongoing attack at the legislative level against the position of the heads of offices, as if
il capo dell'ufficio per sé è il male, è il singolo sostituto, il singolo giugno, rappresenta
the|head|of the office|for|himself|he is|the|evil|he is|the|single|substitute|the|single|June|he represents
the head of the office is the evil, the individual substitute, the individual June, represents
il bene, inspiegabile come poi tu sei sostituto fino al primo di marzo e sei il santo. Il 2 marzo
the|good|inexplicable|as|then|you|you are|substitute|until|to the|first|of|March|and||the|saint||March
the good, inexplicable how then you are a substitute until the first of March and you are the saint. On March 2nd
diventi aggiunto procuratore e all'improvviso sei il male assoluto, è una cosa che io non
you become|assistant|prosecutor|and|suddenly|you are|the|evil|absolute|it is|a|thing|that|I|not
you become an assistant prosecutor and suddenly you are the absolute evil, it is something that I do not
sono riuscito a capire in 45 anni, ormai non capirò più. Però con quello che sono le circolari
I am|managed|to|to understand|in|years|by now|not|I will understand|more|but|with|what|that|they are|the|circulars
I have managed to understand in 45 years, now I will no longer understand. However, with what the circulars
già emesse dal Consiglio Superiore e la legge, il progetto di riforma che c'è all'esame del
already|issued|by the|Council|Superior|and|the|law|the|project|of|reform|that|there is|under examination|of
already issued by the Superior Council and the law, the reform project that is under examination by the
Parlamento andiamo nella direzione esattamente opposta, cioè sempre più anarchia, sempre meno
Parliament|we go|in the|direction|exactly|opposite|that is|always|more|anarchy||less
Parliament goes in exactly the opposite direction, that is, more and more anarchy, less and less
attenzione all'organizzazione. Mi pare che sulle radici dell'inazione o del cattivo lavoro fatto
attention|to the organization|I|it seems|that|on the|roots|of inaction|or|of the|bad|work|done
attention to organization. It seems to me that on the roots of inaction or poor work done
al Parlamento siate abbastanza d'accordo. Insistendo su questo punto, io mi volevo chiedere,
at the|Parliament|you are|quite|agree|Insisting|on|this|point|I|I|I wanted|to ask
in Parliament you are quite in agreement. Insisting on this point, I wanted to ask,
la produzione del libro a un certo punto lo accenna, soprattutto nella parte statistica,
the|production|of the|book|at|a|certain|point|it|mentions|especially|in the|part|statistical
the production of the book at a certain point hints at it, especially in the statistical part,
facendo vedere come in coincidenza della vicenda di Mani Pulite la fiducia del Paese in fronte
by showing|to see|how|in|coincidence|of the|event|of|Hands|Clean|the|trust|of the|Country|in|front
showing how in coincidence with the Mani Pulite affair the trust of the country in front
alla magistratura conosce il suo ACME e poi da quel momento in poi, quella investitura di fiducia,
at the|judiciary|knows|the|his|ACME|and|then|from|that|moment|in|then|that|appointment|of|trust
of the judiciary reaches its ACME and then from that moment on, that investment of trust,
vive la fase della disillusione prima e poi addirittura del tradimento. Lei non pensa,
he lives|the|phase|of the|disillusionment|first|and|then|even|of the|betrayal|she|not|she thinks
lives the phase of disillusionment first and then even of betrayal. She does not think,
non crede che è stato proprio in quel momento, ma adesso io provo a capovolgerlo rispetto
not|he believes|that|it is|has been|just|in|that|moment|but|now|I|I try|to|to turn it upside down|regarding
does not believe that it was precisely at that moment, but now I try to overturn it with respect
alla lettura che normalmente viene data. Una lettura che viene data normalmente è che Mani
at the|reading|that|normally|it is|given|a||that|it is|given|normally|it is||Mani
to the reading that is normally given. A reading that is normally given is that Clean Hands
Pulite fu la stagione in cui la magistratura prese consapevolezza, addirittura qualcuno sostiene
clean|it was|the|season|in|in which|the|judiciary|it took|awareness|even|someone|claims
was the season in which the judiciary became aware, even someone claims
pianificò la liquidazione per via giudiziaria di una storia politica di un pezzo di classe
he planned|the|liquidation|by|way|judicial|of|a|history|political|of|a|piece|of|class
he planned the judicial liquidation of a political history of a piece of the ruling class
dirigente del Paese, politica ma anche economica, e che lì in qualche modo si è consumato il peccato
leader|of the|country|politics|but|also|economic|and|who|there|in|some|way|it|has|consumed|the|sin
of the Country, political but also economic, and that there in some way the original sin was consumed
originale, che poi ha reso impossibile o comunque molto difficoltoso un percorso di riforma negli
original|which|then|has|made|impossible|or|anyway|very|difficult|a|path|of|reform|in the
which then made a reform path impossible or anyway very difficult in the
anni successivi. Io provo a chiedervi invece se non fosse vero, se non possa essere vero il
years|subsequent|I|I try|to|to ask you|instead|if|not|it were|true||||to be||the
subsequent years. I instead try to ask you if it were not true, if it cannot be true that
contrario, cioè che in qualche modo se siamo d'accordo che quella stagione è stato un momento
opposite|that is|that|in|some|way|if|we are|agreed||that|season|it is|has been|a|moment
on the contrary, that is, if we agree that that season was a watershed moment in the political history, but also in the judicial history of the country, it was not that
spartiacque della storia politica, ma anche giudiziaria del Paese, non sia stato quello il
watershed|of the|history|political|but|also|judicial|of the|Country|not|it is|has been|that|the
moment when politics took on, yes, it was stained with original sin, that is, the sin of
momento in cui la politica ha assunto, lei sì si è macchiata del peccato originale, cioè quella di
moment|in|which|the|politics|has|taken|she|yes|she|she is|stained|of the|sin|original|that is|that|to
transforming political discourse into judicial discourse. Even on this, in some pages of the
trasformare il discorso politico in discorso giudiziario. Anche su questo in alcune pagine del
to transform|the|speech|political|into||judicial|also|on|this|in|some|pages|of the
suo libro ho trovato dei riferimenti, la giudiziarizzazione del discorso pubblico,
his|book|I have|found|some|references|the|judicialization|of the|speech|public
in his book I found references to the judicialization of public discourse,
del discorso politico. A me fa impressione come spesso la responsabilità politica,
of the|speech|political|to|me|it makes|impression|how|often|the|responsibility|political
of political discourse. It impresses me how often political responsibility,
per mano della politica, prima ancora diciamo che per mano del giornalismo, della stampa o
by|hand|of the|politics|first|still|let's say|that||||journalism||press|or
at the hands of politics, even before we say at the hands of journalism, the press or
della magistratura, conosca una sovrapposizione con quella penale. Quante volte mi è capitato
of the|judiciary|he knows|a|overlap|with|that|criminal|How many|times|to me|it is|happened
the judiciary, knows an overlap with criminal responsibility. How many times has it happened to me
di ascoltare politici che si difendevano dagli attacchi che erano sottoposti,
of|to listen|politicians|who|themselves|they defended|from the|attacks|that|they were|subjected
of listening to politicians who defended themselves from the attacks they were subjected to,
eccependo di non aver ricevuto un avviso di garanzia, come se in qualche modo l'avviso di
excepting|of|not|to have|received|a|notice|of|guarantee|as|if|in|some|way|the notice|
arguing that they had not received a notice of guarantee, as if somehow the notice of
garanzia fosse il discrimine nel decidere se un soggetto andasse in qualche modo rimproverato
guarantee|it was|the|discrimination|in the|to decide|if|a|subject|he went|in|some|way|to be reproached
guarantee were the dividing line in deciding whether a subject should be reproached in some way
una responsabilità, nel caso politica in senso lato non necessariamente penale. Si può essere
a|responsibility|in the|case|political|in|sense|wide|not|necessarily|criminal|one|can|be
for a responsibility, in the political sense broadly, not necessarily criminal. One can be
responsabili politicamente e penalmente non responsabili, ma questa sembra una distinzione
responsible|politically|and|criminally|not|responsible|but|this|seems|a|distinction
politically and criminally responsible, but this seems to be a distinction
che la politica ha smarrito. Per tornare al punto, non crede che quella stagione sia stata
that|the|politics|has|lost|To|to return|to the|point|not|does believe|that|that|season|has been|been
that politics has lost. To return to the point, do you not believe that season was
una stagione di un'occasione mancata, ma da parte della politica, perché poi le riforme,
a|season|of|an opportunity|missed|but|by|part|of the|politics|because|then|the|reforms
a season of a missed opportunity, but on the part of politics, because then the reforms,
le leggi le scrive e le vota e le approva il Parlamento, fino a prova contraria. Che che ne
the|laws|them|he writes|and|them|he votes|and|them|he approves|the|Parliament|until|to|proof|contrary|What|that|of it
the laws are written, voted on, and approved by Parliament, until proven otherwise. Whatever the case may be
dica il CSM, che che ne dica come del resto, peraltro stiamo vedendoci nel momento in cui
he says|the|CSM|that|what|of it|he says|as|of the|rest|moreover|we are|seeing each other|in the|moment|when|which
let the CSM say, whatever they may say, as we are seeing each other at the moment when
il Parlamento, adesso vedremo che fine farà questo primo blocco di riforme della giustizia,
the|Parliament|now|we will see|what|end|will do|this|first|block|of|reforms|of the|justice
the Parliament, now we will see what will happen to this first block of justice reforms,
ma nel momento in cui il Parlamento e il governo hanno deciso di tirare dritto sulla giustizia,
but|at the|moment|in|which|the|Parliament|and||government|they have|decided|to|to pull|straight|on the|justice
but at the moment when the Parliament and the government decided to push forward on justice,
il CSM, la NM hanno detto quello che hanno voluto, ma non mi pare che questo abbia impedito alle
the|CSM|the|NM|they have|said|that|what|they have|wanted|but|not|to me|it seems|that|this|has|prevented|to the
the CSM, the NM said what they wanted, but it doesn't seem to me that this has prevented the
riforme di cominciare il loro percorso. Che quella sia la svolta non c'è dubbio,
reforms|of|to start|the|their|path|That|that|it is|the|turning point|not|there is|doubt
reforms to begin their journey. There is no doubt that this is the turning point,
due indicatori, primo muoiono sostanzialmente i tre partiti fondamentali su cui si reggeva la
two|indicators|first|they die|substantially|the|three|parties|fundamental|on|which|it|it was supported by|the
two indicators, first the three fundamental parties that supported the
storia italiana per 50 anni, Democrazia Cristiana, Partito Socialista e Partito
history|Italian|for|years|Democracy|Christian|Party|Socialist||
Italian history for 50 years, Christian Democracy, Socialist Party, and Communist
Comunista, qualcuno trasformandosi, qualcuno estinguendosi e secondo si cambiano le leggi,
Communist|someone|transforming||extinguishing|and|second|they|they change|the|laws
Party are essentially dying, some transforming, some becoming extinct, and second, the laws are changing,
la regola del gioco, cioè la formula elettorale si passa dal conto dei voti, nel passaggio dai
the|rule|of the|game|that is||formula|electoral|one|passes|from the|count|of the|votes|in the|passage|by the
the rule of the game, that is, the electoral formula passes from the counting of votes, in the transition from
voti ai seggi, diciamo si passa dal parlamento, dal proporzionale al maggioritario. Io credo che
votes|at the|polls|let's say|yes|it goes|from the|parliament||proportional|to the|majoritarian|I|I believe|that
votes to seats, let's say it goes from parliament, from proportional to majority. I believe that
sia vero quello che lei accenna, io credo che sia vero ciò è che in realtà era la politica che aveva
it is|true|that|that|she|she hints|I|I believe|that|it is|true|what|it is|that|in|reality|it was|the|politics|that|she had
what you hint at is true, I believe that it is true that in reality politics had
in qualche modo esaurito le sue idealità e che a quel punto affida a qualcuno di fare una specie
in|some|way|exhausted|the|his||and|that|to|that|point|entrusts|to|someone|to|to do|a|kind
somehow exhausted its ideals and that at that point it entrusts someone to do a kind of
di buttozza e di fare piazza pulita, va bene. Per ricominciare da capo, perché la verità è che
of|butt|and|of|to make|square|clean|go|well|to|to start again|from|head|because|the|truth|it is|that
to throw away and to clean up, that's fine. To start over, because the truth is that
se armoniscono le finalità fondamentali dei partiti, le due correnti principali della storia
if|they harmonize|the|goals|fundamental|of the|parties|the|two|currents|main|of the|history
if the fundamental goals of the parties harmonize, the two main currents of history
italiana sono stata quella popolare e quella socialista. Ora l'una e l'altra, la componente
Italian|I am|I have been|that|popular|and||socialist|Now|the one|||the|component
in Italy have been the popular and the socialist. Now both, the liberal component
liberale di quella popolare e quella solidaristica di quella socialista si erano esaurite in quegli
liberal|of|that|popular|and||solidaristic|||socialist|they|they were|exhausted|in|
of the popular and the solidarity component of the socialist had been exhausted in those
anni lì. Non c'è più un piano beverage, il piano beverage è del 42. Quindi c'era una sorta di
years|there|not|there is|more|a|plan|beverage||||it is|of the|So|there was|a|kind|of
years there. There is no longer a beverage plan, the beverage plan is from '42. So there was a sort of
esaurimento della politica. L'innesco quindi non è stato nella magistratura, l'innesco è stato nella
exhaustion|of the|politics|The trigger|therefore|not|it is|has been|in the|||||
exhaustion of politics. The trigger was therefore not in the judiciary, the trigger was in the
politica che ha delegato sostanzialmente il controllo della virtù ai magistrati, i quali
politics|which|has|delegated|substantially|the|control|of the|virtue|to the|magistrates|the|who
politics that essentially delegated the control of virtue to the magistrates, who
hanno in questo caso alle procure che hanno come dire fatto l'opera, hanno completato l'opera. E
they have|in|this|case|to the|prosecutors|that|they have|like|to say|done|the work|they have|completed|the work|And
in this case to the prosecutors who, let's say, did the work, completed the work. And
da lì si ricomincia da capo, basta vedere il modo in cui Forza Italia raccoglie voti e raccoglie
from|there|one|starts again|from|head|just|to see|the|way|in|which|Force|Italy|collects|votes|and|collects
from there we start over, just look at the way Forza Italia gathers votes and collects
l'eredità elettorale dei partiti che erano morti. Diciamo ricomincia da capo. Io ricordo un fatto,
the legacy|electoral|of the|parties|that|they were|dead|let's say|it starts again|from|head|I|I remember|a|fact
the electoral legacy of the parties that were dead. Let's say we start over. I remember a fact,
ero, sono stato per dieci giorni, era il governo Ciampi, io ero ministro del governo Ciampi e
I was|I am|been|for|ten|days|it was|the|government|Ciampi|I||minister|of the|||and
I was, I was for ten days, it was the Ciampi government, I was a minister in the Ciampi government and
siamo stati per dieci giorni perché dovevamo assegnare le frequenze, perché c'era stata la
we are|been|for|ten|days|because|we had to|to assign|the|frequencies||there was|been|
we were there for ten days because we had to assign the frequencies, because there had been the
prima gara per l'assegnazione delle frequenze telefoniche e si stavano svolgendo le elezioni e
first|competition|for|the assignment|of the|frequencies|telephone|and|they|they were|holding|the|elections|
first race for the assignment of telephone frequencies and the elections were taking place and
stavo nel luogo dove, nel vertice del governo, nella stanza del presidente del consiglio dei
I was|in the|place|where|at the|top|of the|government|in the|room|of the|president|of the|council|of the
I was in the place where, at the government summit, in the room of the president of the council of
ministri. Per noi eravamo un bel gruppo di ministri, per noi erano una novità, va bene,
ministers|For|us|we were|a|nice|group|of|ministers|for|us|they were|a|newness|it goes|well
ministers. For us, we were a nice group of ministers, for us it was a novelty, that's fine,
nessuno di noi immaginava che vi sarebbe stata una trasformazione così radicale. Quindi è vero,
none|of|us|he imagined|that|there|there would be|been|a|transformation|so|radical|So|it is|true
none of us imagined that there would be such a radical transformation. So it's true,
l'innesco non è stato Mani Pulite, l'innesco è stato altrove, nella crisi dei partiti che per
the trigger|not|it is|has been|Hands|Clean||||elsewhere|in the|crisis|of the|parties|which|for
the trigger was not Mani Pulite, the trigger was elsewhere, in the crisis of the parties that for
50 anni, un mio amico americano, T.J. Pemple, che ha insegnato a lungo a Princeton, ha scritto un
years|a|my|friend|American|||Pemple|who|he has|taught|at|long||Princeton|he has|written|a
50 years, a friend of mine, T.J. Pemple, who taught for a long time at Princeton, wrote a
bellissimo libro intitolato Uncommon Democracies, Democrazia fuori del comune. La sua tesi era
beautiful|book|titled|Uncommon|Democracies|Democracy|out|of|common|The|its|thesis|was
beautiful book titled Uncommon Democracies. His thesis was
questa, che in Italia e in Giappone c'erano delle democrazie fuori del comune, costituite
this|that|in|Italy|and|in|Japan|there were|some|democracies|outside|of the|common|constituted
this, that in Italy and Japan there were uncommon democracies, constituted
dal fatto che c'era stato sempre un partito al governo e non c'era mai stato alternanza.
from the|fact|that|there was|has been|always|a|party|at the|government||not|there was|never|has been|alternation
from the fact that there had always been a party in government and there had never been any alternation.
Si cambiavano le associazioni, mutavano i governi, ma c'era una cerniera e la cerniera
one|they changed|the|associations|they mutated|the|governments|but|there was|a|hinge|and|the|hinge
The associations changed, the governments shifted, but there was a hinge and the hinge
era assicurata dal partito della democrazia cristiana. Quindi è vera la diagnosi costituita
it was|ensured|by the|party|of the|democracy|Christian|Therefore|it is|true|the|diagnosis|constituted
was ensured by the Christian Democracy party. So the diagnosis is true
dal fatto che c'è stato un esaurimento dei policy makers, come dire, sono diventati solo politicians.
from the|fact|that|there is|has been|a|exhaustion|of the|policy|makers|like|to say|they are|become|only|politicians
that there has been an exhaustion of policy makers, so to speak, they have become just politicians.
Se siamo d'accordo su questo, cioè il peccato originale della politica, invece dall'altro
if|we are|agreed|on|this|that is|the|sin|original|of the|politics|instead|from the other
If we agree on this, that is the original sin of politics, then on the other
lato la mia domanda è se in questi ultimi vent'anni la magistratura italiana non ha
side|the|my|question|it is|if|in|these|last|twenty years|the|judiciary|Italian|not|has
hand, my question is whether in the last twenty years the Italian judiciary has not
scontato non soltanto una forma di pigrizia, ma non ha scommesso in modo sciagurato sul
discounted|not|only|a|form|of|laziness|but|not|he has|bet|in|way|disastrous|on the
suffered not only from a form of laziness, but has also recklessly bet on the
ventennio berlusconiano. Cioè l'idea che in qualche modo il ventennio berlusconiano
twenty-year period|Berlusconi's|that is|the idea|that|in|some|way|the|twenty-year period|Berlusconi's
Berlusconi era. That is, the idea that in some way the Berlusconi era.
consentisse una sorta di glaciazione di qualunque fremito, anche proposito di autoriforma,
he/she consented|a|sort|of|glaciation|of|any|shiver|also|intention|of|self-reform
allowed a sort of glaciation of any tremor, even the intention of self-reform,
era talmente sproporzionato il disegno di manomissione dell'impianto, pensate alla giustizia
it was|so much|disproportionate|the|drawing|of|tampering||think|to the|justice
the design of tampering with the system was so disproportionate, think of justice
penale, del processo penale, che in qualche modo una parte della magistratura riteneva
criminal|of the|process|criminal|that|in|some|way|a|part|of the|judiciary|considered
criminal, of the criminal process, that in some way a part of the judiciary believed
che fosse condizione necessaria e sufficiente a starsene dove uno stava.
that|it was|condition|necessary|and|sufficient|to|to stay|where|one|he was
that it was a necessary and sufficient condition to stay where one was.
Ovviamente la diagnosi del professor Cassese è assolutamente esatta, al manipulito aggiungerei
obviously|the|diagnosis|of the|professor|Cassese|it is|absolutely|correct|to the|manipulated|I would add
Obviously, Professor Cassese's diagnosis is absolutely correct; I would add to the manipulation.
sempre le stragi mafiose, perché vanno insieme, cioè la distruzione della classe politica
always|the|massacres|mafia-related|because|they go|together|that is|the|dismantling||class|political
Always the mafia massacres, because they go together, that is, the destruction of the political class.
è forse per due terzi sulla corruzione e per un terzo almeno sul versante mafia, quindi
it is|perhaps|for|two|thirds|on the|corruption|and||a|third|at least|on the|side|mafia|therefore
It is perhaps two-thirds due to corruption and at least one-third on the mafia side, so.
che porta in sé peraltro un carico di sangue, non c'è altra parola per dirlo, da rendere
that|it carries|in|itself|moreover|a|load|of|blood|not|there is|other|word|to|to say it|to|to render
Which, moreover, carries a burden of blood; there is no other word to describe it, to render.
ancora più pesante l'intervento, le conseguenze, eccetera.
still|more|heavy|the intervention|the|consequences|etcetera
even heavier the intervention, the consequences, etc.
Si parla tanto di autoriforma, ma autoriforma della magistratura non è facilissima. Una
one|talks|a lot|about|self-reform|but||of the|judiciary|not|it is|very easy|A
There is a lot of talk about self-reform, but self-reform of the judiciary is not very easy. One
cosa è se per autoriforma intendiamo un'autoriforma culturale, come quella di cui parlavamo prima,
what|it is|if|by|self-reform|we mean||cultural|like|that|of|which|we were talking|before
thing is if by self-reform we mean a cultural self-reform, like the one we were talking about earlier,
o anche banalmente etica su cui possiamo essere d'accordo. E' chiaro che così come c'è un degrado
or|also|banally|ethics|on|which|we can|to be|agree|it is|clear|that|as well|like|there is|a|degradation
or even simply ethical on which we can agree. It is clear that just as there is a degradation
dell'intera società, il degrado colpisce anche la magistratura, lo testimoniano, lo scrive spesso
of the entire|society|the|degradation|hits|also|the|judiciary|it|they testify|it|he writes|often
of the entire society, the degradation also affects the judiciary, as often testified and written by
Violante, giustamente in questo caso il numero degli arresti o comunque di magistrati imputati
Violante|rightly|in|this|case|the|number|of the|arrests|or|anyway|of|magistrates|charged
Violante, rightly in this case the number of arrests or anyway of magistrates accused
per corruzione è certamente cresciuto, specchio di una società in cui c'è questo degrado.
for|corruption|it is|certainly|grown|mirror|of|a|society|in||there is|this|degradation
of corruption has certainly increased, a reflection of a society in which there is this degradation.
Però la magistratura non è una normale burocrazia che si possa autoriformare facilmente. La
but|the|judiciary|not|it is|a|normal|bureaucracy|that|one|can|self-reform|easily|the
However, the judiciary is not a normal bureaucracy that can easily reform itself. The
magistratura procede e la giustizia attorno a lei, perché sono poi intrecciate, per schemi
court system|it proceeds|and|the|justice|around|to|she|because|they are|then|intertwined|by|schemes
the judiciary proceeds and the justice around it, because they are intertwined, through patterns
molto rigidi, molto formali. E' difficile con le circolari del CSM che rappresentano il massimo
very|strict||formal|it is|difficult|with|the|circulars|of the|CSM|which|they represent|the|maximum
that are very rigid, very formal. It is difficult with the circulars of the CSM that represent the maximum
sforzo di autoriforma, non parliamo del sindacato, dell'ANM ovviamente. Qualcosa si può fare,
effort|of|self-reform|not|let's talk|of the|union||obviously|Something|it|can|to do
effort of self-reform, not to mention the union, the ANM obviously. Something can be done,
nel bene e nel male, però il grosso dei problemi li deve risolvere necessariamente il legislatore,
in the|good|and|in the|evil|however|the|big|of the|problems|them|must|to solve|necessarily|the|legislator
for better or for worse, but the bulk of the problems must necessarily be resolved by the legislator,
questo come premessa. Dopodiché non c'è dubbio che la storia italiana sia stata quella che è
this|as|premise|Afterwards|not|there is|doubt|that|the|history|Italian|it is|has been|that|which|it is
this as a premise. After that, there is no doubt that Italian history has been what it is.
stata. Non c'è dubbio che c'è stato il ventennio berlusconiano. Il ventennio berlusconiano è stato
it has been|not|there is|doubt|that|there has been|has been|the|twenty years|Berlusconi's||twenty years|Berlusconi's|it is|has been
There is no doubt that there was the Berlusconi era. The Berlusconi era was
quello che è stato, ci sono stati progetti, alla fine hanno fatto anche, il progetto Alfano era
that|which|it is|has been|there|there are|has been|projects|at the|end|they have|done|also|the|project|Alfano|was
what it was, there were projects, in the end they also did, the Alfano project was
perlomeno chiaro, era onesto intellettualmente perché voleva modificare la Costituzione. Se
at least|clear|he was|honest|intellectually|because|he wanted|to modify|the|Constitution|If
at least clear, it was intellectually honest because it wanted to modify the Constitution. If
fosse riuscito, nulla da dire. Molti altri tentativi sono stati fatti invece a Costituzione
he was|successful|nothing|to|to say|Many|others|attempts|they are|have been|made|instead|at|Constitution
if it had succeeded, nothing to say. Many other attempts have been made instead at the Constitution
vigente e immutata di sotterfuggi vari. C'è stato uno scontro frontale con la magistratura,
current|and|unchanged|of|subterfuges|various|there is|has been|a|clash|frontal|with|the|judiciary
in force and unchanged through various subterfuges. There has been a frontal clash with the judiciary,
non c'è dubbio. Però io continuo a dire che condannando tantissimi magistrati che ci hanno
not|there is|doubt|but|I|I continue|to|to say|that|condemning|very many|judges|who|us|they have
there is no doubt about that. However, I continue to say that by condemning so many judges who have
giocato, ci hanno costruito carriere, si sono poi anche schierati apertamente, facendo il
played|we|they have|built|careers|they|they are|then|also|aligned|openly|doing|the
played with it, who have built careers, they have also openly taken sides, making the
presidente del provincio, del regione, conservando però senza neanche dimettersi dalla magistrate,
president|of the|province||region|keeping|but|without|even|to resign|from the|magistrate
president of the province, of the region, while still not even resigning from the judiciary,
cioè tanti casi singoli. Oggi i deputati credo siano tre, quattro forse giudici, non
that is|many|cases|single|Today|the|deputies|I believe|they are|three|four|maybe|judges|not
that is, so many individual cases. Today I believe there are three, four perhaps judges, not
particolarmente diciamo né famosi né incisivi. In passato non è stato così. Dico però chi dà le
particularly|let's say|neither|famous|nor|incisive|In|past|not|it is|has been|like this|I say|however|who|gives|the
particularly let's say neither famous nor incisive. In the past it was not so. However, I say who gives the
carte, chi le ha date è sempre la politica. Cioè questi stessi magistrati alla fine con
cards|who|them|has|given|it is|always|the|politics|that is|these|same|judges|at the|end|with
cards, who has given them is always politics. That is, these same judges in the end with
loro grossi vantaggi personali in molti casi. Però sono stato uno strumento, non voglio dire
they|big|advantages|personal|in|many|cases|but|I am|been|one|tool|not|I want|to say
they have big personal advantages in many cases. But I have been a tool, I don't want to say
gli utili idioti, ma uno strumento in mano alla politica. La politica si è spaccata su un crinale
the|useful|idiots|but|one|tool|in|hand|to the|politics|The||it|it is|split|on|a|ridge
the useful idiots, but a tool in the hands of politics. Politics has split on a ridge
perlusconi, antiperlusconi, per semplificare al massimo. E uno dei due pezzi della politica,
Berlusconi|anti-Berlusconi|to|to simplify|to the|maximum|And|one|of the|two|pieces|of the|politics
Berlusconi, anti-Berlusconi, to simplify to the maximum. And one of the two pieces of politics,
tutte e due, uno in modo più chiaro e manifesto, l'altro in modo, c'erano le toghe azzurre si
all|and|two|one|in|way|more|clear||manifest|the other|||there were|the|togas|blue|yes
both of them, one in a clearer and more manifest way, the other in a way, there were the blue robes.
dicevano, hanno utilizzato la magistratura. La sinistra per ribaltare perlusconi ha fatto
they said|they have|used|the|judiciary||left|to|to overturn|Berlusconi|it has|done
they said, they used the judiciary. The left to overturn Berlusconi made
un manifesto di ricorso alla leva giudiziaria. Ma chi dava le carte è sempre la politica.
a|manifesto|of|appeal|to the|conscription|judicial|but|who|gave|the|cards|it is|always|the|politics
a manifesto for resorting to judicial leverage. But those who dealt the cards is always politics.
Del Ristò quasi paradossalmente già nasce con Tangentopoli la prova che è la politica che
of the|Ristò|almost|paradoxically|already|born|with|Tangentopoli|the|proof|that|it is|the|politics|that
Del Ristò almost paradoxically is born with Tangentopoli the proof that it is politics that
comanda. Perché non c'è dubbio che tutto il pool di mani pulite, e possiamo pure metterci
he commands|Because|not|there is|doubt|that|everything|the|pool|of|clean hands|clean|and|we can|also|put ourselves
commands. Because there is no doubt that the entire clean hands pool, and we can also include
i magistrati palermitani dell'epoca, tutto si auguravano e non la vittoria di perlusconi.
the|judges|Palermo|of the time|everything|they|they hoped|and|not|the|victory|of|Berlusconi
the Palermo magistrates of the time hoped for everything but Berlusconi's victory.
Cioè tutto, inutile fare i nomi che conosciamo, ma sia a Milano che a Palermo che a Napoli i
that is|everything|useless|to make|the|names|that|we know|but|both|at|Milano|||Palermo|||Naples|the
That is, everyone, no need to name names we know, but both in Milan and in Palermo and in Naples the
magistrati si auguravano la vittoria di Occhetto, della gioiosa macchina della guerra di Occhetto,
judges|they|they hoped for|the|victory|of|Occhetto|of the|joyful|machine||war||
magistrates hoped for Occhetto's victory, for Occhetto's joyful war machine,
lavoravano in qualche modo, quantomeno oggettivamente nel loro auspicio quello
they were working|in|some|way|at least|objectively|in the|their|hope|that
they worked in some way, at least objectively in their hope that
era e ha vinto perlusconi. Perché alla fine è sempre la politica che comanda.
he was|and|he has|won|Berlusconi|Because|at the|end|it is|always|the|politics|that|commands
he was and Berlusconi won. Because in the end, it is always politics that rules.
E oggi la magistratura è senza voce. La caduta di credibilità che indubbiamente c'è,
and|today|the|judiciary|it is|without|voice|the|fall|of|credibility|that|undoubtedly|there is
And today the judiciary is voiceless. The loss of credibility that undoubtedly exists,
certo in buona parte è colpa della magistratura, della caduta etica, eccetera, però è anche vero
sure|in|good|part|it is|blame|of the|judiciary||fall|ethics|etcetera|but|it is|also|true
certainly in large part is the fault of the judiciary, the ethical decline, etc., but it is also true
che a un certo punto i giornali, ormai in realtà il panorama informativo è molto più
that|at|a|certain|point|the|newspapers|by now|in|reality|the|landscape|informative|it is|very|more
that at a certain point the newspapers, now in reality the information landscape is much more
ampio e complicato, però visto che sia io che il professore abbiamo una certa età,
wide|and|complicated|but|seen|that|both|I|that|the|professor|we have|a|certain|age
broad and complicated, but since both the professor and I are of a certain age,
diciamo i giornali hanno avuto un input diverso, hanno cambiato posizione. Hanno cambiato posizione
let's say|the|newspapers|they have|had|a|input|different|they have|changed|position|they have|changed|position
let's say the newspapers have had a different input, they have changed their position. They have changed their position
e tranne qualche scheggia, alcuni a difesa assoluta, altri ad attacco assoluto alla
and|except|some|splinter|some|at|defense|absolute|others|to|attack||to the
and except for a few splinters, some in absolute defense, others in absolute attack on the
magistratura, qualunque cosa faccia. Per certi giornali se un magistrato oggi dice ma sta piovendo
judiciary|any|thing|he does|For|certain|newspapers|if|a|magistrate|today|he says|but|it is|raining
judiciary, whatever it does. For certain newspapers, if a magistrate today says but it's raining
è un motivo per attaccarlo. La sfonda opposta dice c'è il sole, è 30 gradi, lo difende lo stesso.
it is|a|reason|to|attack him|The|opposite|opposite|says|there is|the|sun|it is|degrees|him|defends|him|same
it's a reason to attack him. The opposite side says there's sunshine, it's 30 degrees, they defend him anyway.
Però i giornali, è come la cronaca giudiziaria, i giornali non è che li fa il magistrato,
but|the|newspapers|it is|like|the|chronicle|judicial|||not|it is|that|them|does|the|magistrate
However, the newspapers, it's like judicial reporting, the newspapers are not made by the magistrate,
non fanno i titoli, non fanno le linee editoriali, non fanno niente, rispondono ai loro direttori
not|they do|the|titles||||lines|editorial|||nothing|they respond|to the|their|directors
they don't make the headlines, they don't set the editorial lines, they don't do anything, they respond to their directors
e agli interessi che ci sono dietro. Da alcuni anni la magistratura ha fatto del suo meglio
and|to the|interests|that|we|there are|behind|From|some|years|the|judiciary|has|done|of the|its|best
and to the interests that are behind. For several years, the judiciary has done its best
per perdere incredibilità, però questo crollo è verticale anche perché è cambiato lo schieramento
to|lose|credibility|but|this|collapse|it is|vertical|also|because|it has|changed|the|alignment
to lose credibility, but this collapse is vertical also because the alignment has changed
dei mezzi che influenzano l'opinione pubblica.
of the|means|that|influence|the opinion|public
of the means that influence public opinion.
Siamo alla conclusione, abbiamo ancora una decina di minuti. Il libro su questo lascia una porta aperta,
we are|at the|conclusion|we have|still|a|dozen|of|minutes|the|book|on|this|leaves|a|door|open
We are at the conclusion, we still have about ten minutes left. The book on this leaves a door open,
però proviamo a dire almeno una o due cose che potrebbero o che dovrebbero essere fatte subito
but|let's try|to|to say|at least|a|or|two|things|that|they could|or|that|they should|to be|done|immediately
but let's try to say at least one or two things that could or should be done immediately.
e rispetto alle quali non ci sono controindicazioni. Non peraltro, perché visto che ha detto che servirebbe
and|regarding|to the|which|not|there|there are|contraindications|not|besides|because|considering|that||||it would be useful
and regarding which there are no contraindications. Not for nothing, because since you said it would be needed
un nuovo Giustiniano, ma siccome di Giustiniani in giro non se ne vedono almeno al momento,
a|new|Justinian|but|since|of|Justinians|in|circulation|not|if||they see|at least|at|moment
a new Justinian, but since there are no Justinian figures around at least at the moment,
e forse non è neanche più il tempo di Giustiniano, forse non è neanche più un tempo in grado di partorirlo,
and|maybe|not|it is|even|more|the|time|of|Justinian||||||a||able to|degree|to|to give birth to it
and perhaps it is no longer the time for Justinian, perhaps it is no longer a time capable of giving birth to him,
ma quali sono quelle tre cose su cui oggi il Parlamento ha maggior ragione, peraltro nel contesto politico peculiare
but|which|they are|those|three|things|on|which|today|the|Parliament|has|greater|reason|moreover|in the|context|political|peculiar
but what are those three things on which today the Parliament has more reason, moreover in the peculiar political context
che il Paese sta attraversando, quindi anche in forza di un indubbio vantaggio rappresentato oggi
that|the|Country|it is|going through|therefore|also|in|force|of|a|undoubted|advantage|represented|today
that the country is going through, therefore also by virtue of an undeniable advantage represented today
da una maggioranza trasversale dovrebbe fare.
from|a|majority|cross-party|should|to do
by a cross-party majority should act.
La prima, indubbiamente, è tenere conto che la domanda di giustizia della nostra società
the|first|undoubtedly|it is|to keep|account|that|the|demand|of|justice|of the|our|society
The first, undoubtedly, is to take into account that the demand for justice in our society
ha davanti degli operatori della giustizia di un numero troppo ristretto, perché per diversi motivi è stata fatta una politica maltusiana.
he has|in front of|some|operators|of the|justice|of|a|number|too|restricted|because|for|different|reasons|it is|it has been|made|a|policy|Malthusian
is faced with a number of justice operators that is too limited, because for various reasons a Malthusian policy has been implemented.
Se se leve delle statistiche del numero dei magistrati dall'immediato secondo dopoguerra ad oggi nota che c'è un aumento,
if|one|he raises|of the|statistics|of the|number|of the|judges|from the immediate|second|post-war|at|today|he notes|that|there is|a|increase
If you look at the statistics of the number of judges from the immediate post-war period to today, you will notice an increase,
se non ricordo male, del 30-40%. Prenda il numero degli abitanti in Italia, è aumentato di 10 milioni,
if|not|I remember|wrong|of the|Take|the|number|of the|inhabitants|in|Italy|it is|increased|by|millions
if I remember correctly, of 30-40%. Take the number of inhabitants in Italy, it has increased by 10 million,
quindi è passato da 50 a 60 milioni, e prenda il numero dei dipendenti pubblici siamo arrivati a 3 milioni e mezzo.
so|it is|passed|from|to|millions|and|he takes|the|number|of the|employees|public|we are|arrived|at|millions|and|half
so it has gone from 50 to 60 million, and take the number of public employees, we have reached 3.5 million.
Il che vuol dire che l'offerta di giustizia, la domanda di giustizia, c'è una discrassia tra le due cose,
the|which|it wants|to say|that|the offer|of|justice|the|demand|||there is|a|discrepancy|between|the|two|things
This means that the supply of justice, the demand for justice, there is a discrepancy between the two.
cioè ci sarebbe bisogno di più magistrati, questa è la prima cosa.
that is|there|there would be|need|of|more|judges|this|it is|the|first|thing
that is, there would be a need for more judges, this is the first thing.
La seconda cosa che si sta facendo di dotare i magistrati di assistenti è uno dei progetti del ministro Cartabia,
the|second|thing|that|one|it is|doing|to|to equip|the|judges|of|assistants|it is|a|of the|projects|of the|minister|Cartabia
The second thing being done is to provide judges with assistants, which is one of Minister Cartabia's projects,
mi sembra un eccellente progetto. La terza cosa che si sta facendo è quella di modificare una serie di norme del processo civile,
I|it seems|a|excellent|project|The|third|thing|that|one|it is|doing|it is|that|to|to modify|a|series|of|rules|of the|process|civil
I think it is an excellent project. The third thing being done is to modify a series of rules of civil procedure,
del processo penale, in modo da evitare questo peso eccessivo delle magistrature superiori,
of the|process|penal|in|way|to|to avoid|this|weight|excessive|of the|judiciaries|superior
of criminal procedure, in order to avoid this excessive burden on the higher courts,
perché lo diceva prima il presidente Pignatone, non è possibile che tutti vogliono andare.
because|it|he said|before|the|president|Pignatone|not|it is|possible|that|everyone|they want|to go
because, as President Pignatone said earlier, it is not possible that everyone wants to go.
Questo in parte deriva, e questa è un'altra modificazione da fare, dall'alto numero di magistrati, di avvocati scusi.
this|in|part|derives|and|this|it is||modification|to|to do|from the high|number|of|judges||lawyers|excuse me
This partly derives, and this is another change to be made, from the high number of magistrates, excuse me, lawyers.
Se non ricordo male, in questo momento le cifre, il numero di avvocati in Italia supera i 240 mila,
if|not|I remember|wrong|at|this|moment|the|figures|the|number|of|lawyers|in|Italy|exceeds|the|thousand
If I remember correctly, at this moment the figures, the number of lawyers in Italy exceeds 240 thousand,
se non ricordo male sono 150 mila in Germania, dove il numero di abitanti è di 80 milioni contro i nostri 60.
if|not|I remember|wrong|there are|thousand|in|Germany|where|the|number|of|inhabitants|it is||millions|against|our|our
if I remember correctly there are 150 thousand in Germany, where the population is 80 million compared to our 60.
È abbastanza chiaro, no? C'è un problema, insomma.
it is|quite|clear|right|there is|a|problem|anyway
It's pretty clear, isn't it? There is a problem, in short.
L'altra cosa che io farei è invitare tutti i magistrati che siedono negli organi esecutivi,
the other|thing|that|I|would do|it is|to invite|all|the|judges|who|they sit|in the|organs|executive
The other thing I would do is invite all the judges who sit on the executive bodies,
anche nelle strutture serventi del CSM, prima addirittura nella Secretaria della Corte Costituzionale,
also|in the|structures|serving|of the|High Council of the Judiciary|first|even|in the|Secretariat|of the|Court|Constitutional
even in the supporting structures of the CSM, even before in the Secretariat of the Constitutional Court,
di ritornare a fare i magistrati, perché lì fanno il capo del Dipartimento degli Affari Penitenziari.
to|return|to|to do|the|judges|because|there|they do|the|head|of the|Department|of the|Affairs|Prison
to return to being judges, because there they head the Department of Prison Affairs.
Che cosa fa il presidente? Fa il gestore di un settore alberghiero, innanzitutto,
what|thing|does|the|president|||manager|of|a|sector|hotel|first of all
What does the president do? He manages a hotel sector, first of all,
perché il carcere, come è noto, è un albergo dove si è costretti a stare chiusi dentro, non si può uscire.
why|the|prison|as|it is|known|it is||||one|||||||||can|to go out
because the prison, as is known, is a hotel where you are forced to stay locked inside, you cannot go out.
Un albergo in condizioni non ottime, ma insomma...
a|hotel|in|conditions|not|great|but|anyway
A hotel in not great conditions, but still...
Con una stella.
with|a|star
With one star.
Come?
How
How?
Con una stella.
with|a|star
With a star.
Con una stella, appunto.
with|a|star|exactly
With a star, indeed.
E poi deve gestire tutto l'approvvigionamento, di così via.
and|then|he must|to manage|everything|supply|of|so|way
And then they have to manage all the supply, and so on.
Questo è un compito tipicamente amministrativo.
this|it is|a|task|typically|administrative
This is a typically administrative task.
Quella persona che svolge quella funzione amministrativa è stato scelto per le sue conoscenze giuridiche,
that|person|who|performs|that|function|administrative|he is|has been|chosen|for|the|his|knowledge|legal
That person who performs that administrative function was chosen for their legal knowledge,
per la sua capacità di fare il magistrato.
for|the|his|ability|to|to do|the|magistrate
for their ability to act as a magistrate.
Se io l'ho selezionato in quel modo lì, voglio che venga utilizzato in quel modo lì,
if|I|I have it|selected|in|that|way|there|I want|that|it comes|used|in|that|way|there
If I selected them in that way, I want them to be used in that way,
non per fare un'altra cosa.
not|to|to do||thing
not to do another thing.
Era abituato a guidare un'automobile, non a guidare un autobus.
he was|used|to|to drive||not||||bus
He was used to driving a car, not to driving a bus.
No.
No
No.
Per dire due cose che si possono somigliare.
to|to say|two|things|that|one|can|to resemble
To say two things that can be similar.
Queste secondo me sono proprio le...
these|according to|me|they are|just|the
These, in my opinion, are really the...
Come dire?
How|to say
How to say?
I passi immediati più urgenti.
the|steps|immediate|more|urgent
The most urgent immediate steps.
Poi chiudere le porte.
then|to close|the|doors
Then close the doors.
Se io sono un giudice, devo essere giudicato, non voglio che la persona che mi deve giudicare,
if|I|I am|a|judge|I must|to be|judged|not|I want|that|the|person||me|must|to judge
If I am a judge, I must be judged, I do not want the person who is to judge me,
se voglio che sia imparziale, lui non solo non deve appartenere a un partito,
if|I want|that|it is|impartial|he|not|only||he must|to belong|to|a|party
if I want them to be impartial, they must not only not belong to a party,
ma non deve neppure ricordarmi che ha appartenuto ad un partito,
but|not|he must|even|to remind me|that|he has|belonged|to|a|party
but they must also not remind me that they have belonged to a party,
o che si è presentato nella lista di un partito.
or|who|he|he is|presented|in the|list|of|a|party
or that they ran on a party's list.
Se no, imparziale vuol dire non parziale.
if|no|impartial|it means|to say|not|partial
If not, impartial means not partial.
E parziale e partito hanno la stessa radice nella lingua italiana.
and|partial|and|party|they have|the|same|root|in the|language|Italian
And partial and party have the same root in the Italian language.
Quindi una esclusione assoluta all'accesso alla politica da parte dei magistrati.
so|a|exclusion|absolute|to access|to the|politics|by|part|of the|judges
So an absolute exclusion from access to politics by magistrates.
Si sa che non si può manifestare una propria opinione come appartenenza politica al di fuori,
one|knows|that|not|one|can|to express|a|own|opinion|as|affiliation|political|at|of|outside
It is known that one cannot express one's own opinion as political affiliation outside,
perché questo comporta un burnus grave per l'indipendenza dei magistrati.
because|this|it involves|a|burden|serious|for|the independence|of the|judges
because this entails a serious burden on the independence of the judges.
Se già questo venisse fatto, io penso che sarebbe...
if|already|this|it were to be|done|I|I think|that|it would be
If this were already done, I think it would be...
E poi un'ultima cosa che secondo me bisognerebbe fare.
and|then||thing|that|according to|me|should|to do
And then one last thing that I think should be done.
La selezione dei capi degli uffici giudiziari,
the|selection|of the|heads|of the|offices|judicial
The selection of the heads of the judicial offices,
invece che essere fatta sulla base delle appartenenze alle correnti e così via,
instead|that|to be|made|on the|base|of the|belongings|to the|currents|and|so|way
instead of being made based on affiliations to factions and so on,
che hanno permesso di avere degli eccellenti capi di uffici giudiziari nonostante questo,
that|they have|allowed|to|to have|some|excellent|heads|of|offices|judicial|despite|this
which have allowed for excellent heads of judicial offices despite this,
dovrebbe essere fatta sulla base delle esperienze che le persone hanno fatto come capi degli uffici.
it should|to be|done|on the|base|of the|experiences|that|the|people|they have|done|as|chiefs|of the|offices
it should be made based on the experiences that people have had as heads of offices.
Una persona... a me è capitato, alla Corte Costituzionale,
a|person|to|me|it is|happened|at the|Court|Constitutional
A person... it happened to me, at the Constitutional Court,
di avere dei colleghi che sono stati i migliori giudici,
of|to have|some|colleagues|who|they are|they have been|the|best|judges
to have colleagues who have been the best judges,
le persone con cui ho imparato di più e sono stati i peggiori presidenti.
the|people|with|whom|I have|learned|of|more|and|they are|they have been|the|worst|presidents
the people from whom I learned the most and have been the worst presidents.
Come si spiega?
How|one|does it explain
How is that explained?
Per il semplice fatto che se fai giudice è un mestiere, se fai presidente è un altro mestiere.
for|the|simple|fact|that|if|you do|judge|it is|a|profession|||president|||another|
For the simple fact that being a judge is one profession, while being a president is another profession.
Ci vogliono delle capacità organizzative,
we|they want|some|abilities|organizational
Organizational skills are needed,
bisogna saper dialogare con le persone, saper dare la parola,
one must|to know how to|to dialogue|with|the|people||to give|the|word
one must know how to communicate with people, know how to give the floor,
saper condurre la discussione in un collegio in modo tale da arrivare a una conclusione.
to know how to|to lead|the|discussion|in|a|college||way|such|to|to reach|to|a|conclusion
know how to lead the discussion in a board in such a way as to reach a conclusion.
E questo deve essere valutato dal CSM.
this|this|must|to be|evaluated|by the|CSM
And this must be evaluated by the CSM.
Per valutarlo, secondo me, bisogna prendere il curriculum di una persona,
for|to evaluate it|according to|me|one must|to take|the|curriculum|of|a|person
To evaluate him, in my opinion, one must take a person's resume,
vedere come ha fatto in precedenza, chiamarlo, ascoltarlo.
to see|how|he has|done|in|previous|to call him|to listen to him
see how he has performed in the past, call him, listen to him.
Io ho fatto parte spesso di commissioni per la nomina di professori
I|I have|done|part|often|of|committees|for|the|appointment|of|professors
I have often been part of committees for the appointment of professors
all'Istituto Universitario Europeo di Firenze.
at the Institute|University|European|of|Florence
at the European University Institute in Florence.
Noi abbiamo fatto le selezioni sulla base delle cose che loro avevano fatto, che avevano scritto,
we|we have|done|the|selections|on the|base|of the|things|that|they|they had||||written
We made selections based on the things they had done, that they had written,
poi ci siamo seduti intorno a un tavolo, in pubblico,
then|we|we are|sitting|around|at|a|table|in|public
then we sat around a table, in public,
loro stavano lì, qualche volta erano persone più anziane di me,
they|they were|there|some|time|they were|people|more|older|than|me
they were there, sometimes they were older people than me,
stavano lì e dovevano rispondere alle nostre domande.
they were|there|and|they had to|to answer|to the|our|questions
they were there and had to answer our questions.
E noi gli chiedevamo che progetti c'erano,
and|we|to him|we asked|what|projects|there were
And we were asking him what projects there were,
secondo te per fare questo che cosa bisogna fare,
according to|you|to|to do|this|what|thing|one must|to do
in your opinion, what needs to be done to achieve this,
come si organizza il lavoro di insegnamento in un organismo che ha studenti
how|one|organizes|the|work|of|teaching|in|a|organization|that|has|students
how is the teaching work organized in an organization that has students
che vengono da 25 paesi europei,
that|they come|from|countries|European
coming from 25 European countries,
e quali criteri faresti per la chiamata dei professori universitari.
and|which|criteria|would you make|for|the|call|of the|professors|university
and what criteria would you use for the appointment of university professors.
Ecco, alla fine noi sapevamo chi stavamo nominando, va bene.
here|at the|end|we|we knew|who|we were|naming|go|well
Well, in the end we knew who we were appointing, that's fine.
Li conoscevamo.
them|we knew
We knew them.
E questo è il modo con cui si sceglie le persone migliori.
and|this|it is|the|way|with|which|one|chooses|the|people|best
And this is how you choose the best people.
Presidente, c'è qualcosa in più o di diverso che si può fare?
President|there is|something|more|more|or|of|different|that|one|can|to do
President, is there something more or different that can be done?
La cosa su cui io ho scritto il mio primo articolo per Repubblica
the|thing|on|which|I|I have|written|the|my|first|article|for|Repubblica
The thing I wrote my first article for Repubblica about
e il mio primo articolo prima ancora per la stampa è la depenalizzazione.
and|the|my|first|article|before|still|for|the|press|it is||decriminalization
and my first article even before for the press is decriminalization.
Perché accanto all'aumento del numero dei magistrati,
because|next to|to the increase|of the|number|of the|judges
Because alongside the increase in the number of judges,
che poi non può essere illimitato perché si vede
that|then|not|can|to be|unlimited|because|one|sees
which then cannot be unlimited because it is evident
che non si riescono a coprire neanche i posti a concorso,
that|not|one|they manage|to|to cover|even|the|places|at|competition
that we cannot even cover the positions in the competition,
perché questa è una triste realtà,
because|this|it is|a|sad|reality
because this is a sad reality,
che all'ultimo concorso credo per 350 posti
that|at the last|competition|I believe|for|positions
that in the last competition I believe for 350 positions
gli ammessi degli orali sono meno di 350.
the|admitted|of the|oral|they are|less|than
the admitted for the oral exams are less than 350.
C'è per il penale sempre, per la giustizia civile ci sono gli altri strumenti,
there is|for|the|criminal|always|||justice|civil|there|there are|the|other|tools
There is always for criminal law, for civil justice there are other tools,
altre vie di fuga prima di arrivare davanti al giudice, altre vie di soluzione.
other|ways|of|escape|before|of|to arrive|in front of|the|judge|other|ways|of|solution
other escape routes before arriving in front of the judge, other solutions.
Per il penale ci vorrà depenalizzazione.
for|the|penal|there|will be needed|decriminalization
For criminal law, there will need to be decriminalization.
Lì senza di quella il penale non si risolverà.
there|without|of|that|the|penal|not|it|will be resolved
There without that the penalty will not be resolved.
L'altro auspicio sarebbe, basta quello che ho detto all'inizio,
the other|wish|would be|enough|that|what|I have|said|at the beginning
The other hope would be, just what I said at the beginning,
una rivisitazione almeno parziale delle impugnazioni,
a|revision|at least|partial|of the|appeals
a partial revision of the appeals,
perché non si può prevedere i tre giri di campo
why|not|one|can|to predict|the|three|laps|of|field
because you cannot foresee the three rounds of the field.
per questo povero disgraziato con gli 80 chili sulle spalle.
for|this|poor|unfortunate|with|the||on the|shoulders
for this poor unfortunate soul with 80 kilos on his shoulders.
Però quando uno dice queste cose gli avvocati ti saltano addosso
but|when|one|he says|these|things|the|lawyers|you|they jump|on you
But when someone says these things, the lawyers jump on you
dicendo che sono violati i principi della Corte europea,
by saying|that|they are|violated|the|principles|of the|Court|European
saying that the principles of the European Court are violated,
della Corte mondiale, della Corte planetaria,
of the|Court|worldwide|||planetary
of the World Court, of the Planetary Court,
il che non è vero perché è applicato in Francia e Germania,
the|which|not|it is|true|because|it is|applied|in|France|and|Germany
which is not true because it is applied in France and Germany,
che sono paesi credo civili non meno di noi.
that|they are|countries|I believe|civilized|not|less|than|us
which are countries I believe are civilized no less than us.
Su questo e sul versante.
On|this|and|on the|side
On this and on the other side.
Le varie riforme cartabbie, penale, civile, processuale eccetera,
the|various|reforms|Cartabbi|penal|civil|procedural|etcetera
The various reforms of the penal code, civil code, procedural code, etc.
io sono anche abbastanza nella difficoltà del momento
I|I am|also|quite|in the|difficulty|of the|moment
I am also quite in difficulty at the moment.
quella sul Consiglio superiore,
that|on the|Council|superior
That about the Supreme Council,
già cambiare il sistema elettorale,
already|to change|the|system|electoral
Already changing the electoral system,
già qualcosa, smuovi le acque,
already|something|move|the|waters
Already something, stir the waters,
senza farsi molta illusione.
without|to make oneself|much|illusion
without getting too many hopes.
Sulla selezione dei capi degli uffici,
On the|selection|of the|heads|of the|offices
Regarding the selection of office heads,
ha ragione il professor,
he has|reason|the|professor
the professor is right,
ora hanno disposto addirittura per legge che si debbano fare le audizioni,
now|they have|arranged|even|by|law|that|one|must|to do|the|auditions
they have now even mandated by law that auditions must be held,
la difficoltà è che la gran parte dei capi degli uffici
the|difficulty|it is|that|the|great|part|of the|heads|of the|offices
the difficulty is that most of the heads of offices
viene dall'avere fatto il soldato semplice,
he comes|from having|done|the|soldier|simple
come from having been a simple soldier,
cioè o il giudice o il sostituto.
that is|or|the|judge|||substitute
that is either a judge or a deputy.
Io credo per la verità che al livello dei capi,
I|believe|for|the|truth|that|at the|level|of the|leaders
I truly believe that at the level of the heads,
specie degli uffici più importanti,
species|of the|offices|most|important
species of the most important offices,
il gioco delle correnti non abbia inciso.
the|game|of the|currents|not|has|affected
the game of currents has not had an impact.
Cioè alla fine quelli che dovevano essere nominati sono stati nominati.
that is|at the|end|those|who|they had to|to be|appointed|they are|they have been|
That is, in the end, those who were supposed to be appointed were appointed.
Magari non è stato nominato nella città,
maybe|not|it is|has been|mentioned|in the|city
Maybe he was not appointed in the city,
ma piuttosto in quella B,
but|rather|in|that|B
but rather in that B,
ma quelli erano, non è che sono rimasti fuori,
but|those|they were|not|it is|that|they are|remained|outside
but those were, it's not that they stayed out,
per quello che noi stessi, fra di noi ci conosciamo,
for|that|that|we|ourselves|among|of|us|we|we know
for the reason that we ourselves know each other among ourselves,
personaggi eccezionali che non hanno avuto l'incarico di procuratore
characters|exceptional|who|not|they have|had|the position|of|prosecutor
exceptional characters who did not have the role of prosecutor
della Repubblica o di Presidente del Tribunale.
of the|Republic|or|of|President|of the|Court
of the Republic or of the President of the Court.
Sul livello invece intermedio,
on the|level|instead|intermediate
At the intermediate level,
c'è Presidente di sezione dei Tribunali,
there is|President|of|section|of the|Courts
there is the President of the section of the Courts,
della Corte d'Appello,
of the|Court|of Appeal
of the Court of Appeal,
qualche volta anche Procuratore,
some|time|also|Prosecutor
sometimes even Prosecutor,
aggiunti il gioco delle correnti è pesato di più.
added|the|game|of the|currents|it is|weighed|more|more
the game of currents has weighed more.
Ma perché pesa di più?
But|why|does it weigh|of|more
But why does it weigh more?
Perché è facile che per uno stesso posto
why|it is|easy|that|for|one|same|place
Because it is easy that for the same position
ci siano tre, quattro, cinque candidati
there|are|three|four|five|candidates
there are three, four, five candidates
più o meno equivalenti.
more|or|less|equivalent
more or less equivalent.
Più o meno equivalenti sulla base dei curriculum,
more|or|less|equivalents|based|foundation|of the|curricula
More or less equivalent based on the resumes,
delle esperienze
of the|experiences
the experiences
e probabilmente per quello che giravano le voci nel nostro ambiente
and|probably|for|that|which|they were circulating|the|voices|in the|our|environment
and probably for that reason the rumors were circulating in our environment
più o meno equivalenti anche nella sostanza.
more|or|less|equivalent|also|in the|substance
more or less equivalent also in substance.
A questo punto è chiaro che il gioco delle correnti è pesato.
this|this|point|it is|clear|that|the|game|of the|currents|it is|weighted
At this point it is clear that the game of factions is weighted.
Questa è la mia personalissima sensazione.
this|it is|the|my|very personal|sensation
This is my very personal feeling.
Dopodiché nominare i capi degli uffici giudiziari,
after that|to appoint|the|heads|of the|offices|judicial
After that, appoint the heads of the judicial offices,
intanto bisogna rendersi conto che gli uffici giudiziari sono tanti,
meanwhile|one must|to realize|account|that|the|offices|judicial|they are|many
meanwhile, one must realize that there are many judicial offices,
duecento e passa fra procure,
two hundred|and|more than|between|procurations
over two hundred among prosecutors,
poi devi raddoppiare quei tribunali,
then|you must|to double|those|courts
then you have to double those courts,
più le corti d'appello,
more|the|courts|of appeal
more the courts of appeal,
cioè si richiede un livello qualitativo
that is|one|requires|a|level|qualitative
that is, a qualitative level is required
a un numero elevatissimo,
at|a|number|very high
to a very high number,
abbastanza elevato di persone.
quite|high|of|people
a fairly high number of people.
Quindi non ci si può fare manco l'illusione di avere dei fuoriclasse
so|not|one|it|can|to do|even||to|to have|some|superstars
So you can't even delude yourself into thinking you have any superstars.
pure al presidente del tribunale
even|to the|president|of the|court
Even the president of the court.
dell'ultima cittadina della Calabria o del Piemonte.
of the last|town|of the|Calabria|or|of the|Piemonte
Of the last town in Calabria or Piedmont.
Dopodiché la selezione,
after that|the|selection
After that, the selection,
la difficoltà nasce che normalmente sono soldati semplici
the|difficulty|arises|that|normally|they are|soldiers|simple
the difficulty arises that they are normally simple soldiers
che aspirano a diventare ufficiali, diciamo.
who|they aspire|to|to become|officers|let's say
who aspire to become officers, let's say.
Io penso che ancora una volta,
I|think|that|again|a|time
I think that once again,
qua per esempio quello che è lo spirito del tempo è controindicato,
here|for|example|that|what|it is|the|spirit|of the|time|it is|contraindicated
here for example what the spirit of the time is contraindicated,
perché oggi si vuola,
why|today|one|to want
because today it is desired,
alcune delle correnti della magistratura dicono
some|of the|currents|of the|judiciary|they say
some of the currents in the judiciary say
che chi ha fatto un incarico direttivo
that|who|he has|done|a|assignment|directive
that those who have held a managerial position
deve tornare a fare il soldato semplice.
he must|to return|to|to do|the|soldier|simple
must return to being a simple soldier.
Errore tragico,
error|tragic
Tragic error,
perché tu non puoi diventare Presidente o Procuratore del Tribunale di Roma
because|you|not|can|to become|President|or|Prosecutor|of the|Court|of|Rome
because you cannot become President or Prosecutor of the Court of Rome
se prima non hai visto come funziona
if|first|not|you have|seen|how|it works
if you have not first seen how it works
un ufficio medio piccolo o medio grande.
a|office|medium|small|or|medium|large
in a small or medium-sized office.
Non puoi diventare da sostituto Procuratore di Roma.
not|you can|to become|as|substitute|Prosecutor|of|Rome
You cannot become a substitute Prosecutor of Rome.
E poi da Procuratore di Roma devi tornare per due anni
and|then|by|Prosecutor|of|Rome|you must|to return|for|two|years
And then as Prosecutor of Rome you have to return for two years
di Roma, di Milano, di Torino,
of|Rome|of|Milano|of|Turin
of Rome, of Milan, of Turin,
a fare il sostituto per poi magari dopo X anni, non si sa bene.
at|to do|the|substitute|for|then|maybe|after|X|years|not|one|knows|well
to be a substitute and then maybe after X years, it is not well known.
Torniamo al discorso fondamentale prima della cultura.
let's go back|to the|discussion|fundamental|before|of the|culture
Let's return to the fundamental discussion before culture.
Cioè bisogna rendersi conto che qua il problema non è di mortificare
that is|one must|to realize|account|that|here|the|problem|not|it is|to|to mortify
That is, we must realize that here the problem is not to mortify
l'ambizione che è una malattia professionale dei magistrati,
the ambition|that|it is|a|disease|professional|of the|judges
the ambition, which is a professional disease of judges,
è il problema di rendere il servizio giustizia il migliore possibile.
it is|the|problem|of|to make||service|justice||better|possible
but the problem is to make the justice service the best it can be.
Sotto questo profilo,
under|this|profile
From this perspective,
se uno ha fatto bene il Procuratore della Repubblica
if|one|he has|done|well|the|Prosecutor|of the|Republic
if someone has done well as the Public Prosecutor
in un ufficio di medie dimensioni,
in|a|office|of|medium|sizes
in a medium-sized office,
va preferito a quello che ha fatto il sostituto o il giudice.
it goes|preferred|to|that|who|he has|done|the|substitute|or||judge
he should be preferred over someone who has been a deputy or a judge.
Ma per forza di cose devi imparare centomila cose
But|for|strength|of|things|you must|to learn|one hundred thousand|things
But necessarily you have to learn a hundred thousand things
che non sono scritte nel codice di procedura penale.
that|not|they are|written|in the|code|of|procedure|penal
that are not written in the code of criminal procedure.
Purtroppo lo sfido dei tempi non è in questa direzione.
unfortunately|the|challenge|of the|times|not|it is|in|this|direction
Unfortunately, the challenge of the times is not in this direction.
Comunque non c'è da farsi illusione,
anyway|not|there is|to|to make oneself|illusion
Anyway, there is no need to delude oneself,
secondo me e secondo anche l'esperienza,
according to|me|and|according to|also|the experience
in my opinion and according to experience,
sui criteri dati o dalle circolari o dalla legge troppo dettagliati,
on the|criteria|given|or|from the|circulars|or|from the|law|too|detailed
the criteria given either by circulars or by law are too detailed,
perché più sono dettagliati i criteri di nomina,
why|more|they are|detailed|the|criteria|of|appointment
because the more detailed the appointment criteria are,
aumenta paradossalmente la possibilità per chi nomina di scegliere,
increases|paradoxically|the|possibility|for|who|names|to|to choose
the paradoxically greater the possibility for those who appoint to choose,
facendo pesare un criterio piuttosto che un altro.
doing|to weigh|a|criterion|rather|than|one|other
weighing one criterion over another.
Ed aumenta esponenzialmente, come abbiamo visto negli ultimi tempi,
And|it increases|exponentially|as|we have|seen|in the|last|times
And it increases exponentially, as we have seen in recent times,
la possibilità per il giudice amministrativo di dire
the|possibility|for|the|judge|administrative|to|to say
the possibility for the administrative judge to say
che ti sei dimenticato questa virgola,
that|you|you are|forgotten|this|comma
that you forgot this comma,
che ci voleva il punto e virgola,
that|there|he wanted|the|point|and|comma
that we needed the semicolon,
e quindi annulliamo e ricominciamo.
and|therefore|let's cancel|and|let's start again
and so we cancel and start again.
Io ringrazio entrambi.
I|thank|both
I thank both of you.
Davvero è stata una chiacchierata molto molto stimolante,
really|it is|has been|a|conversation|very||stimulating
It really was a very, very stimulating conversation,
credo, spero anche illuminante.
I believe|I hope|also|illuminating
I believe, and I also hope it will be enlightening.
E naturalmente auguro grandi fortune al libro.
and|naturally|I wish|great|fortune|to the|book
And of course, I wish great fortune to the book.
A entrambi gli autori di entrambi i libri.
to|both|the|authors|of|||books
To both authors of both books.
SENT_CWT:ANo5RJzT=8.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.73
en:ANo5RJzT
openai.2025-02-07
ai_request(all=679 err=0.00%) translation(all=543 err=0.37%) cwt(all=6912 err=4.14%)