×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Girando Mosca in metropolitana, Stazione Majakovskaja, Stagni del Patriarca, casa-museo Čechov

Stazione Majakovskaja, Stagni del Patriarca, casa-museo Čechov

Va in onda il programma “Girando Mosca in metropolitana” …

Sergej:… con Laura Venniro …

Laura:… e Sergej Tikhonov.

Laura:La Radio “La Voce della Russia” continua il ciclo di trasmissioni sulle bellezze architettoniche e artistiche della metropolitana di Mosca e sulle attrazioni turistiche della capitale russa.

Sergej:La fermata della metropolitana dove scenderemo oggi si chiama Majakovskaja, da qui usciremo per vedere i c.d. Stagni del Patriarca e per visitare la casa-museo Čechov .

Laura: La stazione Majakovskaja venne aperta al pubblico nel settembre 1938. Può a buon diritto essere considerata la più bella stazione della metropolitana di Mosca, è straordinaria sia per la bellezza artistica, sia per le particolari soluzioni architettonico-costruttive scelte per realizzarla.

Sergej:Infatti è la prima stazione della metropolitana al mondo nella quale, pur essendo situata ad una considerevole profondità, sono state adottate delle snelle colonne d'acciaio invece che dei massicci pilatri per reggere la volta. Laura:Le tecniche di costruzione di questa stazione furono veramente innovative. Accertatisi della stabilità del terreno, i progettisti decisero di usare un sistema di snelli sostegni in metallo per sostenere l'altissima volta al posto degli usuali pilastri. In questo modo si voleva rendere ancora più spaziosa la sala della stazione. Ma quando i lavori furono terminati, i progettisti si accorsero di aver sopravvalutato la stabilità del terreno e come conseguenza la volta della sala presentava delle crepe. Per salvare la situazione si pensò di abbassare di qualche metro l'altezza della volta così si poté realizzare il progetto originale e grazie all'uso delle nuove tecnologie dell'ingegneria aeronautica si riuscì a garantire la resistenza necessaria delle colonne in acciaio. Sergej:In questo modo la stazione assunse il suo aspetto attuale: tre volte a botte, una centrale sulla sala principale e due laterali sui binari, poggiano su due file di colonne d'acciaio e marmo. Nella volta centrale, in ogni sezione delimitata da arcate, si aprono delle cupole ovali su cui sono stati sistemati dei mosaici. Il passeggero quando arriva nella sala principale è accolto da un lungo susseguirsi di arcate che si perdono in lontananza.

Laura:Le cupole e i relativi mosaici della sala principale della stazione Majakovskaja sono in tutto 34. Nei mosaici viene rappresentata la vita dei cittadini di quello che all'epoca era il giovane stato sovietico. I soggetti spaziano dal marinaio segnalatore al paracadutista, dal lavoro agricolo a quello industriale, dalle immagini della rigogliosa natura a varie figure sportive. In tutti i mosaici viene rappresentato il cielo così i passeggeri non hanno quasi la percezione di trovarsi a molti metri sottoterra.

Sergej:Alla base delle cupole ci sono le lampade che illuminano direttamente i mosaici e di luce riflessa l'intera sala. I costoloni delle colonne sono decorati da terra fino ad altezza d'uomo con marmo. Le pareti adiacenti ai binari sono rivestite di marmo grigio con inserti scuri e rossicci alla base.

Laura:Il pavimento è realizzato in marmo e non fu mai sostituito con il granito come è accaduto nelle altre stazioni della metropolitana perché, essendo la stazione Majakovskaja inserita nella lista del patrimonio dell'umanità dell'UNESCO, non è possibile apporre alcun tipo di cambiamento. Il disegno della pavimentazione è semplice: sullo sfondo chiaro ci sono dei quadrati rossi bordati di scuro lungo il perimetro. Lungo l'asse longitudinale della stazione degli inserti di marmo rosso e nero formano una linea rossa e due nere. Sergej:La magnificenza di questa stazione fu subito evidente a tutti e nella esposizione internazione del 1938 a New York, il progetto vinse il Gran Premio. Ancora oggi la stazione Majakovskaja è considerata una fra le più belle in tutto il mondo.

Laura: La stazione Majakovskaja prende il nome dalla piazza soprastante che nel 1935 era stata ribattezzata in onore del poeta Vladimir Majakovskij. Prima del 1935 la piazza si chiamava Piazza della Vecchia Porta Trionfale perché anticamente qui si trovava la porta della città che dava in direzione di Tver'. Nel 1992 la piazza cambiò nuovamente nome e fu chiamata Piazza di Trionfo, ma il nome della stazione della metropolitana rimase invariato.

Sergej:Una stazione della metropolitana dedicata a Majakovskij doveva necessariamente avere qualcosa che ricordasse il poeta. Questa esigenza venne soddisfatta alla fine degli anni '50 quando all'estremità ovest della sala principale venne posto un busto di Majakovskij. Laura:Nel 1993 ci si accorse che le scale mobili dell'unica uscita della stazione dovevano essere sostituite perché non reggevano più il flusso ormai enormemente cresciuto dei passeggeri. Per non chiudere la stazione si decise di aprire un'altra uscita che fu inaugurata nel 2005. Durante i lavori di costruzione fu portata allo scoperto la 34esima cupola con relativo mosaico che negli anni passati era rimasta nascosta dietro un muro.

Sergej:La nuova uscita, dove ha trovato nuova ubicazione il busto di Majakovskij, è decorata alle pareti con marmo di tonalità scure, nel soffitto c'è un mosaico che riprende il tema della raffigurazione del cielo come nei mosaici posti nella sala principale con in aggiunta frasi tratte dalle opere di Majakovskij. La vecchia uscita è stata riaperta al pubblico nel 2007 dopo un accurato lavoro di restauro.

Laura: Uscendo dalla stazione Majakovskaja ci si ritrova su Piazza di Trionfo nella cui parte centrale si erge il monumento a Vladimir Majakovskij. Dalla piazza si dipartono ad angolo retto due strade: la via Tverskaja, la principale arteria stradale della città, e poi la via Bol'šaja Sadovaja che continua con la via Sadovaja-Kudrinskaja nelle cui vicinanze ci sono alcuni luoghi di particolare significato per la storia della letteratura russa anche se forse poco noti ai turisti che ogni anno affollano le vie di Mosca. Sergej:Uno dei luoghi più originali di Mosca è costituito dai c.d. Stagni del Patriarca chiamati così perché erano la riserva di pesca del patriarca di Mosca, massima carica ecclesiastica della Chiesa Ortodossa Russa.

Laura:Gran parte degli stagni sono stati prosciugati ed è rimasto solo un laghetto al centro di uno spiazzale alberato. Il luogo è divenuto famoso perché qui è ambientata la scena iniziale del bellissimo romanzo di Mihail Bulgakov intitolato "Il maestro e Margherita". Probabilmente fu naturale per lo scrittore scegliere questo luogo dal momento che dal 1921 al 1924 Bulgakov abitò in questa zona, in via Bol'šaja Sadovaja. Il romanzo fu iniziato nel 1928 e venne ultimato solo nel 1940 poco prima della morte dello scrittore. Per ragioni politiche fu pubblicato solo dal 1966.

Sergej:Infatti il romanzo, considerato uno dei capolavori della letteratura russa del ‘900, è una satira della società sovietica. La trama è incentrata sulle persecuzioni politiche di uno scrittore, denominato il maestro, da parte delle autorità sovietiche degli anni '30 e sul suo amore per Margherita. Laura:Bulgakov non fu mai perseguitato anche se le sue opere schernivano il regime, però non gli fu mai permesso di andare all'estero come desiderava e molti dei suoi capolavori circolavano solo in clandestinità. Sergej:Un altro luogo caro agli estimatori della letteratura russa del ‘900 è la casa-museo Čechov, che si trova lungo la via Sadovaja-Kudrinskaja.

Laura:Anton Čechov divenne famoso all'inizio della carriera come scrittore umoristico, in seguito fu autore di drammi che coniugavano bene l'introspezione psicologica dei personaggi con l'analisi della società dell'epoca. Sergej:In questa casa a due piani lo scrittore visse tra il 1886 e il 1890. Erano gli anni in cui Čechov, che era medico, esercitava ancora la professione, come attesta la targa posta sulla porta d'ingresso. Laura:Divideva la casa con i genitori e i fratelli. In quel periodo aveva poco tempo per scrivere perché la sua priorità era mantenere la famiglia, ciò nonostante fu qui che scrisse molti dei suoi racconti. La casa venne trasformata in museo dopo un attento lavoro di restauro e fu aperta al pubblico nel 1954. Il cuore del museo è naturalmente lo studio dello scrittore che era anche ambulatorio medico, tra gli oggetti esposti c'è anche la sua borsa da medico oltre ai suoi numerosi manoscritti e le numerose fotografie. Si sono conservati gli arredamenti originali e gli oggetti personali appartenuti ai vari membri della famiglia dello scrittore. Il museo ospita anche un'esposizione che illustra la carriera di Čechov come drammaturgo e che comprende le locandine dei suoi drammi e le prime edizioni delle sue opere. Sergej:Siamo giunti, così, al termine della nostra rubrica.

Laura:Vi aspettiamo, come sempre, fra due settimane.

Sergej:Salutandovi vi ringraziamo per la vostra cortese attenzione.

Laura:Con voi sono stati ...

Sergej:… Laura Venniro …

Laura:… e Sergej Tikhonov.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Stazione Majakovskaja, Stagni del Patriarca, casa-museo Čechov Station|Majakowskaja|Teiche|des|Patriarchen|||Tschechow |Majakovskaja|ponds||||| Majakovskaya Station, Patriarch's Ponds, Chekhov House Museum Estación Majakovskaya, Estanques del Patriarca, Casa Museo de Chéjov Dworzec Majakowski, Stawy Patriarchy, Muzeum Domu Czechowa Estação de Majakovskaya, Lagoas do Patriarca, Museu Casa de Chekhov Станция Маяковская, Патриаршие пруды, Дом-музей Чехова Station Majakowskaja, Patriarchenteiche, Tschechow-Haus-Museum

Va in onda il programma “Girando Mosca in metropolitana” … Geht|in|Ausstrahlung|das|Programm|Rundfahrt|Moskau|in|U-Bahn ||||programa|||| The program "Turning Moscow in the subway" is aired ... Das Programm „Moskau mit der U-Bahn erkunden“ wird ausgestrahlt …

Sergej:… con Laura Venniro … Sergej|mit|Laura|Venniro Sergej:… mit Laura Venniro …

Laura:… e Sergej Tikhonov. Laura|und|Sergej|Tikhonov Laura:… und Sergej Tikhonov.

Laura:La Radio “La Voce della Russia” continua il ciclo di trasmissioni sulle bellezze architettoniche e artistiche della metropolitana di Mosca e sulle attrazioni turistiche della capitale russa. Laura|Die|Radio|Die|Stimme|der|Russland|setzt fort|den|Zyklus|von|Sendungen|über|Schönheiten|architektonischen|und|künstlerischen|der|U-Bahn|von|Moskau|und|über|Attraktionen|touristischen|der|Hauptstadt|russischen Laura: The Radio "The Voice of Russia" continues the cycle of broadcasts on the architectural and artistic beauty of the Moscow metro and on the tourist attractions of the Russian capital. Laura: Der Radiosender „Die Stimme Russlands“ setzt den Zyklus von Sendungen über die architektonischen und künstlerischen Schönheiten der Moskauer U-Bahn und die Touristenattraktionen der russischen Hauptstadt fort.

Sergej:La fermata della metropolitana dove scenderemo oggi si chiama Majakovskaja, da qui usciremo per vedere i c.d. |Die|Haltestelle|der|U-Bahn|wo|wir aussteigen|heute|sich|heißt|Majakowskaja|von|hier|wir werden ausgehen|um|sehen|die|| Sergej: The metro stop where we will descend today is called Majakovskaja, from here we will go out to see the CDs Sergej: Die U-Bahn-Station, an der wir heute aussteigen werden, heißt Majakowskaja, von hier aus werden wir die s.g. Stagni del Patriarca e per visitare la casa-museo Čechov . Teiche|des|Patriarchen|und|um|zu besuchen|das|||Tschechow Ponds of the Patriarch and to visit the Čechov house-museum. Estanques del Patriarca y visitar la Casa-Museo Čechov. Patriarchenteiche besuchen und das Tschechow-Haus-Museum besichtigen.

Laura: La stazione Majakovskaja venne aperta al pubblico nel settembre 1938. Laura|Die|Station|Majakovskaja|wurde|eröffnet|für|Öffentlichkeit|im|September Laura: The Majakovskaya station was opened to the public in September 1938. Laura: Die Station Majakowskaja wurde im September 1938 für die Öffentlichkeit eröffnet. Può a buon diritto essere considerata la più bella stazione della metropolitana di Mosca, è straordinaria sia per la bellezza artistica, sia per le particolari soluzioni architettonico-costruttive scelte per realizzarla. Kann|mit|gut|Recht|sein|betrachtet|die|schönste|schöne|Station|der|U-Bahn|von|Moskau|ist|außergewöhnlich|sowohl|für|die|Schönheit|künstlerische|sowohl|für|die|besonderen|Lösungen|||gewählten|um|sie zu realisieren ||||||||||||||||||||||||||||||to realize it It can rightly be considered the most beautiful subway station in Moscow, it is extraordinary both for its artistic beauty and for the particular architectural-constructive solutions chosen to achieve it. Puede considerarse, con razón, la estación de metro más bella de Moscú. Es extraordinaria tanto por su belleza artística como por las especiales soluciones arquitectónico-constructivas elegidas para realizarla. Sie kann zu Recht als die schönste U-Bahn-Station Moskaus angesehen werden, sie ist sowohl für ihre künstlerische Schönheit als auch für die besonderen architektonischen Lösungen, die für ihren Bau gewählt wurden, außergewöhnlich.

Sergej:Infatti è la prima stazione della metropolitana al mondo nella quale, pur essendo situata ad una considerevole profondità, sono state adottate delle snelle colonne d'acciaio invece che dei massicci pilatri per reggere la volta. |Tatsächlich|ist|die|erste|Station|der|U-Bahn|der|Welt|in der|die|obwohl|sie ist|gelegen|in|einer|beträchtlichen|Tiefe|sind|(hier)|angenommen|(hier)|schlanke|Säulen|aus Stahl|anstatt|als|(hier)|massiven|Pfeiler|um|stützen|die|Decke |||||||||||||||||considerable||||adopted||slender||of steel||||massive|columns||support|| Sergej: In fact it is the first subway station in the world in which, despite being located at a considerable depth, slender steel columns have been adopted instead of massive pilatri to hold up the vault. Sergej:De hecho, es la primera estación de metro del mundo en la que, a pesar de estar situada a una profundidad considerable, se utilizaron esbeltas columnas de acero en lugar de enormes pilares para sostener la bóveda. Sergej: Tatsächlich ist es die erste U-Bahn-Station der Welt, in der, obwohl sie sich in beträchtlicher Tiefe befindet, schlanke Stahlstützen anstelle massiver Pfeiler verwendet wurden, um das Gewölbe zu stützen. Laura:Le tecniche di costruzione di questa stazione furono veramente innovative. Laura|Die|Techniken|der|Bau|von|dieser|Bahnhof|waren|wirklich|innovativ ||techniques||||||||innovative Laura: The construction techniques of this station were truly innovative. Laura: Die Bauverfahren dieser Station waren wirklich innovativ. Accertatisi della stabilità del terreno, i progettisti decisero di usare un sistema di snelli sostegni in metallo per sostenere l'altissima volta al posto degli usuali pilastri. Nachdem sie sich vergewissert hatten|von der|Stabilität|des|Bodens|die|Planer|entschieden|zu|verwenden|ein|System|von|schlanken|Stützen|aus|Metall|um|zu stützen|die sehr hohe|Gewölbe|an der|Stelle|der|üblichen|Säulen having ascertained||||||designers|||||||slender||||||very high|||||| Having ascertained the stability of the terrain, the designers decided to use a system of slender metal supports to support the high vault instead of the usual pillars. Nachdem sie sich von der Stabilität des Bodens überzeugt hatten, entschieden die Planer, ein System aus schlanken Metallstützen zu verwenden, um die sehr hohe Kuppel anstelle der üblichen Säulen zu stützen. In questo modo si voleva rendere ancora più spaziosa la sala della stazione. In|this|way|(reflexive pronoun)|wollte|machen|noch|mehr|geräumig|die|Halle|der|Bahnhof In this way they wanted to make the station room even more spacious. Auf diese Weise wollte man den Raum der Station noch geräumiger gestalten. Ma quando i lavori furono terminati, i progettisti si accorsero di aver sopravvalutato la stabilità del terreno e come conseguenza la volta della sala presentava delle crepe. Aber|als|die|Arbeiten|waren|abgeschlossen|die|Planer|sich|bemerkten|dass|sie|überschätzt hatten|die|Stabilität|des|Bodens|und|als|Folge|die|Decke|des|Saales|aufwies|einige|Risse |||||||||they noticed|||overestimated||||||||||||||cracks But when the work was finished, the designers realized that they had overestimated the stability of the terrain and as a consequence the vault of the hall had cracks. Pero cuando terminaron las obras, los proyectistas se dieron cuenta de que habían sobrestimado la estabilidad del terreno y, como consecuencia, la bóveda del vestíbulo presentaba grietas. Als die Arbeiten jedoch abgeschlossen waren, bemerkten die Planer, dass sie die Stabilität des Bodens überschätzt hatten, und als Folge wies die Kuppel des Raumes Risse auf. Per salvare la situazione si pensò di abbassare di qualche metro l'altezza della volta così si poté realizzare il progetto originale e grazie all'uso delle nuove tecnologie dell'ingegneria aeronautica si riuscì a garantire la resistenza necessaria delle colonne in acciaio. Um|die Situation|die|Situation|man|dachte|daran|abzusen|um|einige|Meter|die Höhe|der|Gewölbe|so|man|konnte|realisieren|das|Projekt|ursprüngliche|und|dank|dem Einsatz|der|neuen|Technologien|der Ingenieurwissenschaft|Luftfahrt|man|gelang|zu|garantieren|die|Festigkeit|notwendige|der|Säulen|aus|Stahl |||||||lower||||||||||||||||||||engineering|aeronautical|||||||||||steel To save the situation it was decided to lower the height of the vault by a few meters so that the original project could be carried out and thanks to the use of new aeronautical engineering technologies it was possible to guarantee the necessary strength of the steel columns. Para salvar la situación, se decidió rebajar unos metros la altura de la bóveda, de modo que pudiera realizarse el diseño original y, gracias al uso de nuevas tecnologías en ingeniería aeronáutica, se garantizara la resistencia necesaria de las columnas de acero. Um die Situation zu retten, wurde beschlossen, die Höhe der Kuppel um einige Meter zu senken, sodass das ursprüngliche Projekt realisiert werden konnte, und dank des Einsatzes neuer Technologien der Luftfahrttechnik konnte die notwendige Festigkeit der Stahlstützen gewährleistet werden. Sergej:In questo modo la stazione assunse il suo aspetto attuale: tre volte a botte, una centrale sulla sala principale e due laterali sui binari, poggiano su due file di colonne d'acciaio e marmo. Sergej|In|this|way|the|station|assumed|its|current|appearance|current|three|vaults|in|barrel|one|central|on the|hall|main|and|two|lateral|on the|tracks|rest|on|two|rows|of|columns|of steel|and|marble ||||||it assumed||||||||arch||||||||||||||||||| Sergej: In this way the station assumed its present appearance: three barrel vaults, a central one on the main hall and two lateral ones on the tracks, rest on two rows of steel and marble columns. Sergei:Esto dio a la estación su aspecto actual: tres bóvedas de cañón, una central sobre el vestíbulo principal y dos laterales sobre las vías, descansan sobre dos hileras de columnas de acero y mármol. Sergej: Auf diese Weise nahm der Bahnhof sein heutiges Aussehen an: dreimal gewölbt, eine zentrale in der Haupthalle und zwei seitliche an den Gleisen, die auf zwei Reihen von Säulen aus Stahl und Marmor ruhen. Nella volta centrale, in ogni sezione delimitata da arcate, si aprono delle cupole ovali su cui sono stati sistemati dei mosaici. In der|Gewölbe|zentrale|in|jeder|Abschnitt|begrenzt|von|Bögen|sich|öffnen|einige|Kuppeln|ovalen|auf|auf denen|sind|wurden|angebracht|einige|Mosaiken ||||||||||they open|||oval||||||| In the central vault, in each section delimited by arches, there are oval domes on which mosaics have been placed. En la bóveda central, en cada sección delimitada por arcadas, hay cúpulas ovaladas en las que se han colocado mosaicos. In der zentralen Kuppel öffnen sich in jedem Abschnitt, der durch Bögen begrenzt ist, ovale Kuppeln, auf denen Mosaiken angebracht sind. Il passeggero quando arriva nella sala principale è accolto da un lungo susseguirsi di arcate che si perdono in lontananza. Der|Passagier|als|ankommt|in der|Halle|Haupt|wird|empfangen|von|einem|langen|Reihenfolge|von|Bögen|die|sich|verlieren|in|die Ferne |passenger|||||||welcomed||||succession||||||| When the passenger arrives in the main hall, he is greeted by a long succession of arches that are lost in the distance. Der Passagier wird beim Betreten der Haupthalle von einer langen Reihe von Bögen empfangen, die in der Ferne verschwinden.

Laura:Le cupole e i relativi mosaici della sala principale della stazione Majakovskaja sono in tutto 34. Laura|Die|Kuppeln|und|die|entsprechenden|Mosaiken|der|Saal|Haupt|der|Bahnhof|Majakowskaja|sind|in|insgesamt Laura: There are a total of 34 domes and mosaics in the main hall of the Majakovskaya station. Laura:Las cúpulas y los mosaicos correspondientes del vestíbulo principal de la estación Majakovskaya suman un total de 34. Laura: Die Kuppeln und die entsprechenden Mosaiken in der Haupthalle des Bahnhofs Majakovskaja sind insgesamt 34. Nei mosaici viene rappresentata la vita dei cittadini di quello che all'epoca era il giovane stato sovietico. In den|Mosaiken|wird|dargestellt|das|Leben|der|Bürger|von|dem|was|zu der Zeit|war|der|junge|Staat|sowjetische In the mosaics the life of the citizens of what was then the young Soviet state is represented. In den Mosaiken wird das Leben der Bürger des damals jungen sowjetischen Staates dargestellt. I soggetti spaziano dal marinaio segnalatore al paracadutista, dal lavoro agricolo a quello industriale, dalle immagini della rigogliosa natura a varie figure sportive. Die|Subjekte|reichen|vom|Matrose|Signalmann|bis zum|Fallschirmspringer|von der|Arbeit|landwirtschaftlichen|bis zu|der|industriellen|von den|Bildern|der|üppigen|Natur|bis zu|verschiedenen|Figuren|sportlichen ||range|||signaler||paratrooper|||agricultural|||||||lush||||| The subjects range from the reporting sailor to the parachutist, from agricultural to industrial work, from images of lush nature to various sports figures. Die Motive reichen vom Signalgeber-Seemann über den Fallschirmspringer, von der Landwirtschaft zur Industrie, von Bildern der üppigen Natur bis hin zu verschiedenen Sportfiguren. In tutti i mosaici viene rappresentato il cielo così i passeggeri non hanno quasi la percezione di trovarsi a molti metri sottoterra. In|allen|die|Mosaiken|wird|dargestellt|der|Himmel|so|die|Passagiere|nicht|haben|fast|die|Wahrnehmung|von|sich befinden|in|vielen|Metern|unter der Erde |||||||||||not||||||||||underground In all the mosaics the sky is represented so the passengers have almost no perception of being many meters underground. In allen Mosaiken wird der Himmel dargestellt, sodass die Passagiere kaum das Gefühl haben, sich viele Meter unter der Erde zu befinden.

Sergej:Alla base delle cupole ci sono le lampade che illuminano direttamente i mosaici e di luce riflessa l'intera sala. |An|Basis|der|Kuppeln|dort|sind|die|Lampen|die|beleuchten|direkt|die|Mosaiken|und|von|Licht|reflektiert||Halle ||||||||||they illuminate|||||||reflected|| Sergej: At the base of the domes there are lamps that directly illuminate the mosaics and light reflected the entire room. Sergej: An der Basis der Kuppeln befinden sich die Lampen, die direkt die Mosaiken und durch reflektiertes Licht den gesamten Raum beleuchten. I costoloni delle colonne sono decorati da terra fino ad altezza d'uomo con marmo. Die|Kapitelle|der|Säulen|sind|dekoriert|bis|Erde|bis|auf|Höhe|eines Mannes|mit|Marmor |ribs|||||||||||| The ribs of the columns are decorated from the ground up to a man's height with marble. Die Rippen der Säulen sind bis zur Höhe des Menschen mit Marmor dekoriert. Le pareti adiacenti ai binari sono rivestite di marmo grigio con inserti scuri e rossicci alla base. Die|Wände|angrenzend|an die|Gleise|sind|verkleidet|mit|Marmor|grau|mit|Einsätzen|dunklen|und|rötlichen|an der|Basis |||||||||||dark and reddish inserts|||reddish|| The walls adjacent to the tracks are covered with gray marble with dark and reddish inserts at the base. Die Wände neben den Gleisen sind mit grauem Marmor verkleidet, mit dunklen und rötlichen Einsätzen an der Basis.

Laura:Il pavimento è realizzato in marmo e non fu mai sostituito con il granito come è accaduto nelle altre stazioni della metropolitana perché, essendo la stazione Majakovskaja inserita nella lista del patrimonio dell'umanità dell'UNESCO, non è possibile apporre alcun tipo di cambiamento. Laura|Der|Boden|ist|hergestellt|aus|Marmor|und|nicht|wurde|jemals|ersetzt|durch|den|Granit|wie|ist|geschehen|in den|anderen|Stationen|der|U-Bahn|weil|da|die|Station|Majakowskaja|eingetragen|in der|Liste|des|Erbes|der Menschheit|der UNESCO|nicht|ist|möglich|anbringen|irgendeine|Art|von|Veränderung ||||||||||||||||||||||||||||||||||of UNESCO||||to apply|||| Laura: The floor is made of marble and was never replaced with granite as happened in the other subway stations because, as the Majakovskaya station is included in the UNESCO World Heritage List, it is not possible to make any kind of change . Laura: Der Boden ist aus Marmor und wurde nie durch Granit ersetzt, wie es in anderen U-Bahn-Stationen der Fall war, da die Station Majakowskaja auf der Liste des UNESCO-Weltkulturerbes steht und keine Art von Veränderung vorgenommen werden kann. Il disegno della pavimentazione è semplice: sullo sfondo chiaro ci sono dei quadrati rossi bordati di scuro lungo il perimetro. Der|Entwurf|der|Bodenbelag|ist|einfach|auf dem|Hintergrund|hell|es|sind|einige|Quadrate|rote|umrandet|mit|dunkel|entlang|dem|Rand |||flooring|||||||||||||dark|||perimeter The design of the flooring is simple: on the light background there are red squares edged in dark along the perimeter. Das Design des Fußbodens ist einfach: Auf dem hellen Hintergrund befinden sich rote Quadrate mit dunklem Rand entlang des Perimeters. Lungo l'asse longitudinale della stazione degli inserti di marmo rosso e nero formano una linea rossa e due nere. Entlang|der Achse|longitudinalen|der|Station|der|Einsätze|aus|Marmor|rotem|und|schwarzem|bilden|eine|Linie|rote|und|zwei|schwarze |the|longitudinal||||||||||form|||||| Along the longitudinal axis of the station, red and black marble inserts form a red and two black lines. Entlang der Längsachse der Station bilden die Einsätze aus rotem und schwarzem Marmor eine rote Linie und zwei schwarze. Sergej:La magnificenza di questa stazione fu subito evidente a tutti e nella esposizione internazione del 1938 a New York, il progetto vinse il Gran Premio. |Die|Pracht|dieser|diese|Bahnhof|war|sofort||in|||||Internationale|||New|York|das|Projekt|gewann|den|Großen|Preis ||magnificence|||||||||||exhibition|international|||||||it won||| Sergej: The magnificence of this station was immediately evident to all and in the 1938 international exhibition in New York, the project won the Grand Prix. Sergej: Die Pracht dieser Station war sofort für alle offensichtlich, und auf der internationalen Ausstellung 1938 in New York gewann das Projekt den Grand Prix. Ancora oggi la stazione Majakovskaja è considerata una fra le più belle in tutto il mondo. Noch|heute|die|Station|Majakowskaja|ist|angesehen|eine|unter|die|am|schönsten|in|der ganze|die|Welt |||||||one|||||||| Even today, the Majakovskaya station is considered one of the most beautiful in the world. Auch heute noch gilt die Station Majakowskaja als eine der schönsten der Welt.

Laura: La stazione Majakovskaja prende il nome dalla piazza soprastante che nel 1935 era stata ribattezzata in onore del poeta Vladimir Majakovskij. Laura|Die|Station|Majakovskaja|nimmt|der|Name|von der|Platz|oberhalb|die|im|war|gewesen|umbenannt|zu|Ehren|des|Dichters|Vladimir|Majakowski |||||||||overlying|||||renamed||||||Majakovskij Laura: The Majakovskaya station takes its name from the square above which was renamed in honor of the poet Vladimir Mayakovsky in 1935. Laura: La estación Majakovskaya debe su nombre a la plaza que hay sobre ella, rebautizada en 1935 en honor del poeta Vladimir Majakovsky. Laura: Die Station Majakowskaja ist nach dem darüberliegenden Platz benannt, der 1935 zu Ehren des Dichters Wladimir Majakowskij umbenannt wurde. Prima del 1935 la piazza si chiamava Piazza della Vecchia Porta Trionfale perché anticamente qui si trovava la porta della città che dava in direzione di Tver'. Vor|von|die|Platz|sich|nannte|Piazza|der|alten|Tor|Trionfale|weil|in der Antike|hier|sich|befand|das|Tor|der|Stadt|die|führte|in|Richtung|von|Twer ||the||||||old||triumphal|||||||||||||||Tver Before 1935 the square was called Piazza della Vecchia Porta Trionfale because in ancient times here was the city gate that looked towards Tver. Antes de 1935, la plaza se llamaba Piazza della Vecchia Porta Trionfale (Plaza de la Vieja Puerta Triunfal) porque antiguamente era la puerta de la ciudad que conducía a Tver'. Vor 1935 hieß der Platz Platz des Alten Triumphbogens, weil sich hier früher das Stadttor in Richtung Twer befand. Nel 1992 la piazza cambiò nuovamente nome e fu chiamata Piazza di Trionfo, ma il nome della stazione della metropolitana rimase invariato. Im|die|Platz|änderte|erneut|Namen|und|wurde|genannt|Platz|des|Triumph|aber|der|Name|der|Station|der|U-Bahn|blieb|unverändert In 1992 the square changed its name again and was called Piazza di Trionfo, but the name of the metro station remained unchanged. 1992 wurde der Platz erneut umbenannt und hieß Platz des Triumphes, aber der Name der U-Bahn-Station blieb unverändert.

Sergej:Una stazione della metropolitana dedicata a Majakovskij doveva necessariamente avere qualcosa che ricordasse il poeta. Sergej|Eine|Station|der|U-Bahn|gewidmet|an|Majakowski|musste|notwendigerweise|haben|etwas|das|erinnerte an|den|Dichter |||||||Majakovskij||||||it remembered|| Sergej: A metro station dedicated to Mayakovsky necessarily had to have something to remind the poet. Sergej: Eine U-Bahn-Station, die Majakowskij gewidmet ist, musste unbedingt etwas haben, das an den Dichter erinnerte. Questa esigenza venne soddisfatta alla fine degli anni '50 quando all'estremità ovest della sala principale venne posto un busto di Majakovskij. Diese|Anforderung|wurde|erfüllt|am|Ende|der|1950|als|an dem Ende|Westen|des|Saales|Haupt|wurde|platziert|ein|Büste|von|Majakowski This|need||||||||at the end||||||||bust|| This need was met at the end of the 1950s when a bust of Mayakovsky was placed at the western end of the main hall. Esta necesidad se satisfizo a finales de la década de 1950, cuando se colocó un busto de Majakovsky en el extremo oeste de la sala principal. Dieses Bedürfnis wurde Ende der 50er Jahre erfüllt, als am westlichen Ende des Hauptsaals eine Büste von Majakowskij aufgestellt wurde. Laura:Nel 1993 ci si accorse che le scale mobili dell'unica uscita della stazione dovevano essere sostituite perché non reggevano più il flusso ormai enormemente cresciuto dei passeggeri. |Im|uns|man|bemerkte|dass|die|Rolltreppen|beweglichen|der einzigen|Ausgang|der|Bahnhof|mussten|sein|ersetzt werden|weil|nicht|bewältigten|mehr|den|Strom|mittlerweile|enorm|gewachsen|der|Passagiere |||||||||of the only||||||replaced|||could support|||||||| Laura: In 1993 it was noticed that the escalators of the only exit of the station had to be replaced because they no longer held the now enormously increased flow of passengers. Laura: Im Jahr 1993 wurde festgestellt, dass die Rolltreppen des einzigen Ausgangs der Station ersetzt werden mussten, da sie den mittlerweile enorm gewachsenen Passagierfluss nicht mehr bewältigen konnten. Per non chiudere la stazione si decise di aprire un'altra uscita che fu inaugurata nel 2005. Um|nicht|zu schließen|die|Station|man|entschied|zu|öffnen||Ausgang|die|wurde|eingeweiht|im ||||||||open|||||inaugurated| In order not to close the station, it was decided to open another exit which was inaugurated in 2005. Para no cerrar la estación, se decidió abrir otra salida, que se inauguró en 2005. Um die Station nicht zu schließen, entschied man sich, einen weiteren Ausgang zu eröffnen, der 2005 eingeweiht wurde. Durante i lavori di costruzione fu portata allo scoperto la 34esima cupola con relativo mosaico che negli anni passati era rimasta nascosta dietro un muro. Während|die|Arbeiten|der|Konstruktion|wurde|gebracht|ans Licht|entdeckt|die|34|Kuppel|mit|entsprechend|Mosaik|die|in den|Jahren|vergangenen|war|geblieben|verborgen|hinter|einer|Mauer ||||||||discovered||34th|||||||||||||| During the construction work, the 34th dome with its mosaic was uncovered which in past years had remained hidden behind a wall. Während der Bauarbeiten wurde die 34. Kuppel mit dem dazugehörigen Mosaik freigelegt, die in den vergangenen Jahren hinter einer Wand verborgen geblieben war.

Sergej:La nuova uscita, dove ha trovato nuova ubicazione il busto di Majakovskij, è decorata alle pareti con marmo di tonalità scure, nel soffitto c'è un mosaico che riprende il tema della raffigurazione del cielo come nei mosaici posti nella sala principale con in aggiunta frasi tratte dalle opere di Majakovskij. |Die|neue|Ausfahrt|wo|hat|gefunden|neue|Standort|der|Büste|von|Majakowski|ist|dekoriert|an den|Wänden|mit|Marmor|von|Farbton|dunkler|in der|Decke|gibt es|ein|Mosaik|der|aufgreift|das|Thema|der|Darstellung|des|Himmels|wie|in den|Mosaiken|platziert|in der|Halle|Haupt|mit|in|Ergänzung|Sätze|entnommen|aus den|Werken|von|Majakowski ||||where|||new|location|||||||with|||||dark|||||||||||||||||mosaics|||||with||||tiles|||| Sergej: The new exit, where the bust of Mayakovsky has found a new location, is decorated on the walls with dark shades of marble, in the ceiling there is a mosaic that takes up the theme of depicting the sky as in the mosaics placed in the main hall with added sentences taken from the works of Mayakovsky. Sergej: Der neue Ausgang, wo das Denkmal von Majakowski einen neuen Standort gefunden hat, ist an den Wänden mit dunklem Marmor dekoriert, und an der Decke gibt es ein Mosaik, das das Thema der Darstellung des Himmels aufgreift, wie in den Mosaiken im Hauptsaal, ergänzt durch Zitate aus den Werken von Majakowski. La vecchia uscita è stata riaperta al pubblico nel 2007 dopo un accurato lavoro di restauro. Die|alte|Ausfahrt|ist|gewesen|wieder geöffnet|für|die Öffentlichkeit|im|nach|einer|gründlichen|Arbeit|der|Restaurierung |||||||||||accurate||| The old exit was reopened to the public in 2007 after careful restoration work. Der alte Ausgang wurde 2007 nach einer sorgfältigen Restaurierung wieder für die Öffentlichkeit geöffnet.

Laura: Uscendo dalla stazione Majakovskaja ci si ritrova su Piazza di Trionfo nella cui parte centrale si erge il monumento a Vladimir Majakovskij. |Verlassen|von der|Station|Majakowskaja|uns|man|findet|auf|Platz|des|Triumphes|in der|deren|Teil|zentralen|man|erhebt|das|Denkmal|für|Wladimir|Majakowski Laura: Leaving the Majakovskaya station, we find ourselves on Triumph Square in the middle of which stands the monument to Vladimir Mayakovsky. Laura: Wenn man die Station Majakovskaja verlässt, befindet man sich auf dem Platz des Triumphes, in dessen Mitte das Denkmal für Wladimir Majakowski steht. Dalla piazza si dipartono ad angolo retto due strade: la via Tverskaja, la principale arteria stradale della città, e poi la via Bol'šaja Sadovaja che continua con la via Sadovaja-Kudrinskaja nelle cui vicinanze ci sono alcuni luoghi di particolare significato per la storia della letteratura russa anche se forse poco noti ai turisti che ogni anno affollano le vie di Mosca. Von der|Platz|sich|zweigen ab|im|rechten|Winkel|zwei|Straßen|die|Straße|Tverskaja|die|Haupt-|Verkehrsader|straßlich|der|Stadt|und|dann|die|Straße|Bol'shaja|Sadovaja|die|fortsetzt|mit|der|Straße||Kudrinskaja|in den|deren|Nähe|dort|sind|einige|Orte|von|besonderer|Bedeutung|für|die|Geschichte|der|Literatur|russischen|auch|wenn|vielleicht|wenig|bekannt|den|Touristen|die|jedes|Jahr|überfüllen|die|Straßen|von|Moskau ||||||right|||||Tverskaya|the||artery||||||||Great|Garden|||||||Kudrinskaja|into||||||||||||||||||||||||||crowd|||| From the square two roads branch off at right angles: the Tverskaya street, the main street artery of the city, and then the Bol'šaja Sadovaja street which continues with the Sadovaja-Kudrinskaja street in whose vicinity there are some places of particular significance for history of Russian literature although perhaps little known to tourists who crowd the streets of Moscow every year. Von dem Platz zweigen zwei Straßen im rechten Winkel ab: die Tverskaja, die Hauptverkehrsstraße der Stadt, und dann die Bol'šaja Sadovaja, die mit der Sadovaja-Kudrinskaja fortsetzt, in deren Nähe sich einige Orte von besonderer Bedeutung für die Geschichte der russischen Literatur befinden, auch wenn sie vielleicht den Touristen, die jedes Jahr die Straßen Moskaus bevölkern, wenig bekannt sind. Sergej:Uno dei luoghi più originali di Mosca è costituito dai c.d. Sergej|Einer|der|Orte|am meisten|originell|in|Moskau|ist|besteht||| Sergej: One of the most original places in Moscow is the cd Sergej: Einer der originellsten Orte in Moskau sind die sogenannten. Stagni del Patriarca chiamati così perché erano la riserva di pesca del patriarca di Mosca, massima carica ecclesiastica della Chiesa Ortodossa Russa. Teiche|des|Patriarchen|genannt|so|weil|waren|die|Reserve|von|Fischerei|des|Patriarch|von|Moskau|höchste|Position|kirchliche|der|Kirche|Orthodoxen|Russischen ||||||||reserve||fishing|||||||ecclesiastical|||Orthodox| Ponds of the Patriarch named after this because they were the fishing reserve of the patriarch of Moscow, the highest ecclesiastical office of the Russian Orthodox Church. Patriarchenteiche, die so genannt werden, weil sie das Fischereigebiet des Patriarchen von Moskau waren, der höchsten kirchlichen Autorität der Russisch-Orthodoxen Kirche.

Laura:Gran parte degli stagni sono stati prosciugati ed è rimasto solo un laghetto al centro di uno spiazzale alberato. Laura|Groß|Teil|der|Teiche|sind|gewesen|entwässert|und|ist|geblieben|nur|ein|kleiner Teich|im|Zentrum|von|einem|Platz|mit Bäumen ||||ponds|||dried up||||||pond|||||clearing|surrounded by trees Laura: Most of the ponds have been drained and there is only a small lake in the middle of a tree-lined esplanade. Laura: Ein großer Teil der Teiche wurde trockengelegt, und es ist nur noch ein kleiner Teich im Zentrum einer bewaldeten Fläche übrig geblieben. Il luogo è divenuto famoso perché qui è ambientata la scena iniziale del bellissimo romanzo di Mihail Bulgakov intitolato "Il maestro e Margherita". Der|Ort|ist|geworden|berühmt|weil|hier|ist|spielt|die|Szene|Anfangsszene|des|wunderschönen|Romans|von|Mihail|Bulgakow|mit dem Titel|Der|Meister|und|Margherita The|||become|||||set|||||||||Bulgakov|titled|The|||Margaret The place has become famous because the opening scene of the beautiful novel by Mihail Bulgakov entitled "The master and Margaret" is set here. Der Ort ist berühmt geworden, weil hier die Anfangsszene des wunderschönen Romans von Mihail Bulgakov mit dem Titel "Der Meister und Margarita" spielt. Probabilmente fu naturale per lo scrittore scegliere questo luogo dal momento che dal 1921 al 1924 Bulgakov abitò in questa zona, in via Bol'šaja Sadovaja. Wahrscheinlich|war|natürlich|für|der|Schriftsteller|wählen|diesen|Ort|seit|Zeitpunkt|dass|von|bis|Bulgakow|lebte|in|dieser|Gegend|in|Straße|Bolshaja|Sadovaja ||||||||||||||Bulgakov|lived||||||| It was probably natural for the writer to choose this place since from 1921 to 1924 Bulgakov lived in this area, in Bol'šaja Sadovaja street. Es war wahrscheinlich natürlich für den Schriftsteller, diesen Ort zu wählen, da Bulgakov von 1921 bis 1924 in dieser Gegend, in der Bol'šaja Sadovaja Straße, lebte. Il romanzo fu iniziato nel 1928 e venne ultimato solo nel 1940 poco prima della morte dello scrittore. Der|Roman|wurde|begonnen|im|und|wurde|vollendet|erst|im|kurz|vor|dem|Tod|des|Schriftstellers |||||||completed|||||||| The novel was started in 1928 and was completed only in 1940 shortly before the writer's death. Der Roman wurde 1928 begonnen und erst 1940 kurz vor dem Tod des Schriftstellers vollendet. Per ragioni politiche fu pubblicato solo dal 1966. Aus|politischen|politischen|wurde|veröffentlicht|nur|ab For political reasons it was published only since 1966. Aus politischen Gründen wurde er erst ab 1966 veröffentlicht.

Sergej:Infatti il romanzo, considerato uno dei capolavori della letteratura russa del ‘900, è una satira della società sovietica. |Tatsächlich|der|Roman|angesehen|eines|der|Meisterwerke|der|Literatur|russischen|des|ist|eine|Satire|der|Gesellschaft|sowjetischen ||||||||||||||satire||| Sergej: In fact, the novel, considered one of the masterpieces of Russian literature of the 20th century, is a satire of Soviet society. Sergej: Tatsächlich ist der Roman, der als eines der Meisterwerke der russischen Literatur des 20. Jahrhunderts gilt, eine Satire auf die sowjetische Gesellschaft. La trama è incentrata sulle persecuzioni politiche di uno scrittore, denominato il maestro, da parte delle autorità sovietiche degli anni '30 e sul suo amore per Margherita. Die|Handlung|ist|zentriert|auf die|Verfolgungen|politischen|von|einem|Schriftsteller|genannt|der|Meister|von|Seite|der|Behörden|sowjetischen|der|Jahre|und|über|seine|Liebe|für|Margherita The|plot||centered||persecutions|||||named|||||||Soviet|||||||| The plot centers on the political persecutions of a writer, called the master, by the Soviet authorities of the 1930s and his love for Margherita. Die Handlung dreht sich um die politischen Verfolgungen eines Schriftstellers, genannt der Meister, durch die sowjetischen Behörden der 30er Jahre und um seine Liebe zu Margherita. Laura:Bulgakov non fu mai perseguitato anche se le sue opere schernivano il regime, però non gli fu mai permesso di andare all'estero come desiderava e molti dei suoi capolavori circolavano solo in clandestinità. Laura|Bulgakov|nicht|war|jemals|verfolgt|auch|wenn|seine||Werke|verspotteten|das|Regime|aber|nicht|ihm|war|jemals|erlaubt|zu|gehen|ins Ausland|wie|er wünschte|und|viele|der|seine|Meisterwerke|zirkulierten|nur|in|der Illegalität ||not|||persecuted||||||mocked|||||||||||||||||||they circulated||to|clandestinity Laura: Bulgakov was never persecuted even though his works mocked the regime, but he was never allowed to go abroad as he wished and many of his masterpieces circulated only in hiding. Laura:Bulgákov nunca fue perseguido a pesar de que sus obras se burlaban del régimen, pero nunca se le permitió salir al extranjero como deseaba y muchas de sus obras maestras sólo circularon en la clandestinidad. Laura: Bulgakow wurde nie verfolgt, obwohl seine Werke das Regime verspotteten, aber ihm wurde nie erlaubt, ins Ausland zu reisen, wie er es wünschte, und viele seiner Meisterwerke zirkulierten nur im Untergrund. Sergej:Un altro luogo caro agli estimatori della letteratura russa del ‘900 è la casa-museo Čechov, che si trova lungo la via Sadovaja-Kudrinskaja. Sergej|Ein|anderer|Ort|teuer|den|Liebhabern|der|Literatur|russischen|des|ist|das|||Tschechow|die|sich|befindet|entlang|der|Straße|| |another|||dear||appreciators||||||||||||||||| Sergej: Another place dear to the admirers of Russian literature of the 20th century is the Čechov house-museum, located along the Sadovaja-Kudrinskaja street. Sergej: Ein weiterer Ort, der den Liebhabern der russischen Literatur des 20. Jahrhunderts am Herzen liegt, ist das Tschechow-Hausmuseum, das sich entlang der Sadovaja-Kudrinskaja-Straße befindet.

Laura:Anton Čechov divenne famoso all'inizio della carriera come scrittore umoristico, in seguito fu autore di drammi che coniugavano bene l'introspezione psicologica dei personaggi con l'analisi della società dell'epoca. Laura|Anton|Čechov|wurde|berühmt|zu Beginn|der|Karriere|als|Schriftsteller|humoristischer|später|später|war|Autor|von|Dramen|die|verbanden|gut|die Introspektion|psychologische|der|Charaktere|mit|die Analyse|der|Gesellschaft|der Zeit ||||||||||humorous||||||||they combined||the introspection|psychological||||the analysis||society| Laura: Anton Chekhov became famous at the beginning of his career as a humorous writer, later he was the author of dramas that well combined the psychological introspection of the characters with the analysis of the society of the time. Laura: Anton Tschechow wurde zu Beginn seiner Karriere als humoristischer Schriftsteller berühmt, später war er Autor von Dramen, die die psychologische Introspektion der Charaktere gut mit der Analyse der Gesellschaft seiner Zeit verbanden. Sergej:In questa casa a due piani lo scrittore visse tra il 1886 e il 1890. |In|diesem|Haus|mit|zwei|Etagen|der|Schriftsteller|lebte|zwischen|dem|und|dem |||house|||||||||| Sergej: In this two-storey house the writer lived between 1886 and 1890. Sergej: In diesem zweigeschossigen Haus lebte der Schriftsteller zwischen 1886 und 1890. Erano gli anni in cui Čechov, che era medico, esercitava ancora la professione, come attesta la targa posta sulla porta d'ingresso. Es waren|die|Jahre|in|denen|Tschechow|der|war|Arzt|praktizierte|noch|die|Beruf|wie|bescheinigt|die|Plakette|angebracht|an der|Tür|des Eingangs |||||||||he practiced|||profession||||plaque|||| These were the years when Chekhov, who was a doctor, still practiced the profession, as attested by the plaque on the front door. Es waren die Jahre, in denen Čechov, der Arzt war, noch seinen Beruf ausübte, wie das Schild an der Eingangstür belegt. Laura:Divideva la casa con i genitori e i fratelli. Laura|teilte|die|Haus|mit|den|Eltern|und|die|Brüder |she divided|||with||||| Laura: He shared the house with his parents and brothers. Laura:Er teilte das Haus mit seinen Eltern und Geschwistern. In quel periodo aveva poco tempo per scrivere perché la sua priorità era mantenere la famiglia, ciò nonostante fu qui che scrisse molti dei suoi racconti. In|that|period|had|little|time|to|write|because|the|his|priority|was|to support|the|family|that|nevertheless|was|here|that|wrote|many|of the|his|stories |||||||||||||||||||||he wrote|||| At that time he had little time to write because his priority was to keep the family, yet it was here that he wrote many of his stories. En aquella época tenía poco tiempo para escribir porque su prioridad era mantener a su familia, pero fue aquí donde escribió muchas de sus historias. In dieser Zeit hatte er wenig Zeit zum Schreiben, da seine Priorität darin bestand, die Familie zu ernähren, dennoch schrieb er hier viele seiner Geschichten. La casa venne trasformata in museo dopo un attento lavoro di restauro e fu aperta al pubblico nel 1954. Das|Haus|wurde|umgewandelt|in|Museum|nach|einer|sorgfältigen|Arbeit|der|Restaurierung|und|wurde|eröffnet|für|die Öffentlichkeit|im ||||||||careful||||||||| The house was transformed into a museum after careful restoration work and was opened to the public in 1954. Das Haus wurde nach einer sorgfältigen Restaurierung in ein Museum umgewandelt und 1954 für die Öffentlichkeit eröffnet. Il cuore del museo è naturalmente lo studio dello scrittore che era anche ambulatorio medico, tra gli oggetti esposti c'è anche la sua borsa da medico oltre ai suoi numerosi manoscritti e le numerose fotografie. Der|Kern|des|Museums|ist|natürlich|das|Arbeitszimmer|des|Schriftstellers|der|war|auch|Praxis|Arzt|zwischen|den|Objekten|ausgestellten|es gibt|auch|die|seine|Tasche|des|Arztes|neben|den|seine|zahlreichen|Manuskripten|und|die|zahlreichen|Fotografien |||||||||||was||doctor's office||||||||||||||||||||| The heart of the museum is of course the study of the writer who was also a doctor's surgery, among the exhibits there is also his doctor's bag in addition to his numerous manuscripts and numerous photographs. El corazón del museo es, por supuesto, el estudio del escritor, que también fue consulta médica. Entre los objetos expuestos se encuentra su maletín de médico, así como sus numerosos manuscritos y fotografías. Das Herz des Museums ist natürlich das Arbeitszimmer des Schriftstellers, das auch eine Arztpraxis war; unter den ausgestellten Objekten befindet sich auch seine Arzttasche sowie zahlreiche Manuskripte und Fotografien. Si sono conservati gli arredamenti originali e gli oggetti personali appartenuti ai vari membri della famiglia dello scrittore. Sie|sind|erhalten|die|Möbel|originalen|und|die|Gegenstände|persönlichen|gehört|an die|verschiedenen|Mitglieder|der|Familie|des|Schriftstellers ||||furnishings|original|||||belonged||||||| The original furnishings and personal objects belonging to the various members of the writer's family have been preserved. Se han conservado el mobiliario y los objetos personales originales pertenecientes a los distintos miembros de la familia del escritor. Die originalen Möbel und die persönlichen Gegenstände der verschiedenen Mitglieder der Familie des Schriftstellers sind erhalten geblieben. Il museo ospita anche un'esposizione che illustra la carriera di Čechov come drammaturgo e che comprende le locandine dei suoi drammi e le prime edizioni delle sue opere. Der|Museum|beherbergt|auch|eine Ausstellung|die|veranschaulicht|die|Karriere|von|Tschechow|als|Dramatiker|und|die|umfasst|die|Plakate|seiner||Dramen|und|die|ersten|Ausgaben|seiner||Werke ||||an exhibition||illustrates|||||||||||posters|||||||||| The museum also houses an exhibition illustrating Chekhov's career as a playwright and which includes the posters of his plays and the first editions of his works. El museo también alberga una exposición que ilustra la carrera de Chéjov como dramaturgo, que incluye libretos de sus obras y primeras ediciones de las mismas. Das Museum beherbergt auch eine Ausstellung, die die Karriere von Čechov als Dramatiker veranschaulicht und die Plakate seiner Dramen sowie die Erstausgaben seiner Werke umfasst. Sergej:Siamo giunti, così, al termine della nostra rubrica. Sergej|Wir sind|angekommen|so|zum|Ende|der|unsere|Rubrik Sergej: So we came to the end of our column. Sergej: So sind wir am Ende unserer Rubrik angekommen.

Laura:Vi aspettiamo, come sempre, fra due settimane. |Euch|erwarten|wie|immer|in|zwei|Wochen Laura: We are waiting, as always, in two weeks. Laura: Wir erwarten euch, wie immer, in zwei Wochen.

Sergej:Salutandovi vi ringraziamo per la vostra cortese attenzione. |Sie grüßend|Ihnen|danken|für|die|Ihre|freundliche|Aufmerksamkeit Sergej: Wir danken euch für eure freundliche Aufmerksamkeit und verabschieden uns.

Laura:Con voi sono stati ... Laura|Mit|euch|sind|gewesen Laura: Mit euch waren ...

Sergej:… Laura Venniro … Sergej|Laura|Venniro Sergej: ... Laura Venniro ...

Laura:… e Sergej Tikhonov. Laura|und|Sergej|Tikhonov Laura: ... and Sergei Tikhonov. Laura: ... und Sergej Tikhonov.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.41 de:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=82 err=0.00%) translation(all=68 err=0.00%) cwt(all=1387 err=2.96%)