×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Novelle per un anno (Graded Reader), Capitolo 5. La giara

Capitolo 5. La giara

Anche quest'anno gli alberi sono pieni di olive, anche se l'inverno è stato brutto.

Zirafa ha tantissimi alberi di olive ed è contento. Ha cinque giare vecchie per tenere l'olio. Probabilmente, pensa, non bastano per tenere il tanto olio di questa stagione. Ha preso una giara nuova a Santo Stefano di Camastra, alta quasi quanto una persona, è più bella e più grande delle altre cinque.

Naturalmente ha litigato anche con la persona che gli ha venduto questa giara. Ma Zirafa, nella sua vita, ha litigato con tutti, anche per cose semplici, piccole. È quasi povero per tutti i soldi pagati per un processo!

Il suo avvocato lo vede due o tre volte a settimana. È stanco di vederlo e gli ha regalato un piccolo libro con tutte le leggi: così può vedere da solo se può fare un processo contro questo o quel signore.

Ora, quando litiga con una persona, ridono e gli dicono:

‒ Prepara l'asino! ‒ perché di solito Zirafa poi parte e va in città dall'avvocato. E lui risponde:

‒ Certo, e sono dolori per voi, figli di un cane!

I contadini di Zirafa iniziano a cogliere le olive. Il terzo giorno due uomini, mentre lavorano, passano vicino alla giara nuova e si fermano a vederla. E così vedono che la nuova bellissima giara presa da Zirafa a Santo Stefano e pagata tanto, quattro soldi, è divisa in due parti: qualcuno l'ha rotta con un coltello.

‒ Guardate! Guardate!

‒ Chi è stato?

‒ Oh, mamma mia! E che fa ora don Lollò?! La giara nuova, che sfortuna!

Uno, per paura, vuole andare via e non dire nulla. Ma l'altro risponde:

‒ Sei matto? Con don Zirafa? In questo modo pensa che abbiamo rotto noi la giara. No, no, tutti fermi, qua.

E comincia a chiamare:

‒ Don Lollò! Ah, don Lollò!

Arriva don Zirafa, nervoso, veloce, sempre impegnato e, naturalmente, sempre arrabbiato. Vede la giara e come prima cosa prende i due contadini e li butta con forza contro il muro:

‒ Ah, adesso la dovete pagare!

Poi lancia il cappello, comincia a camminare velocemente…

‒ Una giara nuova! Quattro soldi! Chi l'ha rotta? Quando? Come?

Quando comincia ad essere un po' più calmo, i contadini gli dicono che può ancora riparare la giara. C'è un signore molto bravo, Zi' Dima Licasi, che ha fatto una sua colla, e quindi, grazie a lui e alla sua colla, la giara può di nuovo essere come nuova.

Prima don Lollò dice di no. Poi però cambia idea e la mattina dopo, all'alba, arriva Zi' Dima Licasi. Ha con lui un sacco con tutti gli attrezzi per sistemare la giara. È un vecchio magro e storto, sembra un albero di olive. È anche molto silenzioso: per avere una sua parola, uno deve andare a prenderla direttamente dentro la bocca. Sembra anche un po' triste… forse perché non è ancora famoso come merita, grazie alla sua colla.

Zirafa lo guarda a lungo, non è sicuro:

‒ Vediamo questa colla!

Zi' Dima, senza parlare, con le mani fa segno di no. Poi, dopo qualche secondo, dice:

‒ La vede al lavoro, sulla giara.

‒ Puoi fare un buon lavoro?

Zi' Dima mette a terra il sacco con le cose, prende dei vecchi, piccoli occhiali e li mette. E a quel punto, guarda Zirafa e dice, serio:

‒ Certo!

‒ Però solo con la colla non può andare bene. Metti anche del ferro.

‒ Me ne vado, ‒ risponde tranquillo Zi' Dima, mentre prende il sacco con le cose.

Ma don Lollò gli prende un braccio e lo ferma.

‒ Ma dove vai? Ma guarda, chi pensi di essere? Carlo Magno? Brutto pezzo di asino! Io devo mettere l'olio qui dentro! Una rottura così grande, solo con la colla? Voglio anche il ferro. Mastice e ferro, pago io, decido io!

Zi' Dima chiude gli occhi e le labbra, per non parlare. Le parole di Zirafa non gli sono piaciute, ecco un'altra persona che non crede alla sua colla. E anche questa volta non può fare un buon lavoro, pulito. Prova di nuovo:

‒ Se la giara non è come nuova…

‒ Non mi interessa! Il ferro! Pago ferro e colla. Quanto costa?

‒ Allora, se solo con la colla…

‒ Ah, che testa! Non mi capisci? Il ferro, ho detto che voglio anche il ferro! Ci vediamo allora quando hai finito. Non posso più perdere tempo con te.

Zi' Dima inizia a lavorare, ma non è contento. Sta tra le due parti della grandissima giara e inizia a chiuderle; ogni volta che deve mettere un po' di ferro, dice una brutta parola. Poi dice al contadino, dopo che ha messo la colla:

‒ Senti come suona? Come una campana, anche se sono io dentro. Guarda come è nuova, anche senza ferro!

‒ Zi' Dima, purtroppo non sei tu che comandi. Metti il ferro!

E Zi' Dima inizia a mettere il ferro nei buchi.

Dopo un'ora di lavoro, Zi' Dima ha finito e…

‒ Ora aiutami ad uscire dalla giara!

Ma la giara è larga al centro e stretta in alto. Zi' Dima, nervoso dopo quello che gli ha detto Zirafa, non ha fatto attenzione. E ora prova e prova ancora, ma non riesce ad uscire dalla giara. E il contadino non lo aiuta, solo ride come un matto!

Ora la giara che lui ha fatto ritornare nuova, deve essere rotta di nuovo, per farlo uscire. Arriva anche don Lollò. All'inizio non crede a quello che vede:

‒ Ma come? Là dentro? Si è chiuso dentro?

Si avvicina poi alla giara e grida:

‒ Aiuto?! E che aiuto posso darti, io? Stupido vecchio! Perché non hai visto prima che la giara è stretta in alto? Proviamo di nuovo: prima metti fuori un braccio… così…! E ora la testa… No, più piano, più piano! No, aspetta… Giù, giù! Ma come hai fatto? E la giara, adesso? Calma! Calma! Calma!

Guarda gli altri e urla “Calma!”, ma è lui che non è calmo! Come sempre Zirafa urla:

‒ Preparate l'asino!

Intanto batte la giara con le dita, suona come una campana.

‒ Bella! Sembra nuova! Aspetta, ‒ dice a Zi' Dima, ‒ questa è una cosa nuova, devo sentire l'avvocato! Vado e torno. Tu stai calmo! Ora faccio subito quello che devo fare e ti pago il lavoro. Cinque lire, va bene?

‒ Non voglio niente! Voglio uscire!

‒ Sicuro, però adesso ti pago.

L'avvocato è libero, ma Zirafa deve aspettare perché l'avvocato continua a ridere! Poi alla fine gli dice cosa deve fare.

‒ Lui non può restare lì dentro, la legge dice che deve tornare libero.

‒ Così perdo la giara, perché si rompe. E lui deve darmi i soldi della giara.

‒ Giusto, ma i soldi della giara come è adesso, non come l'avete presa voi.

‒ Perché?

‒ Perché è rotta.

‒ Rotta? No, ora è perfetta, anzi, meglio che perfetta. E lo dice lui, non io.

‒ Allora, fate così: chiedete a lui, prima, quanto è il valore della giara adesso.

‒ Bacio le mani, dottore! ‒ e don Lollò torna a casa, contento.

Quando è di nuovo a casa, vede una cosa strana: tutti ridono e fanno festa, anche Zi' Dima, che ora è molto calmo. Zirafa guarda dentro la giara e gli dice:

‒ Ah! Stai bene lì dentro?

‒ Benissimo. È fresco, meglio che a casa mia.

‒ Sono contento. Intanto vi dico che ho pagato questa giara quattro soldi. Ora, secondo te, quanto vale?

‒ Con me dentro? ‒ chiede Zi' Dima e tutti i contadini ridono.

‒ Silenzio! Allora, o la tua colla non è buona e tu non mi hai detto la verità, oppure la tua colla è buona e allora la giara ha un valore: quale? Dimmi tu!

‒ Rispondo: la colla è buona e basta per fare la giara come nuova. Ma tu mi hai detto di mettere il ferro: per questo motivo io sono qui dentro ora e per questo motivo la giara vale ora molto meno, un soldo e trentatré…

‒ Per me va bene! Mi devi dare un soldo e trentatré.

‒ E perché?

‒ Rompo la giara per farti uscire e tu, dice l'avvocato, mi devi dare il valore che la giara ha adesso.

‒ Io, pagare? Ah! Ah! Ah! Ma io non voglio uscire.

Prende dalla tasca una pipa e comincia anche a fumare.

Don Lollò non sa che fare. E adesso?

‒ Non vuoi uscire dalla giara? Non va bene, perché così non posso usarla.

‒ Va bene, invece. Se tu mi fai uscire, io esco. Non voglio restare qui. Ma pagare… no.

Don Lollò prende la giara con le mani e la muove con forza.

‒ Vedi che buona colla?

Don Lollò è molto molto arrabbiato:

‒ Va bene! Stai lì dentro! Muori di fame lì dentro!

E va via. Non ricorda che ha dato cinque lire a Zi' Dima.

Zi' Dima dà le cinque lire ai contadini e organizza una bella festa.

La sera tutti mangiano, bevono e cantano, anche Zi' Dima, dentro la giara.

La notte i canti svegliano don Lollò. Va a vedere cosa succede e quando vede il vecchio, dentro la giara, cantare allegro, non riesce più a stare calmo. Corre verso la giara, dà un calcio e la giara va contro una pianta di olive. E si rompe!

Zi' Dima ha vinto.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Capitolo 5. La giara Chapter|The|jar Kapitel 5. Das Gefäß Κεφάλαιο 5. Το βάζο Capítulo 5. La jarra Chapitre 5. La jarre Hoofdstuk 5. De kruik Rozdział 5. Słoik Capítulo 5. A jarra Kapitel 5. Burken 第五章罐子 Chapter 5. The Jar

Anche quest'anno gli alberi sono pieni di olive, anche se l'inverno è stato brutto. also|this year|the|trees|they are|full|of|olives|also|if|the winter|it is|has been|bad Цього року на деревах знову повно оливок, незважаючи на те, що зима була несприятливою. This year the trees are full of olives, even though the winter was harsh.

Zirafa ha tantissimi alberi di olive ed è contento. Giraffe|has|very many|trees|of|olives|and|he is|happy Зірафа має багато оливкових дерев і щаслива. Zirafa has many olive trees and is happy. Ha cinque giare vecchie per tenere l'olio. he has|five|jars|old|to|to keep|the oil ||глечики|||| У нього є п'ять старих банок для зберігання олії. He has five old jars to hold the oil. Probabilmente, pensa, non bastano per tenere il tanto olio di questa stagione. probably|he thinks|not|they are enough|to|to hold|the|much|oil|of|this|season Напевно, вважає він, цього сезону не вистачить, щоб утримати велику кількість нафти. Probably, he thinks, they are not enough to hold all the oil from this season. Ha preso una giara nuova a Santo Stefano di Camastra, alta quasi quanto una persona, è più bella e più grande delle altre cinque. he has|taken|a|jar|new|at|Saint|Stephen|of|Camastra|tall|almost|as much as|a|person|it is|more|beautiful|||big|of the|other|five У Санто-Стефано-ді-Камастра він отримав нову банку, майже заввишки з людину, вона красивіша і більша за інші п'ять. He bought a new jar in Santo Stefano di Camastra, almost as tall as a person, it is more beautiful and larger than the other five.

Naturalmente ha litigato anche con la persona che gli ha venduto questa giara. of course|he has|argued|also|with|the|person|who|to him|he has|sold|this|jar ||поссорився|||||||||| Of course, he also argued with the person who sold him this jar. Ma Zirafa, nella sua vita, ha litigato con tutti, anche per cose semplici, piccole. but|Giraffe|in|her|life|she has|fought|with|everyone|even|for|things|simple|small But Zirafa, in his life, has argued with everyone, even over simple, small things. È quasi povero per tutti i soldi pagati per un processo! it is|almost|poor|for|all|the|money|paid|for|a|trial Він майже бідує за ті гроші, які заплатив за судовий процес! He is almost broke from all the money spent on a trial!

Il suo avvocato lo vede due o tre volte a settimana. the|his|lawyer|him|he sees|two|or|three|times|at|week Адвокат бачиться з ним два-три рази на тиждень. His lawyer sees him two or three times a week. È stanco di vederlo e gli ha regalato un piccolo libro con tutte le leggi: così può vedere da solo se può fare un processo contro questo o quel signore. he is|tired|of|to see him|and|to him|he has|gifted|a|small|book|with|all|the|laws|so|he can|to see|by|alone|if||to make|a|trial|against|this|or|that|gentleman Йому набридло це бачити, і він дав йому невеличку книжечку з усіма законами, щоб той сам міг переконатися, чи може він подати позов проти того чи іншого пана. He is tired of seeing him and gave him a small book with all the laws: this way he can see for himself if he can sue this or that gentleman.

Ora, quando litiga con una persona, ridono e gli dicono: now|when|he argues|with|a|person|they laugh|and|to him|they say Тепер, коли він сперечається з людиною, вони сміються і кажуть йому: Now, when he argues with someone, they laugh and tell him:

‒ Prepara l'asino! prepare|the donkey |Приготуй осла! - Приготуйте віслюка! - Prepare the donkey! ‒ perché di solito Zirafa poi parte e va in città dall'avvocato. because|of|usual|Zirafa|then|she leaves|and|she goes|in|city| - тому що зазвичай Зірафа потім йде і їде в місто до адвоката. - because usually Zirafa then leaves and goes to the city to see the lawyer. E lui risponde: and|he|he answers And he replies:

‒ Certo, e sono dolori per voi, figli di un cane! Sure|and|they are|pains|for|you|children|of|a|dog - Звісно, і це боляче для вас, собачі діти! - Of course, and it's painful for you, sons of a dog!

I contadini di Zirafa iniziano a cogliere le olive. the|peasants|of|Zirafa|they start|to|to pick|the|olives ||||||збирати|| Фермери "Зірафи" починають збирати оливки. The farmers of Zirafa begin to pick the olives. Il terzo giorno due uomini, mentre lavorano, passano vicino alla giara nuova e si fermano a vederla. the|third|day|two|men|while|they work|they pass|near|to the|jar|new|and|they|they stop|to|to see it On the third day, two men, while working, pass by the new jar and stop to look at it. E così vedono che la nuova bellissima giara presa da Zirafa a Santo Stefano e pagata tanto, quattro soldi, è divisa in due parti: qualcuno l'ha rotta con un coltello. and|so|they see|that|the|new|beautiful|jar|taken|by|Zirafa|at|Saint|Stephen|and|paid|much|four|money|it is|divided|in|two|parts|someone|it has|broken|with|a|knife І ось вони бачать, що красива нова банка, яку вони купили у Зірафи в Санто-Стефано і за яку заплатили стільки грошей, чотири сольді, розколота на дві частини: хтось розбив її ножем. And so they see that the new beautiful jar taken from Zirafa at Santo Stefano and paid so much, four coins, is broken into two parts: someone has broken it with a knife.

‒ Guardate! look ‒ Look! Guardate! look Look!

‒ Chi è stato? who|he is|has been - Who did it?

‒ Oh, mamma mia! Oh|mom|my - Oh, my goodness! E che fa ora don Lollò?! and|what|does|now|Mr|Lollò А що зараз робить Дон Лолло?! And what is Don Lollò doing now?! La giara nuova, che sfortuna! the|jar|new|what|misfortune The new jar, what bad luck!

Uno, per paura, vuole andare via e non dire nulla. One|for|fear|he wants|to go|away|and|not|to say|nothing Хтось зі страху хоче піти і нічого не сказати. One, out of fear, wants to leave and say nothing. Ma l'altro risponde: But|the other|he answers But the other replies:

‒ Sei matto? are you|crazy - Ти здурів? ‒ Are you crazy? Con don Zirafa? with|Mr|Giraffe With Don Giraffe? In questo modo pensa che abbiamo rotto noi la giara. this|this|way|he thinks|that|we have|broken|we|the|jar This way he thinks we broke the jar. No, no, tutti fermi, qua. No|not|everyone|stop|here Ні, ні, все, стоп, тут. No, no, everyone stop, here.

E comincia a chiamare: and|he starts|to|to call І він почав дзвонити: And he starts calling:

‒ Don Lollò! Mr|Lollo - Don Lollò! Ah, don Lollò! Ah|Mr|Lollò Ah, don Lollò!

Arriva don Zirafa, nervoso, veloce, sempre impegnato e, naturalmente, sempre arrabbiato. he arrives|Mr|Zirafa|nervous|fast|always|busy|and|naturally|always|angry Приїжджає дон Зірафа, знервований, швидкий, завжди зайнятий і, звичайно ж, завжди злий. Don Zirafa arrives, nervous, fast, always busy, and, of course, always angry. Vede la giara e come prima cosa prende i due contadini e li butta con forza contro il muro: he sees|the|jar|and|as|first|thing|he takes|the|two|peasants||them|he throws|with|strength|against|the|wall ||||||||||||||||||стіна Побачивши глечик, він першим ділом хапає двох селян і з силою жбурляє їх об стіну: He sees the jar and as the first thing he does, he grabs the two farmers and throws them forcefully against the wall:

‒ Ah, adesso la dovete pagare! Ah|now|the|you have to|to pay - А, тепер вам доведеться за це заплатити! - Ah, now you have to pay for it!

Poi lancia il cappello, comincia a camminare velocemente… then|he throws|the|hat|he starts|to|to walk|quickly |кидає|||||| Потім скидає капелюха, починає швидко йти... Then he throws the hat, starts walking quickly…

‒ Una giara nuova! a|jar|new - A new jar! Quattro soldi! four|money Four coins! Chi l'ha rotta? who|has it|broken Who broke it? Quando? When When? Come? How How?

Quando comincia ad essere un po' più calmo, i contadini gli dicono che può ancora riparare la giara. when|he starts|to|to be|a|little|more|calm|the|peasants|to him|they say|that|he can|still|to repair|the|jar When he starts to calm down a bit, the farmers tell him that he can still fix the jar. C'è un signore molto bravo, Zi' Dima Licasi, che ha fatto una sua colla, e quindi, grazie a lui e alla sua colla, la giara può di nuovo essere come nuova. there is|a|man|very|good|Mr|Dima|Licasi|who|he has|made|a|his|glue|and|so|thanks|to|him||to the|his|||jar|can|of|new|to be|like|new |||||||Ліказі||||||клей||||||||||||||||| Є дуже добрий чоловік, Зі Діма Лікасі, який виготовив свій власний клей, і завдяки йому та його клею, банка знову може бути як нова. There is a very good man, Zi' Dima Licasi, who made his own glue, and thanks to him and his glue, the jar can be like new again.

Prima don Lollò dice di no. First|Mr|Lollò|he says|to|no At first, Don Lollò says no. Poi però cambia idea e la mattina dopo, all'alba, arriva Zi' Dima Licasi. then|however|changes|idea|and|the|morning|after|at dawn|arrives|Uncle|Dima|Licasi ||||||||на світанку|||| Але потім він передумує, і наступного ранку, на світанку, приїжджає Зі Діма Лікасі. But then he changes his mind and the next morning, at dawn, Zi' Dima Licasi arrives. Ha con lui un sacco con tutti gli attrezzi per sistemare la giara. he has|with|him|a|bag|with|all|the|tools|to|to fix|the|jar Він має з собою мішок з усіма інструментами, щоб полагодити банку. He has with him a bag with all the tools to fix the jar. È un vecchio magro e storto, sembra un albero di olive. it is|a|old|thin|and|crooked|it looks like|a|tree|of|olive |||||кривий||||| Це худий, кривий дідусь, схожий на оливкове дерево. He is an old, thin, and crooked man, he looks like an olive tree. È anche molto silenzioso: per avere una sua parola, uno deve andare a prenderla direttamente dentro la bocca. it is|also|very|silent|to|to have|a|its|word|one|must|to go|to|to take it|directly|inside|the|mouth He is also very quiet: to get a word from him, one must go and take it directly from his mouth. Sembra anche un po' triste… forse perché non è ancora famoso come merita, grazie alla sua colla. it seems|also|a|little|sad|maybe|because|not|it is|still|famous|as|he deserves|thanks|to the|his|glue ||||||||||||заслуговує на це|||| He also seems a bit sad... perhaps because he is not yet as famous as he deserves, thanks to his glue.

Zirafa lo guarda a lungo, non è sicuro: giraffe|it|he looks at|at|long|not|he is|sure Zirafa looks at him for a long time, unsure:

‒ Vediamo questa colla! let's see|this|glue - Давайте подивимося на цей клей! - Let's see this glue!

Zi' Dima, senza parlare, con le mani fa segno di no. ||without|to speak|with|the|hands|he makes|sign|of|no Тітка Діма, не кажучи ні слова, робить знак "ні" руками. Uncle Dima, without speaking, shakes his head. Poi, dopo qualche secondo, dice: then|after|some|second|he says Then, after a few seconds, he says:

‒ La vede al lavoro, sulla giara. the|she sees|at the|work|on the|jar - Він бачить її за роботою, над банкою. - You see it at work, on the jar.

‒ Puoi fare un buon lavoro? can you|to do|a|good|work - Чи можете ви зробити хорошу роботу? - Can you do a good job?

Zi' Dima mette a terra il sacco con le cose, prende dei vecchi, piccoli occhiali e li mette. ||a puts|the|ground|the|sack|with|the|things|he takes|some|old|small|glasses|and|them|he puts Тітка Діма опускає мішок з речами, бере старі, маленькі окуляри і одягає їх. Uncle Dima puts the bag with the things on the ground, takes some old, small glasses and puts them on. E a quel punto, guarda Zirafa e dice, serio: and|at|that|point|he looks|Zirafa|and|he says|serious And at that point, he looks at Zirafa and says, seriously:

‒ Certo! Sure - Of course!

‒ Però solo con la colla non può andare bene. but|only|with|the|glue|not|can|to go|well - Але одним лише клеєм справа не обійдеться. - But just with glue it won't work. Metti anche del ferro. put|also|some|iron Також поклади трохи заліза. Also put in some iron.

‒ Me ne vado, ‒ risponde tranquillo Zi' Dima, mentre prende il sacco con le cose. I|it|I go|he answers|calm|'Uncle'|Dima|while|he takes|the|bag|with|the|things - Я йду, - спокійно відповідає Діма, забираючи мішок з речами. - I'm leaving, - replies Zi' Dima calmly, while he takes the bag with his things.

Ma don Lollò gli prende un braccio e lo ferma. but|Lord|Lollò|he|he takes|a|arm|and|him|he stops Але дон Лолло схопив його за руку і зупинив. But don Lollò grabs his arm and stops him.

‒ Ma dove vai? But|where|are you going - But where are you going? Ma guarda, chi pensi di essere? but|look|who|do you think|to|to be Але послухайте, ким ви себе вважаєте? But look, who do you think you are? Carlo Magno? Charles|the Great |Карл Великий Карл Великий? Charlemagne? Brutto pezzo di asino! ugly|piece|of|donkey Ти, шматок віслюка! Ugly piece of donkey! Io devo mettere l'olio qui dentro! I|must|to put|the oil|here|inside Я маю залити сюди олію! I have to put the oil in here! Una rottura così grande, solo con la colla? a|break|so|big|only|with|the|glue |Така велика тріщина|||||| A break this big, just with glue? Voglio anche il ferro. I want|also|the|iron I also want the iron. Mastice e ferro, pago io, decido io! putty|and|iron|I pay|I|I decide| Клей|||||| Шпаклюю і прасую, плачу, вирішую! Putty and iron, I'll pay, I decide!

Zi' Dima chiude gli occhi e le labbra, per non parlare. 'Uncle'|'Dima'|'closes'|'the'|'eyes'|'and'|'the'|'lips'|'to'|'not'|'to speak' |||||||губи||| Тітка Діма заплющує очі і стуляє губи, щоб не говорити. Uncle Dima closes his eyes and lips, to avoid speaking. Le parole di Zirafa non gli sono piaciute, ecco un'altra persona che non crede alla sua colla. the|words|of|Zirafa|not|to him|they are|liked|here is|another|person|who||believes|in|his|glue Zirafa's words did not please him, here's another person who doesn't believe in his glue. E anche questa volta non può fare un buon lavoro, pulito. and|also|this|time|not|can|to do|a|good|work|clean І навіть цього разу він не може зробити хорошу, чисту роботу. And once again he can't do a good, clean job. Prova di nuovo: test|of|new Try again:

‒ Se la giara non è come nuova… if|the|jar|not|it is|like|new - If the jar is not like new...

‒ Non mi interessa! not|me|interests - I don't care! Il ferro! the|iron The iron! Pago ferro e colla. I pay|iron|and|glue I pay for iron and glue. Quanto costa? how much|does it cost How much does it cost?

‒ Allora, se solo con la colla… so|if|only|with|the|glue - Тож, якби тільки клеєм... ‒ So, if only with the glue…

‒ Ah, che testa! Ah|what|head - Ах, яка голова! ‒ Ah, what a head! Non mi capisci? not|me|do you understand Don't you understand me? Il ferro, ho detto che voglio anche il ferro! the|iron|I have|said|that|I want|also|the|iron Iron, I said I also want the iron! Ci vediamo allora quando hai finito. we|we will see|then|when|you have|finished Побачимося, коли закінчите. See you then when you are done. Non posso più perdere tempo con te. not|I can|anymore|to lose|time|with|you I can't waste any more time with you.

Zi' Dima inizia a lavorare, ma non è contento. 'Uncle'|'Dima'|'he starts'|'to'|'work'|'but'|'not'|'he is'|'happy' Uncle Dima starts working, but he is not happy. Sta tra le due parti della grandissima giara e inizia a chiuderle; ogni volta che deve mettere un po' di ferro, dice una brutta parola. he is|between|the|two|parts|of the|very large|jar|and|he starts|to|to close them|every|time|that|he has to|to put|a|little|of|iron|he says|a|bad|word Він стає між двома частинами великої банки і починає їх закривати; щоразу, коли йому доводиться класти залізяку, він вимовляє погане слово. It is between the two parts of the very large jar and begins to close them; every time it has to put in a bit of iron, it says a bad word. Poi dice al contadino, dopo che ha messo la colla: then|he says|to the|farmer|after|that|he has|put|the|glue Потім він каже фермеру, після того, як той наніс клей: Then it says to the farmer, after it has put in the glue:

‒ Senti come suona? do you hear|how|does it sound ‒ Listen to how it sounds? Come una campana, anche se sono io dentro. like|a|bell|also|if|I am|I|inside ||дзвін||||| Як дзвіночок, навіть якщо це я всередині. Like a bell, even though I am inside. Guarda come è nuova, anche senza ferro! look|how|it is|new|even|without|iron Look how new it is, even without an iron!

‒ Zi' Dima, purtroppo non sei tu che comandi. 'Uncle'|'Dima'|'unfortunately'|'not'|'you are'|'you'|'who'|'you command' - Uncle Dima, unfortunately, you are not the one in charge. Metti il ferro! put|the|iron Put the iron on!

E Zi' Dima inizia a mettere il ferro nei buchi. and|uncle|Dima|he starts|to|to put|the|iron|in the|holes |||||||||отвори And Uncle Dima starts putting the iron in the holes.

Dopo un'ora di lavoro, Zi' Dima ha finito e… after|an hour|of|work|uncle|Dima|he has|finished|and After an hour of work, Uncle Dima finished and…

‒ Ora aiutami ad uscire dalla giara! now|help me|to|to get out|from the|jar - А тепер допоможи мені вилізти з банки! ‒ Now help me get out of the jar!

Ma la giara è larga al centro e stretta in alto. but|the|jar|it is|wide|at the|center|and|narrow|at|top Але банка широка посередині і вузька вгорі. But the jar is wide in the middle and narrow at the top. Zi' Dima, nervoso dopo quello che gli ha detto Zirafa, non ha fatto attenzione. 'Uncle|'Dima'|'nervous'|'after'|'what'|'that'|'to him'|'he has'|'said'|'Zirafa'|'not'|'he has'|'done'|'attention' Діма, знервований тим, що сказала йому Зірафа, не звернув на це уваги. Uncle Dima, nervous after what Zirafa told him, wasn't paying attention. E ora prova e prova ancora, ma non riesce ad uscire dalla giara. and|now|try|and|try|again|but|not|he manages|to|to get out|from the|jar And now he tries and tries again, but he can't get out of the jar. E il contadino non lo aiuta, solo ride come un matto! and|the|farmer|not|him|helps|only|laughs|like|a|crazy And the farmer doesn't help him, he just laughs like a madman!

Ora la giara che lui ha fatto ritornare nuova, deve essere rotta di nuovo, per farlo uscire. now|the|jar|that|he|he has|made|to return|new|must|to be|broken|of|again|to|to make him|to go out Now the jar that he has made new again must be broken again, to let him out. Arriva anche don Lollò. he arrives|also|Mr|Lollò Don Lollò also arrives. All'inizio non crede a quello che vede: at the beginning|not|he believes|to|that|what|he sees At first he doesn't believe what he sees:

‒ Ma come? But|how ‒ But how? Là dentro? there|inside Там? In there? Si è chiuso dentro? he|he is|closed|inside He locked himself inside?

Si avvicina poi alla giara e grida: he|approaches|then|to the|jar|and|screams He then approaches the jar and shouts:

‒ Aiuto?! Help ‒ Help?! E che aiuto posso darti, io? and|what|help|can I|to give you|I And what help can I give you, huh? Stupido vecchio! stupid|old Stupid old man! Perché non hai visto prima che la giara è stretta in alto? why|not|you have|seen|before|that|the|jar|it is|narrow|at|top Why didn't you see earlier that the jar is narrow at the top? Proviamo di nuovo: prima metti fuori un braccio… così…! let's try|to|new|first|put|out|a|arm|like this Let's try again: first stick out an arm... like this...! E ora la testa… No, più piano, più piano! and|now|the|head|No|more|slow||softly А тепер голова... Ні, повільніше, повільніше! And now the head... No, slower, slower! No, aspetta… Giù, giù! No|wait|down|down No, wait... Down, down! Ma come hai fatto? But|how|you have|done But how did you do it? E la giara, adesso? and|the|jar|now And the jar, now? Calma! Calm Calm down! Calma! Calm Calm down! Calma! Calm Calm!

Guarda gli altri e urla “Calma!”, ma è lui che non è calmo! look|the|others|and|scream|Calm|but|he is|he|who|not|he is|calm Він дивиться на інших і кричить: "Заспокойтеся!", але це він не заспокоюється! Look at the others and shout "Calm!", but it's him who is not calm! Come sempre Zirafa urla: as|always|Giraffe|screams As always, Zirafa shouts:

‒ Preparate l'asino! prepare|the donkey - Приготуйте віслюка! ‒ Prepare the donkey!

Intanto batte la giara con le dita, suona come una campana. meanwhile|he hits|the|jar|with|the|fingers|it sounds|like|a|bell Тим часом він постукує по банці пальцями, дзвенить, як дзвіночок. Meanwhile, she taps the jar with her fingers, it sounds like a bell.

‒ Bella! Beautiful ‒ Beautiful! Sembra nuova! it seems|new It looks new! Aspetta, ‒ dice a Zi' Dima, ‒ questa è una cosa nuova, devo sentire l'avvocato! wait|he says|to|Uncle|Dima|this|it is|a|thing|new|I have to|to hear|the lawyer Зачекай, - каже він до Діми, - це щось нове, я маю почути від адвоката! Wait, ‒ she says to Zi' Dima, ‒ this is something new, I need to hear from the lawyer! Vado e torno. I go|and|I return Я йду і повертаюся. I go and come back. Tu stai calmo! you|you are|calm You stay calm! Ora faccio subito quello che devo fare e ti pago il lavoro. now|I do|immediately|what|that|I have to|to do|and|I|I pay|the|work Я зроблю те, що повинен зробити зараз, і заплачу вам за роботу. Now I will do what I have to do right away and I will pay you for the work. Cinque lire, va bene? five|lire|does it|well Five lire, is that okay?

‒ Non voglio niente! not|I want|nothing - I don't want anything! Voglio uscire! I want|to go out I want to go out!

‒ Sicuro, però adesso ti pago. sure|but|now|you|I pay - Sure, but now I'll pay you.

L'avvocato è libero, ma Zirafa deve aspettare perché l'avvocato continua a ridere! the lawyer|he is|free|but|Zirafa|he must|to wait|because|the lawyer|he continues|to|to laugh Адвокат вільний, але Зірафа змушена чекати, бо адвокат продовжує сміятися! The lawyer is free, but Zirafa has to wait because the lawyer keeps laughing! Poi alla fine gli dice cosa deve fare. then|at the|end|to him|he says|what|he must|to do Then in the end he tells him what he has to do.

‒ Lui non può restare lì dentro, la legge dice che deve tornare libero. he|not|can|stay|there|inside|the|law|says|that|must|return|free ‒ He can't stay in there, the law says he must be set free.

‒ Così perdo la giara, perché si rompe. so|I lose|the|jar|because|it|breaks - Тож я втрачаю банку, бо вона розбивається. ‒ So I lose the jar, because it breaks. E lui deve darmi i soldi della giara. and|he|he must|give me|the|money|of the|jar And he has to give me the money for the jar.

‒ Giusto, ma i soldi della giara come è adesso, non come l'avete presa voi. Right|but|the|money|of the|jar|as|it is|now|not|as|you have|taken|you - Так, але гроші з банки в тому вигляді, в якому вони є зараз, а не в якому ви їх взяли. - Right, but the money from the jar is as it is now, not as you took it.

‒ Perché? Why - Why?

‒ Perché è rotta. because|it is|broken - Because it's broken.

‒ Rotta? route - Broken? No, ora è perfetta, anzi, meglio che perfetta. No|now|it is|perfect|on the contrary|better|than|perfect ||||навіть краще||| Ні, зараз він ідеальний, кращий за ідеальний. No, now it's perfect, indeed, better than perfect. E lo dice lui, non io. and|it|he says|he|not|I І це говорить він, а не я. And he says it, not me.

‒ Allora, fate così: chiedete a lui, prima, quanto è il valore della giara adesso. so|do|like this|ask|to|him|first|how much|it is|the|value|of the|jar|now - Отже, зробіть так: спочатку запитайте його, скільки зараз коштує баночка. - So, do this: ask him first, what the value of the jar is now.

‒ Bacio le mani, dottore! I kiss|the|hands|doctor - Поцілуйте мені руки, лікарю! - I kiss your hands, doctor! ‒ e don Lollò torna a casa, contento. and|Mr|Lollò|he returns|to|home|happy - and Don Lollò returns home, happy.

Quando è di nuovo a casa, vede una cosa strana: tutti ridono e fanno festa, anche Zi' Dima, che ora è molto calmo. when|he is|of|again|at|home|he sees|a|thing|strange|everyone|they laugh|and|they do|party|also|Uncle|Dima|who|now|he is|very|calm When he is back home, he sees something strange: everyone is laughing and celebrating, even Uncle Dima, who is now very calm. Zirafa guarda dentro la giara e gli dice: giraffe|she looks|inside|the|jar|and|to him|she says Zirafa looks inside the jar and says to him:

‒ Ah! Ah - Ah! Stai bene lì dentro? are you|well|there|inside Ти в порядку? Are you okay in there?

‒ Benissimo. very well ‒ Very well. È fresco, meglio che a casa mia. it is|cool|better|than|at|home|my Свіже, краще, ніж удома. It's cool, better than at my house.

‒ Sono contento. I am|happy ‒ I'm glad. Intanto vi dico che ho pagato questa giara quattro soldi. meanwhile|to you|I say|that|I have|paid|this|jar|four|coins А поки що скажу, що я заплатив за цю баночку чотири копійки. In the meantime, I tell you that I paid four pennies for this jar. Ora, secondo te, quanto vale? Now|according to|you|how much|does it worth Як ви думаєте, скільки це коштує? Now, how much do you think it's worth?

‒ Con me dentro? with|me|inside - Зі мною в ньому? - With me inside? ‒ chiede Zi' Dima e tutti i contadini ridono. he asks|Uncle|Dima|and|everyone|the|peasants|they laugh - запитує Діма, і всі селяни сміються. - asks Uncle Dima and all the farmers laugh.

‒ Silenzio! silence ‒ Silence! Allora, o la tua colla non è buona e tu non mi hai detto la verità, oppure la tua colla è buona e allora la giara ha un valore: quale? so|or|the|your|glue|not|it is|good|and|you||me|you have|told|the|||the||||||||jar|has|a|value|which Отже, або ваш клей поганий, і ви не сказали мені правду, або ваш клей хороший, і тоді банка має цінність: що саме? So, either your glue is not good and you didn't tell me the truth, or your glue is good and then the jar has value: what is it? Dimmi tu! tell me|you You tell me!

‒ Rispondo: la colla è buona e basta per fare la giara come nuova. ‒ I answer: the glue is good and it's enough to make the jar as good as new. Ma tu mi hai detto di mettere il ferro: per questo motivo io sono qui dentro ora e per questo motivo la giara vale ora molto meno, un soldo e trentatré… but|you|to me|you have|told|to|to put|the|iron|for|this|reason|I|I am|here|inside|now|and|||||||||||||thirty-three Але ви сказали мені вставити залізяку: ось чому я зараз тут і чому банка тепер коштує набагато менше, одна копійка тридцять три... But you told me to put the iron on: that's why I'm here now and that's why the jar is worth much less now, one penny and thirty-three...

‒ Per me va bene! for|me|it goes|well - That's fine with me! Mi devi dare un soldo e trentatré. I|you must|to give|a|coin|and|thirty-three You owe me one penny and thirty-three.

‒ E perché? and|why - And why?

‒ Rompo la giara per farti uscire e tu, dice l'avvocato, mi devi dare il valore che la giara ha adesso. I break|the|jar|to|to make you|to go out|and|you|he says|the lawyer|to me|you must|to give|the|value|that|the|jar|has|now - I break the jar to let you out and you, the lawyer says, have to give me the value that the jar has now.

‒ Io, pagare? I|to pay - Me, pay? Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ma io non voglio uscire. But|I|not|I want|to go out But I don't want to go out.

Prende dalla tasca una pipa e comincia anche a fumare. he takes|from the|bag|a|pipe|and|he starts|also|to|to smoke ||||люлька||||| He takes a pipe from his pocket and starts smoking.

Don Lollò non sa che fare. Mr|Lollò|not|he knows|what|to do Don Lollò doesn't know what to do. E adesso? and|now And now?

‒ Non vuoi uscire dalla giara? not|do you want|to go out|from the|jar - Don't you want to get out of the jar? Non va bene, perché così non posso usarla. not|it goes|well|because|like this|not|I can| Це погано, тому що тоді я не зможу ним користуватися. That's not good, because then I can't use it.

‒ Va bene, invece. it goes|well|instead - Гаразд, натомість. - It's fine, instead. Se tu mi fai uscire, io esco. If|you|me|you do|to go out|I|I go out Якщо ти мене випустиш, я вийду. If you let me out, I will go out. Non voglio restare qui. not|I want|to stay|here I don't want to stay here. Ma pagare… no. but|to pay|no But to pay... no.

Don Lollò prende la giara con le mani e la muove con forza. Mr|Lollo|he takes|the|jar|with|the|hands|and|it|he moves|with|strength Don Lollò takes the jar with his hands and moves it forcefully.

‒ Vedi che buona colla? do you see|what|good|glue - Do you see that good glue?

Don Lollò è molto molto arrabbiato: Lord|Lollo|he is|very||angry Don Lollò is very very angry:

‒ Va bene! it goes|well - Alright! Stai lì dentro! stay|there|inside Залишайтеся там! Stay in there! Muori di fame lì dentro! die|of|starvation|there|inside Starve to death in there!

E va via. and|he goes|away І він пішов. And go away. Non ricorda che ha dato cinque lire a Zi' Dima. not|he remembers|that|he has|given|five|lire|to|Uncle|Dima Він не пам'ятає, що дав п'ять лір Зі Дімі. Doesn't remember that he gave five lire to Zi' Dima.

Zi' Dima dà le cinque lire ai contadini e organizza una bella festa. ||he gives|the|five|lire|to the|peasants|and|he organizes|a|beautiful|party Zi' Dima gives the five lire to the farmers and organizes a nice party.

La sera tutti mangiano, bevono e cantano, anche Zi' Dima, dentro la giara. the|evening|everyone|they eat|they drink|and|they sing|also|Uncle|Dima|inside|the|jar In the evening everyone eats, drinks, and sings, even Uncle Dima, inside the jar.

La notte i canti svegliano don Lollò. the|night|the|songs|they wake up|Mr|Lollò Вночі спів будить Дона Лолло. At night the songs wake up Don Lollò. Va a vedere cosa succede e quando vede il vecchio, dentro la giara, cantare allegro, non riesce più a stare calmo. he goes|to|to see|what|it happens|and|when|he sees|the|old man|inside|the|jar|to sing|cheerful|not|he manages|more|to|to stay|calm He goes to see what is happening and when he sees the old man, inside the jar, singing happily, he can no longer stay calm. Corre verso la giara, dà un calcio e la giara va contro una pianta di olive. he runs|towards|the|jar|he gives|a|kick|and|the|jar|it goes|against|a|tree|of|olive Він біжить до банки, б'є її ногою, і банка розбивається об оливкову рослину. He runs towards the jar, kicks it, and the jar hits an olive tree. E si rompe! and|it|breaks And it breaks!

Zi' Dima ha vinto. Uncle|Dima|he has|won Uncle Dima has won.

SENT_CWT:ANo5RJzT=5.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.84 en:ANo5RJzT openai.2025-02-07 ai_request(all=248 err=0.00%) translation(all=198 err=0.00%) cwt(all=1509 err=3.78%)