Edouard Manet | Olympia - YouTube
|remains|Olympia|
||Olympia|
Edouard Manet | Olympia - YouTube
Edouard Manet | Olympia - YouTube
Edouard Manet | Olympia - YouTube
Edouard Manet | Olympia - YouTube
Edouard Manet | Olympia - YouTube
Эдуард Мане | Олимпия - YouTube
Il secondo grande scandalo compiuto da Edouard Manet dopo la Colazione sull'erba
||||committed|||||||
||||popełnione|||||||na trawie
The second great scandal committed by Edouard Manet after the Breakfast on the grass
El segundo gran escándalo cometido por Edouard Manet tras el Desayuno sobre el césped
Le deuxième grand scandale commis par Edouard Manet après le Petit déjeuner sur l'herbe
fu questo dipinto: esposto al Salon del 1865, subì la stessa sorte della
|||exhibited||salon||suffered||||
|||||||subił|||sorte|
was this painting: exhibited at the Salon of 1865, it suffered the same fate as the
fue esta pintura: expuesta en el Salón de 1865, sufrió la misma suerte que la
était ce tableau: exposé au Salon de 1865, il subit le même sort que le
Colazione, riscuotendo violente critiche. Anche in questo caso l'elemento che fece
|erntend|||||||||
|receiving||||||case|||
|zbierając|gwałtowne||||||||
Breakfast, receiving violent criticism. Again the element he made
Desayuno, recibiendo críticas violentas. De nuevo el elemento que hizo
Petit déjeuner, recevoir de violentes critiques. Encore une fois l'élément qu'il a fait
più scalpore fu il tema trattato. Siamo infatti di fronte a un nudo
|Aufsehen|||||||||||
|controversy|||||||||||
more stir was the subject dealt with. We are in fact facing a nude
más revuelo fue el tema tratado. De hecho estamos ante un desnudo
le sujet traité était plus émouvant. Nous sommes en fait face à un nu
femminile, ma anche se l'artista prende spunto dal tema della Venere sdraiata,
||||||Inspiration|||||
||||||||||Venus|reclining
feminine, but even if the artist takes inspiration from the theme of the reclining Venus,
femenino, pero incluso si el artista se inspira en el tema de la Venus reclinada,
féminin, mais même si l'artiste s'inspire du thème de la Vénus allongée,
inventato dai pittori Giorgione e Tiziano nel XVI secolo,
invented||painters|Giorgione|||||
invented by the painters Giorgione and Tiziano in the 16th century,
inventado por los pintores Giorgione y Tiziano en el siglo XVI,
inventé par les peintres Giorgione et Tiziano au XVIe siècle,
in questo caso cade qualsiasi riferimento mitologico-classico. L'opera
in this case any mythological-classical reference falls away. The work
en este caso, cualquier referencia mitológico-clásica se desvanece. La obra
dans ce cas, toute référence mythologique-classique tombe. L'oeuvre
rappresenta Olympia, famosa prostituta parigina che si mostra con una
|||prostitute|Parisian|||||
represents Olympia, a famous Parisian prostitute who shows herself with one
representa a Olympia, una famosa prostituta parisina que se muestra con una
représente Olympia, une célèbre prostituée parisienne qui se montre avec une
sfacciataggine mai vista prima. La donna è stesa su un letto sfatto, il suo
Frechheit|||||||||||zerwühlt||
boldness|||||||lying||||rumpled||
bezczelność|||||||leży||||||
nastiness never seen before. The woman is lying on an unmade bed, hers
maldad nunca antes vista. La mujer está acostada en una cama deshecha, la suya
méchanceté jamais vue auparavant. La femme est allongée sur un lit défait, le sien
sguardo è diretto verso di noi. Ha le pantofole ai piedi, un laccetto al
||||||||||||Bändchen|
||||||||||||lace|
||||||||||||sznurki|
gaze is directed towards us. He has slippers on his feet, a strap on
la mirada se dirige hacia nosotros. Tiene pantuflas en los pies, una correa
le regard est dirigé vers nous. Il a des pantoufles aux pieds, une sangle sur
collo e un bracciale al polso, ma per il resto è completamente nuda.
|||bracelet||wrist|||||||naked
|||||nadgarstek|||||||
neck and a bracelet on her wrist, but otherwise she is completely naked.
cuello y una pulsera en su muñeca, pero por lo demás está completamente desnuda.
cou et un bracelet à son poignet, mais sinon, elle est complètement nue.
Ha un vistoso fiore nei capelli e la mano sinistra posata a coprire l'oggetto principale
||auffälliges||||||||||||
||colorful||||||||||||
||||||||||położona||||
She has a showy flower in her hair and her left hand is placed to cover the main object
Ella tiene una flor vistosa en su cabello y su mano izquierda está colocada para cubrir el objeto principal.
Elle a une fleur voyante dans ses cheveux et sa main gauche est placée pour couvrir l'objet principal
del suo mestiere, quasi a volerlo sottolineare. Una serva di colore le
||profession||||underline|||||
of his profession, as if to underline it. A black servant le
de su profesión, como para subrayarlo. Un sirviente negro le
de sa profession, comme pour le souligner. Un serviteur noir le
porge un mazzo di fiori, molto probabilmente l'omaggio di un
reicht|||||||||
offer||bouquet|||||the tribute||
presents|||||||||
hands a bouquet of flowers, most likely the homage of a
entrega un ramo de flores, probablemente el homenaje de un
remet un bouquet de fleurs, probablement l'hommage d'un
cliente assiduo che forse attende d'essere ricevuto da dietro la tenda.
|stammkunde|||||||||
|loyal|||waits||||||curtain
an assiduous customer who is perhaps waiting to be received from behind the curtain.
un cliente asiduo que tal vez espera ser recibido detrás de la cortina.
un client assidu qui attend peut-être d'être reçu de derrière le rideau.
Il dipinto di Manet è realizzato con una tecnica di totale rottura con il passato.
|||||||||||break|||
Manet's painting is made with a technique of total break with the past.
La pintura de Manet está realizada con una técnica de ruptura total con el pasado.
La peinture de Manet est réalisée avec une technique de rupture totale avec le passé.
L'ambiguità dei passaggi tonali bianco su bianco e nero su nero rendono
|||tonalen||||||||
the ambiguity||passages|tonal||||||||
ambiguitet|||tonalnych||||||||
The ambiguity of the tonal passages white on white and black on black render
La ambigüedad de los pasajes tonales blanco sobre blanco y negro sobre negro render
L'ambiguïté des passages tonaux blanc sur blanc et noir sur rendu noir
difficile un'immediata comprensione dell'immagine. La testa della serva e il
|eine unmittelbare||||||||
|immediate||of the image||||||
|natychmiastowa||||||||
difficult an immediate understanding of the image. The head of the servant and the
difícil una comprensión inmediata de la imagen. La cabeza del sirviente y el
difficile une compréhension immédiate de l'image. Le chef du serviteur et le
gatto nero ai piedi della donna quasi si perdono nello sfondo scuro.
||||||||||tło|
black cat at the woman's feet almost get lost in the dark background.
El gato negro a los pies de la mujer casi se pierde en el fondo oscuro.
le chat noir aux pieds de la femme se perd presque dans le fond sombre.
Non a caso Manet rappresentò un gatto nero che,
||||represented||||
It is no coincidence that Manet represented a black cat that,
No es casualidad que Manet representara un gato negro que,
Ce n'est pas un hasard si Manet a représenté un chat noir qui,
nelle mitologie antiche, veniva considerato il messaggero usato dalle streghe per
|mythologies|||||messenger|||witches|
|mitologie|||||posłaniec|||czarownice|
in ancient mythologies, it was considered the messenger used by witches for
en las mitologías antiguas, se consideraba el mensajero utilizado por las brujas para
dans les mythologies anciennes, il était considéré comme le messager utilisé par les sorcières pour
comunicare con il diavolo e che qui si riferisce alla peccaminosa professione
||||||||||sündhaften|
||||||||||sinful|profession
||||||||||grzeszna|
communicate with the devil and that here refers to the sinful profession
comunicarse con el diablo y que aquí se refiere a la profesión pecaminosa
communiquer avec le diable et cela se réfère ici à la profession pécheresse
della donna. Con Olympia, Manet rielaborò il tema tradizionale del nudo femminile,
|||||reworked||||||
|||||przerobił||||||
of the woman. With Olympia, Manet reworked the traditional theme of the female nude,
de la mujer. Con Olympia, Manet reelaboró el tema tradicional del desnudo femenino,
de la femme. Avec Olympia, Manet a retravaillé le thème traditionnel du nu féminin,
sconvolgendolo senza compromessi.
es aus der Fassung bringen||
upsetting||compromises
szokując go||kompromisów
upsetting it without compromise.
trastornándolo sin compromiso.
le bouleverser sans compromis.
Anche se l'artista si poté sicuramente confrontare con precedenti colleghi che già avevano cambiato il concetto di nudo
||||could||compare|||||||||||
Although the artist could certainly compare himself with previous colleagues who had already changed the concept of nude
Aunque el artista ciertamente podía compararse con colegas anteriores que ya habían cambiado el concepto de desnudo
Bien que l'artiste puisse certainement se comparer à ses collègues précédents qui avaient déjà changé le concept de nu
classico, come Goya nella Maja desnuda o Ingres con il tema dell'odalisca e dello
|||||||||||der Odaliske||
||||Maja|nude||||||||
||Goya||Maja|naga||Ingres||||odaliski||
classic, like Goya in the Maja desnuda or Ingres with the theme of the odalisque and the
clásico, como Goya en la Maja desnuda o Ingres con el tema de la odalisca y la
classique, comme Goya dans la Maja desnuda ou Ingres avec le thème de l'odalisque et de la
schiavo nero, in questo caso l'immagine ritrae la cruda realtà di un soggetto
slave||||||depicts||raw||||
||||||przedstawia||||||
black slave, in this case the image portrays the harsh reality of a subject
esclavo negro, en este caso la imagen retrata la cruda realidad de un sujeto
esclave noir, dans ce cas l'image dépeint la dure réalité d'un sujet
contemporaneo. Venere è diventata una prostituta e sembra sfidarci con il suo
||||||||herauszufordern|||
|Venus|||||||challenge|||
||||||||wyzywać nas|||
contemporary. Venus has become a prostitute and seems to challenge us with hers
contemporáneo. Venus se ha convertido en una prostituta y parece desafiarnos con la suya.
contemporain. Vénus est devenue une prostituée et semble nous défier avec la sienne
sguardo calcolatore. Questa profanazione del nudo ideale che era uno dei concetti
gaze|calculating||profanation||||||||
|obliczający||profanacja||||||||
calculating look. This desecration of the naked ideal which was one of the concepts
mirada calculadora. Esta profanación del ideal desnudo que era uno de los conceptos
calcul look. Cette profanation de l'idéal nu qui était l'un des concepts
cardine della tradizione accademica, turbò profondamente la società
||||turbte|||
hinge||||disturbed|||
filarte||||zburzył|||
cornerstone of the academic tradition, profoundly disturbed society
piedra angular de la tradición académica, sociedad profundamente perturbada
pierre angulaire de la tradition académique, société profondément perturbée
dell'epoca. Unico sostenitore illustre di quest'opera fu Emile Zola, scrittore
||supporter|||||Emile|Zola|
||sponsor|ilustrowany||||||
of the time. The only illustrious supporter of this work was Emile Zola, writer
del tiempo. El único ilustre partidario de esta obra fue Emile Zola, escritor
du temps. Le seul illustre partisan de ce travail était Emile Zola, écrivain
francese che scrisse in sua difesa un testo intitolato a Manet, su una rivista
|||||Verteidigung||Text||||||Zeitschrift
French who wrote in his defense a text entitled to Manet, in a magazine
Francés que escribió en su defensa un texto titulado Manet, en una revista
Français qui a écrit pour sa défense un texte intitulé Manet, dans un magazine
dell'epoca. Per ringraziarlo, il pittore dipinse nel 1868 il suo ritratto con
||thank him||||||||with
|||||||||portret|
of the time. To thank him, the painter painted his portrait in 1868 with
del tiempo. Para agradecerle, el pintor pintó su retrato en 1868 con
du temps. Pour le remercier, le peintre peint son portrait en 1868 avec
alle spalle una stampa dell'Olympia.
|||Druck|
||||of the Olympia
||||Olympii
behind a print of Olympia.
detrás de una impresión de Olimpia.
derrière une impression d'Olympia.