×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Un Giorno Diverso (Graded Reader), 6. Vestito nuovo... vita nuova!

6. Vestito nuovo... vita nuova!

Αlle 11 Pietro esce dal negozio di scarpe:

ai piedi ha due bellissimi mocassini marrone chiaro,

perfetti con il vestito comprato da Cinzia.

Nel negozio sono stati molto gentili con Pietro,

conoscono bene Cinzia e hanno fatto un bello sconto al suo “amico.”

Mentre torna al negozio di Cinzia, Pietro pensa che oggi è davvero un giorno diverso:

pensa a Cinzia, ai suoi occhi allegri e si dimentica del lavoro, del suo direttore, dei suoi colleghi noiosi.

Quando entra nel suo negozio, Cinzia corre da Pietro e lo guarda dalla testa ai piedi:

– Hai scelto delle scarpe bellissime, ora sei perfetto! Quasi quasi ti sposo! – ridono tutti e due.

– Beh, per il matrimonio dovrò comprare un altro vestito, questo è troppo chiaro, non credi? – dice Pietro.

– Allora ti aspetto! – sorride Cinzia: – ma devi scegliere una brava ragazza!

– Eh, non ce ne sono poi così tante, è difficile! – dice Pietro, per continuare lo scherzo.

– Bisogna cercare bene, o essere fortunati – risponde Cinzia: – Tu sei fortunato?

– Beh, di solito no, ma oggi la mia vita sembra davvero cambiata!

– Ah sì? E perché? – chiede Cinzia, che però conosce già la risposta di Pietro.

– Sai – inizia Pietro: – oggi ho deciso di cambiare vita e, cosa incredibile, proprio oggi ho incontrato una ragazza che sembra uscita dai miei sogni...

– No..! – sorride Cinzia.

– Proprio così – continua Pietro: – Il problema è che io con le ragazze sono una frana e non so come fare per continuare a vederla!

Ora Cinzia ride forte: – Sei davvero una frana! Se vuoi il mio consiglio, prima di tutto devi invitarla a bere qualcosa fuori, o a cena in un ristorante.

– Dici che lei accetterà?

– Provare non costa niente! E poi sai benissimo che lei verrà!

– Beh, se lo dici tu, allora ci credo – dice Pietro: – Allora facciamo alle 8 stasera, quando stacchi?

– Ma sei davvero una frana! Perché non mi inviti a prendere un aperitivo adesso? – chiede lei.

– Adesso? Ma non devi lavorare?

– Senti, la boutique è di mia madre, che però non ha voglia di lavorarci. Io posso aprire e chiudere quando voglio e, visto che ormai è quasi mezzogiorno e oggi è una giornata fiacca, ho deciso di prendere un aperitivo con un ragazzo molto interessante che mi ha invitato. Che dici, faccio bene?

Pietro risponde subito, sicuro: – Ah, con lui puoi stare tranquilla, è un bravo ragazzo, anche troppo!

– Come anche troppo?

– Voglio dire che è una frana, dovrai aiutarlo un po'... sai, è uno che la mattina parla con lo specchio, o si arrabbia con il frigorifero se è vuoto.

– Ahahaha! – Cinzia ride mentre chiude il negozio: – Mamma mia, non sarà per caso mezzo matto, eh?

– No, si sente soltanto solo.

– Beh, lo capisco, anche se io non parlo con il frigorifero, preferisco la lavatrice! Sai, tra donne ci intendiamo di più!

Cinzia e Pietro escono dal negozio e ridono come vecchi amici, anche se si conoscono da pochissimo.

Per non disturbarli, li lasciamo al bar dove bevono l'aperitivo e parlano di loro, di come sono fatti, di cosa amano e di cosa odiano.

Il giorno dopo, quando Pietro si sveglia, trova in bagno il solito specchio ma non parla più con lui.

Anche se il frigorifero è vuoto, non si arrabbia più. Non si arrabbia più con nessuno, è troppo felice e, dopo tanto tempo, si alza anche di buon umore.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

6. Vestito nuovo... vita nuova! dress|new|life|new 6. neues Kleid... neues Leben! 6. Vestido nuevo... ¡vida nueva! 6. nouvelle robe... nouvelle vie ! 6.新しいドレス...新しい人生 6. Nowa sukienka... nowe życie! 6. vestido novo... vida nova! 6. Новое платье... новая жизнь! 6. Yeni elbise... yeni hayat! 6.新衣服...新生活! 6.新衣服...新生活! 6. New dress... new life!

Αlle 11 Pietro esce dal negozio di scarpe: at|Peter|he exits|from the|store|of|shoes Αm 11 Uhr kommt Peter aus dem Schuhgeschäft: A las 11, Peter sale de la zapatería: À 11 heures, Pierre sort du magasin de chaussures : Às 11 horas, o Peter sai da sapataria: В 11 часов Питер выходит из обувного магазина: At 11, Pietro leaves the shoe store:

ai piedi ha due bellissimi mocassini marrone chiaro, at the|feet|he has|two|beautiful|loafers|brown|light An seinen Füßen trägt er zwei schöne hellbraune Mokassins, en sus pies hay dos hermosos mocasines de color marrón claro, Il porte à ses pieds deux magnifiques mocassins marron clair, Nos pés, dois belos mocassins castanhos claros, На ногах у него два красивых светло-коричневых мокасина, he is wearing two beautiful light brown loafers,

perfetti con il vestito comprato da Cinzia. perfect|with|the|dress|buy|by|Cinzia perfekt mit dem Kleid von Cinzia gekauft. perfecto con el vestido comprado por Cintia. parfait avec la robe achetée par Cinzia. perfeito com o vestido comprado pela Cinzia. Идеально сочетается с платьем, купленным в Cinzia. perfect with the dress bought from Cinzia.

Nel negozio sono stati molto gentili con Pietro, In the|store|they are|they have been|very|kind|with|Peter Im Laden waren sie sehr nett zu Pietro, En la tienda fueron muy amables con Pietro, Dans le magasin, ils ont été très gentils avec Pietro, Na loja, foram muito simpáticos com o Pietro, В магазине они были очень милы с Пьетро, The staff in the store were very kind to Pietro,

conoscono bene Cinzia e hanno fatto un bello sconto al suo “amico.” they know|well|Cinzia|and|they have|made|a|nice|discount|to the|his|friend Sie kennen Cinzia gut und haben ihrer 'Freundin' einen schönen Rabatt gewährt. conocen bien a Cintia y le han hecho un buen descuento a su "amiga". ils connaissent bien Cinzia et ont accordé une belle remise à son "amie". conhecem bem a Cinzia e fizeram um bom desconto à sua "amiga". они хорошо знают Чинцию и предоставили ее "другу" хорошую скидку. they know Cinzia well and gave a nice discount to her 'friend.'

Mentre torna al negozio di Cinzia, Pietro pensa che oggi è davvero un giorno diverso: while|he returns|to the|store|of|Cinzia|Pietro|he thinks|that|today|it is|really|a|day|different Auf dem Rückweg zu Cinzias Laden denkt Pietro, dass heute wirklich ein anderer Tag ist: De vuelta a la tienda de Cintia, Pietro piensa que hoy sí que es un día diferente: Sur le chemin du retour vers la boutique de Cinzia, Pietro pense qu'aujourd'hui est vraiment un jour différent : No caminho de regresso à loja de Cinzia, Pietro pensa que hoje é realmente um dia diferente: Возвращаясь в магазин Чинции, Пьетро думает, что сегодня действительно другой день: As he returns to Cinzia's shop, Pietro thinks that today is really a different day:

pensa a Cinzia, ai suoi occhi allegri e si dimentica del lavoro, del suo direttore, dei suoi colleghi noiosi. ||||||fröhlichen||||||||||||langweiligen he thinks|to|Cinzia|to the|her|eyes|cheerful|and|he|he forgets|of the|work||his|director|||colleagues|boring denkt er an Cinzia, ihre fröhlichen Augen, und vergisst die Arbeit, seinen Manager, seine langweiligen Kollegen. piensa en Cintia, en sus ojos alegres, y se olvida del trabajo, de su jefe, de sus aburridos colegas. il pense à Cinzia, à ses yeux joyeux, et oublie le travail, son directeur, ses collègues ennuyeux. pensa em Cinzia, nos seus olhos alegres, e esquece-se do trabalho, do seu chefe, dos seus colegas aborrecidos. Он думает о Чинции, о ее веселых глазах и забывает о работе, о своем начальнике, о скучных коллегах. he thinks of Cinzia, her cheerful eyes, and forgets about work, his boss, and his boring colleagues.

Quando entra nel suo negozio, Cinzia corre da Pietro e lo guarda dalla testa ai piedi: when|he enters|in the|his|shop|Cinzia|she runs|to|Pietro||him|she looks|from the|head|to the|feet Als er seinen Laden betritt, läuft Cinzia zu Pietro und mustert ihn von Kopf bis Fuß: Cuando entra en su tienda, Cintia corre hacia Pietro y le mira de pies a cabeza: Lorsqu'il entre dans sa boutique, Cinzia court vers Pietro et le regarde de la tête aux pieds : Quando entra na sua loja, Cinzia corre para Pietro e olha-o da cabeça aos pés: Когда он входит в магазин, Чинция подбегает к Пьетро и оглядывает его с ног до головы: When he enters her shop, Cinzia runs to Pietro and looks him up and down:

– Hai scelto delle scarpe bellissime, ora sei perfetto! you have|chosen|some|shoes|beautiful|now|you are|perfect - Du hast schöne Schuhe gewählt, jetzt siehst du perfekt aus! - Elegiste unos zapatos preciosos, ¡ahora estás perfecta! - Tu as choisi de belles chaussures, maintenant tu es parfaite ! - Escolheu uns sapatos lindos, agora está perfeita! - Вы выбрали прекрасные туфли, теперь вы выглядите идеально! – You chose some beautiful shoes, now you look perfect! Quasi quasi ti sposo! |||heirate almost|almost|you|I marry Ich hätte dich fast geheiratet! ¡Casi me caso contigo! J'ai failli t'épouser ! Quase me caso contigo! Я почти женился на тебе! I might just marry you! – ridono tutti e due. they laugh|everyone|and|two - lachen sie beide. - ambos se ríen. - ils rient tous les deux. - riem-se os dois. - Они оба смеются. – they both laugh.

– Beh, per il matrimonio dovrò comprare un altro vestito, questo è troppo chiaro, non credi? ||||ich werde müssen|||||||||| Well|for|the|marriage|I will have to|to buy|a|another|dress|this|it is|too|light|not|do you think - Nun, für die Hochzeit werde ich mir ein anderes Kleid kaufen müssen, dieses ist zu schlicht, meinst du nicht? - Bueno, para la boda tendré que comprarme otro vestido, éste es demasiado sencillo, ¿no crees? - Pour le mariage, je vais devoir acheter une autre robe, celle-ci est trop sobre, tu ne trouves pas ? - Cóż, na wesele będę musiała kupić inną sukienkę, ta jest zbyt prosta, nie sądzisz? - Bem, para o casamento vou ter de comprar outro vestido, este é demasiado simples, não acha? - Ну, для свадьбы мне придется купить другое платье, это слишком простое, вы не находите? – Well, for the wedding I will have to buy another dress, this one is too light, don't you think? – dice Pietro. he says|Pietro - sagt Peter. - dice Peter. - déclare Peter. - diz Peter. - говорит Питер. – says Pietro.

– Allora ti aspetto! so then|I|I wait - Dann werde ich auf dich warten! - ¡Entonces te estaré esperando! - Alors je t'attends ! - W takim razie będę na ciebie czekał! - Então estarei à vossa espera! - Тогда я буду ждать тебя! – Then I'll wait for you! – sorride Cinzia: – ma devi scegliere una brava ragazza! ||||wählen||| smiles|Cinzia|but|you must|to choose|a|good|girl - Cinzia lächelt: - aber du musst ein gutes Mädchen wählen! - Cintia sonríe: - ¡pero tienes que elegir a una buena chica! - Cinzia sourit : - mais il faut choisir une bonne fille ! - Cinzia sorri: - Mas tens de escolher uma boa rapariga! - Чинция улыбается: - Но ты должен выбрать хорошую девушку! - Cinzia smiles: - but you have to choose a good girl!

– Eh, non ce ne sono poi così tante, è difficile! Oh|not|there|there|are|then|so|many|it is|difficult - Eh, so viele gibt es nicht, das ist schwierig! - Eh, no hay tantos, ¡es difícil! - Eh, il n'y en a pas tant que ça, c'est difficile ! - Eh, não são assim tantos, é difícil! - Их не так много, это сложно! - Well, there aren't that many, it's difficult! – dice Pietro, per continuare lo scherzo. he says|Peter|to|to continue|the|joke - sagt Peter, um den Scherz fortzusetzen. - dice Peter, para continuar la broma. - dit Peter, pour poursuivre la plaisanterie. - diz Pedro, para continuar a piada. - говорит Питер, чтобы продолжить шутку. - says Pietro, to continue the joke.

– Bisogna cercare bene, o essere fortunati – risponde Cinzia: – Tu sei fortunato? |||||glücklich||||| one must|to search|well|or|to be|fortunate|she answers|Cinzia|you|you are|fortunate - Man muss genau hinschauen oder Glück haben", antwortet Cinzia: "Hast du Glück? - Hay que buscar mucho o tener suerte", responde Cintia: -¿Tienes suerte? - Il faut bien chercher ou avoir de la chance", répond Cinzia : - Tu as de la chance ? - Trzeba mocno szukać albo mieć szczęście", Cinzia odpowiada: - Masz szczęście? - É preciso procurar muito ou ter sorte", responde Cinzia: - Tens sorte? - Нужно хорошо искать или быть удачливым", - отвечает Чинция: - Вам повезло? - You have to look carefully, or be lucky - replies Cinzia: - Are you lucky?

– Beh, di solito no, ma oggi la mia vita sembra davvero cambiata! Well|of|usual|not|but|today|the|my|life|seems|really|changed - Nun, normalerweise nicht, aber heute scheint sich mein Leben wirklich verändert zu haben! - Bueno, normalmente no, ¡pero hoy mi vida parece haber cambiado de verdad! - Enfin, pas d'habitude, mais aujourd'hui ma vie semble avoir vraiment changé ! - Bem, normalmente não, mas hoje a minha vida parece ter mudado mesmo! - Обычно нет, но сегодня моя жизнь, кажется, действительно изменилась! - Well, usually no, but today my life really seems changed!

– Ah sì? Ah|yes - Ist das so? - ¿Es así? - Est-ce le cas ? - A sério? - Это так? - Oh really? E perché? and|why Und warum? ¿Y por qué? Et pourquoi ? E porquê? И почему? And why? – chiede Cinzia, che però conosce già la risposta di Pietro. asks|Cinzia|who|but|she knows|already|the|response|of|Pietro - fragt Cinzia, die Pietros Antwort bereits kennt. - pregunta Cintia, que ya conoce la respuesta de Pietro. - demande Cinzia, qui connaît déjà la réponse de Pietro. - pergunta Cinzia, que já sabe a resposta de Pietro. - спрашивает Чинция, которая уже знает ответ Пьетро. - asks Cinzia, who already knows Pietro's answer.

– Sai – inizia Pietro: – oggi ho deciso di cambiare vita e, cosa incredibile, proprio oggi ho incontrato una ragazza che sembra uscita dai miei sogni... you know|he starts|Peter|today|I have|decided|to|to change|life|and|thing|unbelievable|just||I have|met|a|girl|who|she seems|come out|from the|my|dreams - Weißt du", beginnt Pietro, "heute habe ich beschlossen, mein Leben zu ändern, und erstaunlicherweise habe ich gerade heute ein Mädchen getroffen, das aus meinen Träumen zu kommen scheint... - Sabes -comienza Pietro-, hoy he decidido cambiar de vida y, por increíble que parezca, justo hoy he conocido a una chica que parece haber salido de mis sueños... - Tu sais, commence Pietro, aujourd'hui j'ai décidé de changer de vie et, chose étonnante, j'ai rencontré aujourd'hui même une fille qui semble être sortie de mes rêves... - Wiesz - zaczyna Pietro - dziś postanowiłem zmienić swoje życie i, co zadziwiające, właśnie dziś poznałem dziewczynę, która jakby wyszła z moich snów... - Sabes", começa Pietro, "hoje decidi mudar a minha vida e, por incrível que pareça, hoje mesmo conheci uma rapariga que parece ter saído dos meus sonhos... - Знаешь, - начал Пьетро, - сегодня я решил изменить свою жизнь и, что удивительно, именно сегодня встретил девушку, которая, кажется, появилась из моих снов... - You see - Pietro begins: - today I decided to change my life and, incredibly, today I met a girl who seems to have come out of my dreams...

– No..! No - Nein.! - ¡No! - Non ! - Não! - Нет! - No..! – sorride Cinzia. smiles|Cinzia - lächelt Cinzia. - sonríe Cintia. - sourit Cinzia. - sorri Cinzia. - улыбается Чинция. - Cinzia smiles.

– Proprio così – continua Pietro: – Il problema è che io con le ragazze sono una frana e non so come fare per continuare a vederla! ||||||||||||||Niete||||||||| exactly|like this|he continues|Peter|the|problem|it is|that|I|with|the|girls|I am|a|disaster|and|not|I know|how|to do|to|to continue|to|to see her - Das stimmt", fuhr Pietro fort: "Das Problem ist, dass ich schrecklich mit Mädchen umgehen kann und nicht weiß, wie ich sie weiter treffen soll! - Así es -continuó Pietro-: ¡El problema es que soy malísimo con las chicas y no sé cómo seguir viéndolas! - Le problème, c'est que je suis nul avec les filles et que je ne sais pas comment continuer à les voir ! - Zgadza się," Pietro kontynuował: "Problem w tym, że jestem okropny z dziewczynami i nie wiem, jak dalej się z nimi spotykać! - É verdade", continuou Pietro: "O problema é que sou péssimo com as raparigas e não sei como continuar a sair com elas! - Верно, - продолжал Пьетро, - проблема в том, что я ужасно люблю девушек и не знаю, как продолжать с ними встречаться! - Exactly - Pietro continues: - The problem is that I'm a disaster with girls and I don't know how to keep seeing her!

Ora Cinzia ride forte: – Sei davvero una frana! now|Cinzia|she laughs|loudly|you are|really|a|disaster Jetzt lacht Cinzia laut auf: - Du bist wirklich ein Erdrutsch! Ahora Cintia se ríe a carcajadas: - ¡Realmente eres un derrumbe! Cinzia se met à rire bruyamment : - Vous êtes vraiment un glissement de terrain ! Agora, Cinzia ri-se alto: - Tu és mesmo uma derrocada! Теперь Чинция громко смеется: - Ты действительно оползень! Now Cinzia laughs loudly: - You are really a disaster! Se vuoi il mio consiglio, prima di tutto devi invitarla a bere qualcosa fuori, o a cena in un ristorante. if|you want|the|my|advice|first|to|everything|you must|to invite her|to|to drink|something|outside|or|to|dinner|in|a|restaurant Wenn Sie meinen Rat wollen, müssen Sie sie zunächst einmal auf einen Drink oder zum Essen in ein Restaurant einladen. Si quieres mi consejo, lo primero que tienes que hacer es invitarla a tomar algo, o a cenar a un restaurante. Si vous voulez mon avis, commencez par l'inviter à prendre un verre ou à dîner au restaurant. Se quer o meu conselho, antes de mais, convide-a para tomar um copo ou para jantar num restaurante. Если вы хотите услышать мой совет, прежде всего пригласите ее выпить или поужинать в ресторане. If you want my advice, first of all you need to invite her for a drink out, or to dinner at a restaurant.

– Dici che lei accetterà? do you say|that|she|she will accept - Glauben Sie, dass sie annehmen wird? - ¿Crees que aceptará? - Pensez-vous qu'elle acceptera ? - Achas que ela vai aceitar? - Как вы думаете, она согласится? - Do you think she will accept?

– Provare non costa niente! to try|not|does it cost|nothing - Der Versuch kostet nichts! - No cuesta nada probarlo. - Cela ne coûte rien d'essayer ! - Não custa nada experimentar! - Попробовать ничего не стоит! - Trying doesn't cost anything! E poi sai benissimo che lei verrà! and|then|you know|very well|that|she|she will come Außerdem weißt du ganz genau, dass sie kommen wird! Además, ¡sabes muy bien que vendrá! D'ailleurs, tu sais très bien qu'elle viendra ! Poza tym dobrze wiesz, że ona przyjdzie! Além disso, sabes muito bem que ela virá! Кроме того, вы прекрасно знаете, что она придет! And then you know very well that she will come!

– Beh, se lo dici tu, allora ci credo – dice Pietro: – Allora facciamo alle 8 stasera, quando stacchi? |||||||||||||||feierabend machst well|if|it|you say|you|then|we|I believe|he says|Peter||let's do|at|tonight|when|you finish - Nun, wenn du das sagst, dann glaube ich es", sagt Peter: "Dann lass uns heute Abend um 8 Uhr anfangen, wann hast du Feierabend? - Bueno, si tú lo dices, entonces lo creo -dice Peter-. Entonces, que sea esta noche a las ocho, ¿cuándo sales? - Eh bien, si tu le dis, je le crois", dit Peter : "Alors, mettons-nous à 8 heures ce soir, quand est-ce que tu finis ? - Cóż, jeśli tak mówisz, to ja w to wierzę - mówi Peter: - W takim razie umówmy się na ósmą wieczorem, kiedy kończysz? - Bem, se tu o dizes, então eu acredito", diz Peter: "Então vamos marcar para as 8 horas da noite, quando é que sais? - Ну, раз ты так говоришь, значит, я верю, - говорит Питер, - тогда давай сегодня в 8 часов, когда ты выходишь? - Well, if you say so, then I believe it - says Pietro: - So let's meet at 8 tonight, when do you finish?

– Ma sei davvero una frana! but|you are|really|a|disaster - Aber Sie sind wirklich ein Erdrutsch! - ¡Pero tú sí que eres una avalancha! - Mais vous êtes vraiment un glissement de terrain ! - Mas tu és mesmo uma avalanche! - Но ты действительно оползень! - But you are really hopeless! Perché non mi inviti a prendere un aperitivo adesso? because|not|me|you invite|to|to take|a|aperitif|now Warum laden Sie mich nicht gleich zu einem Aperitif ein? ¿Por qué no me invitas a un aperitivo ahora? Pourquoi ne pas m'inviter à prendre l'apéritif maintenant ? Porque não me convida para um aperitivo agora? Почему бы вам не пригласить меня на аперитив прямо сейчас? Why don't you invite me for an aperitif now? – chiede lei. does she ask|she - fragt sie. - pregunta. - demande-t-elle. - pergunta ela. - спросила она. - she asks.

– Adesso? now - Jetzt? - ¿Ahora? - Aujourd'hui ? - Agora? - Сейчас? - Now? Ma non devi lavorare? but|not|you have to|to work Aber müssen Sie nicht arbeiten? ¿Pero no tienes que trabajar? Mais ne devez-vous pas travailler ? Mas não tens de trabalhar? Но разве вам не нужно работать? But don't you have to work?

– Senti, la boutique è di mia madre, che però non ha voglia di lavorarci. listen|the|boutique|it is|of|my|mother|who|but|not|has|desire|to|to work there - Hören Sie, die Boutique gehört meiner Mutter, aber sie will dort nicht arbeiten. - Mira, la boutique es de mi madre, pero ella no quiere trabajar allí. - La boutique appartient à ma mère, mais elle ne veut pas y travailler. - Olha, a boutique é da minha mãe, mas ela não quer trabalhar lá. - Послушайте, бутик принадлежит моей матери, но она не хочет там работать. - Look, the boutique belongs to my mother, who doesn't feel like working there. Io posso aprire e chiudere quando voglio e, visto che ormai è quasi mezzogiorno e oggi è una giornata fiacca, ho deciso di prendere un aperitivo con un ragazzo molto interessante che mi ha invitato. |||||||||||||||||||langweilig||||||||||||||| I|can|open|and|close|when|I want||considering|that|by now|it is|almost|noon||today||a|day|sluggish|I have|decided|to|to take|a|aperitif|with|a|boy|very|interesting|who|me|he has|invited Ich kann öffnen und schließen, wann ich will, und da es jetzt fast Mittag ist und heute ein ruhiger Tag ist, habe ich beschlossen, mit einem sehr interessanten Mann, der mich eingeladen hat, einen Aperitif zu nehmen. Puedo abrir y cerrar cuando quiera y, como ya es casi mediodía y hoy es un día tranquilo, he decidido tomar un aperitivo con un tipo muy interesante que me ha invitado. Je peux ouvrir et fermer quand je veux et, comme il est presque midi et que la journée est calme, j'ai décidé de prendre l'apéritif avec un type très intéressant qui m'a invité. Mogę otwierać i zamykać, kiedy tylko chcę, a ponieważ jest już prawie południe i dziś jest wolny dzień, zdecydowałem się na aperitif z bardzo interesującym facetem, który mnie zaprosił. Posso abrir e fechar quando quiser e, como já é quase meio-dia e hoje é um dia calmo, decidi tomar um aperitivo com um tipo muito interessante que me convidou. Я могу открывать и закрывать его, когда захочу, и, поскольку сейчас почти полдень, а день сегодня неспешный, я решила выпить аперитив с одним очень интересным парнем, который меня пригласил. I can open and close whenever I want and, since it's almost noon and today is a slow day, I've decided to have an aperitif with a very interesting guy who invited me. Che dici, faccio bene? what|do you say|do I do|well Was denken Sie, mache ich alles richtig? ¿Qué opinas, lo estoy haciendo bien? Qu'en pensez-vous, est-ce que je fais bien ? O que acham, estou a fazer bem? Что вы думаете, правильно ли я поступаю? What do you think, am I doing well?

Pietro risponde subito, sicuro: – Ah, con lui puoi stare tranquilla, è un bravo ragazzo, anche troppo! Pietro|he answers|immediately|sure|Ah|with|him|you can|to be|calm|he is|a|good|boy|also|too much Pietro antwortet sofort und selbstbewusst: - Ah, bei ihm kannst du sicher sein, er ist ein guter Kerl, sogar zu gut! Pietro responde inmediatamente, confiado: - ¡Ah, con él puedes estar seguro, es un buen tipo, incluso demasiado bueno! Pietro répond immédiatement, confiant : - Ah, avec lui tu peux être sûr, c'est un bon gars, même trop bon ! Pietro responde imediatamente, confiante: - Ah, com ele podes ter a certeza, é um tipo bom, bom até demais! Пьетро тут же отвечает, уверенный в себе: - Ах, с ним вы можете быть уверены, он хороший парень, даже слишком хороший! Pietro replies immediately, confidently: – Ah, with him you can rest assured, he's a good guy, maybe too much!

– Come anche troppo? How|also|too much - Wie zu viel? - ¿Demasiado? - Trop ? - Demasiado? - Слишком много? – How do you mean too much?

– Voglio dire che è una frana, dovrai aiutarlo un po'... sai, è uno che la mattina parla con lo specchio, o si arrabbia con il frigorifero se è vuoto. ||||||||||||||||||||||ärgert|||Kühlschrank||| I want|to say|that|it is|a|disaster|you will have to|to help him|a|bit|you know|he is|a|who|the|morning|he talks|with|the|mirror|or|he|he gets angry|||fridge|if|it is|empty - Ich meine, er ist ein Erdrutscher, du wirst ihm ein bisschen helfen müssen... weißt du, er ist jemand, der morgens mit dem Spiegel spricht oder sich über den Kühlschrank ärgert, wenn er leer ist. - Es alguien que habla con el espejo por la mañana, o se enfada con la nevera si está vacía. - Vous savez, c'est quelqu'un qui parle à son miroir le matin, ou qui se met en colère contre le réfrigérateur s'il est vide. - Chodzi mi o to, że jest osuwiskiem, będziesz musiał mu trochę pomóc.... Wiesz, to ktoś, kto rano rozmawia z lustrem lub złości się na lodówkę, jeśli jest pusta. - É uma derrocada, vai ter de o ajudar um pouco... sabe, ele é alguém que fala com o espelho de manhã, ou que se zanga com o frigorífico se este estiver vazio. - Я имею в виду, что он - лавина, и вам придется немного помочь ему... Знаете, он из тех, кто по утрам разговаривает с зеркалом или злится на холодильник, если он пуст. – I mean he's a disaster, you'll have to help him a bit... you know, he's the kind of guy who talks to the mirror in the morning, or gets angry with the fridge if it's empty.

– Ahahaha! – Hahaha - Ahahaha! - ¡Ajajaja! - Ahahaha ! - Ahahaha! - Ахахаха! – Hahaha! – Cinzia ride mentre chiude il negozio: – Mamma mia, non sarà per caso mezzo matto, eh? Cinzia|she laughs|while|she closes|the|shop|Mom|my|not|it will be|by|chance|half|crazy|right - Cinzia lacht, als sie den Laden schließt: - Mamma mia, er ist nicht halb verrückt, oder? - Cintia se ríe mientras cierra la tienda: - Mamma mia, no está ni medio loco, ¿verdad? - Cinzia rit en fermant la boutique : - Mamma mia, il n'est pas à moitié fou, n'est-ce pas ? - Cinzia ri-se enquanto fecha a loja: - Mamma mia, ele não é meio maluco, pois não? - Чинция смеется, закрывая магазин: - Мама мия, он ведь не наполовину сумасшедший, правда? – Cinzia laughs as she closes the shop: – My goodness, he isn't half crazy, is he?

– No, si sente soltanto solo. No|she|she feels|only|alone - Nein, er ist einfach nur einsam. - No, sólo se siente solo. - Non, il est simplement seul. - Não, ele está apenas solitário. - Нет, он просто одинок. – No, he just feels lonely.

– Beh, lo capisco, anche se io non parlo con il frigorifero, preferisco la lavatrice! |||||||||||||Waschmaschine well|I|I understand|also|if|I|not|I speak|with|the|fridge|I prefer|the|washing machine - Nun, ich verstehe das, obwohl ich nicht mit dem Kühlschrank spreche, sondern mit der Waschmaschine! - Bueno, lo entiendo, aunque no hablo con la nevera, ¡prefiero la lavadora! - Je comprends, même si je ne parle pas au réfrigérateur, je préfère la machine à laver ! - Cóż, rozumiem to, chociaż nie rozmawiam z lodówką, wolę pralkę! - Bem, eu percebo isso, embora não fale com o frigorífico, prefiro a máquina de lavar roupa! - Ну, я понимаю, хотя я не разговариваю с холодильником, я предпочитаю стиральную машину! – Well, I understand, even though I don't talk to the refrigerator, I prefer the washing machine! Sai, tra donne ci intendiamo di più! ||||verstehen|| you know|among|women|we|we understand|of|more Wissen Sie, unter Frauen verstehen wir uns besser! Entre mujeres nos entendemos mejor. Vous savez, entre femmes, on se comprend mieux ! Sabes, entre mulheres entendemo-nos melhor! Знаете, между женщинами мы лучше понимаем друг друга! You know, we women understand each other better!

Cinzia e Pietro escono dal negozio e ridono come vecchi amici, anche se si conoscono da pochissimo. Cinzia|and|Pietro|they go out|from the|store|and|they laugh|like|old|friends|also|if|they|they know|for|very little Cinzia und Pietro kommen aus dem Laden und lachen wie alte Freunde, obwohl sie sich erst seit kurzer Zeit kennen. Cintia y Pietro salen de la tienda y ríen como viejos amigos, aunque se conocen desde hace muy poco tiempo. Cinzia et Pietro sortent de la boutique et rient comme de vieux amis, alors qu'ils ne se connaissent que depuis très peu de temps. Cinzia e Pietro saem da loja e riem-se como velhos amigos, apesar de se conhecerem há muito pouco tempo. Чинция и Пьетро выходят из магазина и смеются, как старые друзья, хотя знакомы совсем недолго. Cinzia and Pietro leave the shop and laugh like old friends, even though they have known each other for only a short time.

Per non disturbarli, li lasciamo al bar dove bevono l'aperitivo e parlano di loro, di come sono fatti, di cosa amano e di cosa odiano. ||||||||||||||||||||||||hassen for|not|to disturb them|them|we leave|at the|bar|where|they drink||and|they talk|about|them||how|they are|made||what|they love||||they hate Um sie nicht zu stören, lassen wir sie an der Bar zurück, wo sie Aperitifs trinken und über sie reden, wie sie sind, was sie lieben und was sie hassen. Para no molestarles, les dejamos en el bar, donde toman aperitivos y hablan de ellos, de cómo son, de lo que les gusta y de lo que odian. Pour ne pas les déranger, nous les laissons au bar où ils prennent l'apéritif et parlent d'eux, de ce qu'ils sont, de ce qu'ils aiment et de ce qu'ils détestent. Aby im nie przeszkadzać, zostawiamy ich w barze, gdzie piją aperitify i rozmawiają o nich, jacy są, co kochają, a czego nienawidzą. Para não os incomodar, deixamo-los no bar onde bebem aperitivos e falam sobre eles, como são, o que gostam e o que detestam. Чтобы не мешать им, мы оставляем их в баре, где они пьют аперитивы и рассказывают о себе, о том, какие они, что любят и что ненавидят. To not disturb them, we leave them at the bar where they drink their aperitif and talk about themselves, about who they are, what they love, and what they hate.

Il giorno dopo, quando Pietro si sveglia, trova in bagno il solito specchio ma non parla più con lui. the|day|after|when|Peter|he|he wakes up|he finds|in|bathroom|the|usual|mirror|but|not|he talks|anymore|with|him Als Peter am nächsten Tag aufwacht, findet er den üblichen Spiegel im Badezimmer vor, spricht aber nicht mehr mit ihm. Al día siguiente, cuando Peter se despierta, encuentra el espejo de siempre en el cuarto de baño, pero ya no le habla. Le lendemain, lorsque Peter se réveille, il trouve le miroir habituel dans la salle de bain mais ne lui parle plus. No dia seguinte, quando Pedro acorda, encontra o espelho habitual na casa de banho, mas já não fala com ele. На следующий день, проснувшись, Питер обнаруживает в ванной комнате привычное зеркало, но больше не разговаривает с ним. The next day, when Pietro wakes up, he finds the usual mirror in the bathroom but no longer speaks to it.

Anche se il frigorifero è vuoto, non si arrabbia più. even|if|the|fridge|it is|empty|not|one|gets angry|anymore Selbst wenn der Kühlschrank leer ist, wird er nicht mehr wütend. Aunque la nevera esté vacía, ya no se enfada. Même si le réfrigérateur est vide, il ne se met plus en colère. Mesmo que o frigorífico esteja vazio, ele já não se zanga. Даже если холодильник пуст, он больше не сердится. Even though the refrigerator is empty, he no longer gets angry. Non si arrabbia più con nessuno, è troppo felice e, dopo tanto tempo, si alza anche di buon umore. not|one|gets angry|more|with|anyone|he is|too|happy|and|after|much|time|he|he gets up|also|of|good|mood Er ist niemandem mehr böse, er ist zu fröhlich und steht sogar nach langer Zeit gut gelaunt auf. Ya no se enfada con nadie, está demasiado contento e incluso se levanta de buen humor después de mucho tiempo. Il ne se met plus en colère contre personne, il est trop heureux et se lève même de bonne humeur après une longue période. Nie złości się już na nikogo, jest zbyt szczęśliwy i nawet po długim czasie wstaje w dobrym nastroju. Já não se zanga com ninguém, está demasiado feliz e até se levanta bem-disposto depois de muito tempo. Он больше ни на кого не сердится, он слишком счастлив и даже встает в хорошем настроении после долгого перерыва. He no longer gets angry with anyone, he is too happy and, after a long time, he even gets up in a good mood.

SENT_CWT:ANo5RJzT=7.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.28 en:ANo5RJzT openai.2025-01-22 ai_request(all=65 err=0.00%) translation(all=54 err=0.00%) cwt(all=557 err=3.05%)