×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Il linguista: la guida all’apprendimento delle lingue, 20. Una Avventura Linguistica. Attraversando la Cina, Canton, 1969

20. Una Avventura Linguistica. Attraversando la Cina, Canton, 1969

Nel 1969 finalmente ebbi modo di vedere la Cina dei miei sogni, e di utilizzare il Mandarino in un ambiente dove era la lingua nazionale.

Arrivai lì partendo da Hong Kong e attraversando il ponte Lowu nei pressi di un piccolo villaggio chiamato Shen Zhen. Dalla sala d'attesa della stazione ferroviaria potevo solo scorgere file di tradizionali case contadine nascoste dietro i manifesti che incitavano il popolo alla rivoluzione. Oggi, quel tranquillo paese è diventato una delle più grandi metropoli della Cina, dal fiorente capitalismo, piena di grattacieli, con una leadership nel settore della tecnologia, della moda e altro ancora. Essendo straniero mi fu automaticamente concessa una poltrona di prima classe sul treno diretto a Canton (Guangzhou oggigiorno). Avevo diritto a una tazza di tè di fiori, che veniva costantemente riempita di acqua bollente da un inserviente lì vicino, mentre il treno percorreva la provincia meridionale del Guangdong con le sue colline di terra rossa e campi di riso verde. Mi sforzai di ascoltare la propaganda governativa in onda sulla radio del treno. Giunto a Canton alloggiai nel Dong Fang Hotel, un albergo in stile sovietico che ospitava uomini d'affari europei e nordamericani. I Giapponesi e i Cinesi d'oltremare dormivano altrove, secondo le disposizioni delle autorità cinesi. La Cina era coinvolta nel tumulto della Rivoluzione Culturale. Ogni mattina gli ospiti del Hotel Dong Fang erano svegliati presto dal rombo della musica rivoluzionaria e patriottica. Le mura della città erano coperte di slogan. L'aria di questa città del sud era tesa e umida. Si vedevano militari dovunque. A uno straniero in visita per pochi giorni, Canton poteva risultare piacevole. Non c'era molto traffico. La vegetazione semi-tropicale dei numerosi parchi urbani era rigogliosa e verde. Il ritmo della vita sembrava lento, ancor di più se confrontato con quello di Hong Kong. Inoltre, la leggendaria cucina di Canton non deludeva. C'erano decine e decine di ottimi ristoranti a prezzi ragionevoli. Tuttavia, era impossibile ignorare la tensione e lo scoraggiamento che gravavano sulla gente. Essendo un diplomatico straniero, mi fu appioppata una guida dal Servizio Turistico Cinese, che aveva il preciso compito di tenermi d'occhio. Parlammo in cinese e scambiammo opinioni su molte faccende. Un giorno gli chiesi come potesse sopportare il costante bombardamento propagandistico. La mia guida, figlio della Cina di Mao e, ovviamente, autorizzato dalla polizia ad accompagnare diplomatici esteri rispose, "È come diceva il dottor Goebbels durante la Seconda Guerra Mondiale. Ripetete una bugia cento, mille, un milione di volte e diventerà una verità! " Altro che stereotipi! Lungi dall'accettare passivamente la propaganda, questa persona aveva letto libri e sapeva ragionare di testa propria. Fui stupito! Nel biennio 1969 - 1970 frequentavo abitualmente la Fiera Internazionale di Canton in qualità di Commissario per il Commercio. Ero lì per aiutare gli imprenditori Canadesi nelle loro trattative con i rappresentanti delle società commerciali Cinesi. Durante la Rivoluzione Culturale, le conversazioni si limitavano alla politica e agli affari, con sommo dispiacere dei visitanti Canadesi. Cercai di capire che cosa stava realmente accadendo in Cina, ma era piuttosto difficile. Fui spesso invitato a varie esibizioni del Teatro Rivoluzionario Cinese dell'Opera, modificate e approvate per il loro contenuto ideologico da Jiang Qing (la moglie del presidente Mao), leader della Casta dei Quattro che gestiva la Cina in quei giorni. A quei tempi, il Canada negoziava con la Cina per stabilire relazioni diplomatiche. Scoprii che il Canada non aveva un interprete per il Cinese, e che erano interpreti Cinesi a tradurre. Nonostante fossi un umile studente di lingue, immediatamente scrissi una lettera al direttore del Servizio Esteri Canadese. Protestai poiché mi sembrava umiliante per il Canada non avere un proprio interprete, per non dire scoraggiante per chi, come noi, stava studiando il Cinese per il Governo. Raccomandai il mio collega Martin Collacott, che aveva studiato un anno più di me, come gestore delle trattative. Martin partì subito per Stoccolma, dove le trattative erano in corso. Nel 1970, il Canada stabilì finalmente relazioni diplomatiche con la Repubblica Popolare Cinese. Nell'ottobre dello stesso anno, accompagnai la prima delegazione Canadese a Pechino per una visita di dieci giorni. L'obiettivo era localizzare un edificio per la futura ambasciata Canadese e sbrigare altre faccende amministrative. La città vecchia con le sue mura grigie e i cortili nascosti pareva una grande città proibita. Il Palazzo Imperiale (anche conosciuto ufficialmente come La Città Proibita) era maestosamente gigantesco. Nel dedalo di viuzze di Hutungs che lo circondavano, mi ricordai del famoso romanzo di Lao She, "Il ragazzo del risciò". Mi immaginavo la gente che viveva tranquillamente dietro quelle mura perseverando nelle tradizioni senza tempo della cultura cinese: la pittura, la calligrafia, l'Opera di Pechino, o la poesia, mentre le autorità all'esterno polverizzavano questo passato per ragioni loro. Ogni mattina a colazione mangiavamo caviale, che proveniva dal fiume Ussuri. Cenammo con un'anatra di Pechino in un ristorante mongolo che risaliva al 1400. In quei giorni non c'erano costruzioni moderne e la città non era dissimile da quella di secoli prima. C'era poco traffico, a eccezione delle biciclette, sbilanciate da un forte vento autunnale che soffia dalle steppe dell'Asia centrale. Vissi a pieno le mie visite in Cina, anche se non era facile relazionarsi con la gente a un livello più personale. Visitai la Cina un paio di volte negli anni settanta e nei primi anni Ottanta, poi dovetti aspettare il 2002 per vederla di nuovo. Ritornando dopo una assenza così prolungata, mi sorprese una Cina incredibilmente cementificata e quasi irriconoscibile. Dopo tutti i miei sforzi per imparare il Cinese, grazie ai cambiamenti in atto nella Cina di oggi, posso finalmente usare il Mandarino regolarmente e fare business, e non solo, con qualsiasi persona Cinese. Questo è molto positivo, dal momento che l'obiettivo dello studio di una lingua è la comunicazione interpersonale.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

20. 20. 20. A Linguistic Adventure. Crossing China, Canton, 1969 20. Una aventura lingüística. A través de China, Cantón, 1969 20. Een taalkundig avontuur. Dwars door China, Kanton, 1969 20. Лингвистическое приключение. Через весь Китай, Кантон, 1969 г. 20. Ett språkligt äventyr. Genom Kina, Kanton, 1969 20. Dilbilimsel Bir Macera. Across China, Kanton, 1969 20. 语言冒险。穿越中国,广州,1969 20. 20. 20. Una Avventura Linguistica. Une|Aventure|Linguistique |Abenteuer| jedna|przygoda|językowa Uma|Aventura|Linguística A Language Adventure. Une aventure linguistique. Uma Aventura Linguística. Lingwistyczna przygoda. Attraversando la Cina, Canton, 1969 En traversant|la|Chine|Canton crossing|||Guangzhou Atravessando|a|China|Cantão |||Kanton перетинаючи||| przekraczając|Chiny|Chiny|Kanton China durchqueren, Guangzhou, 1969 Crossing China, Canton, 1969 À travers la Chine, Canton, 1969 Atravessando a China, Cantão, 1969 Przez Chiny, Kanton, 1969

Nel 1969 finalmente ebbi modo di vedere la Cina dei miei sogni, e di utilizzare il Mandarino in un ambiente dove era la lingua nazionale. En|enfin|j'ai eu|moyen|de|voir|la|Chine|de|mes|rêves|et|de|utiliser|le|mandarin|dans|un|environnement|où|était|la|langue|nationale in the|finally|had|||see|||||dreams||||||||environment|where|||| Em|finalmente|tive|oportunidade|de|ver|a|China|dos|meus|sonhos|e|de|utilizar|o|Mandarim|em|um|ambiente|onde|era|a|língua|nacional ||hatte|Gelegenheit|||||||Träume||||||||||||| w|w końcu|miałem|sposób|do|zobaczyć|Chiny|Chiny|moich||marzeń|i|do|używać|mandaryński|mandaryński|w|środowisku|środowisko|gdzie|była|język|język|narodowy ||I had||||||||||||||||||||| 1969 bekam ich endlich das China meiner Träume zu sehen und konnte Mandarin in einer Umgebung verwenden, in der es die Landessprache war. In 1969 I finally got to see the China of my dreams, and to use Mandarin in an environment where the national language was. En 1969, j'ai enfin eu l'occasion de voir la Chine de mes rêves et d'utiliser le mandarin dans un environnement où c'était la langue nationale. Em 1969, finalmente tive a oportunidade de ver a China dos meus sonhos e de usar o Mandarim em um ambiente onde era a língua nacional. W 1969 roku w końcu miałem okazję zobaczyć Chiny moich marzeń i używać mandaryńskiego w środowisku, gdzie był to język narodowy.

Arrivai lì partendo da Hong Kong e attraversando il ponte Lowu nei pressi di un piccolo villaggio chiamato Shen Zhen. J'arrivai|là|partant|de|Hong|Kong|et|traversant|le|pont|Lowu|près|de|d'un|un|petit|village|appelé|Shen|Zhen ||leaving|from|Hong|||crossing||bridge|Lo Wu|in the|near||||village|called|Shenzhen|Shenzhen Cheguei|lá|partindo|de|Hong|Kong|e|atravessando|a|ponte|Lowu|nas|proximidades|de|um|pequeno|vilarejo|chamado|Shen|Zhen ||partendо|||||||Brücke|Lowu-Brücke||in der Nähe||||Dorf||Shenzhen|Shenzhen przybyłem|tam|odjeżdżając|z|Hong|Kong|i|przechodząc|most||Lowu|w|pobliżu|małego|wioski|mały|wioska|nazywany|Shen|Zhen ||||||||||||||||||Shen|Shenzhen Ich kam von Hongkong dorthin und überquerte die Lowu-Brücke in der Nähe eines kleinen Dorfes namens Shen Zhen. I arrived there starting from Hong Kong and crossing the Lowu bridge near a small village called Shen Zhen. Jag kom dit från Hong Kong och över Lowu-bron nära en liten by som heter Shen Zhen. J'y suis arrivé en partant de Hong Kong et en traversant le pont Lowu près d'un petit village appelé Shen Zhen. Cheguei lá vindo de Hong Kong e atravessando a ponte Lowu perto de uma pequena aldeia chamada Shen Zhen. Dotarłem tam z Hongkongu, przechodząc przez most Lowu w pobliżu małej wioski zwanej Shen Zhen. Dalla sala d’attesa della stazione ferroviaria potevo solo scorgere file di tradizionali case contadine nascoste dietro i manifesti che incitavano il popolo alla rivoluzione. De|salle|d'attente|de|gare|ferroviaire|je pouvais|seulement|apercevoir|rangées|de|traditionnelles|maisons|paysannes|cachées|derrière|les|affiches|qui|incitaient|le|peuple|à la|révolution from the|waiting room|waiting|of the|station|railway|I could||see|rows||traditional|houses|farm|hidden|behind||posters||incited||people||revolution Da|sala|de espera|da|estação|ferroviária|eu podia|apenas|vislumbrar|file|de|tradicionais|casas|camponesas|escondidas|atrás|os|cartazes|que|incitavam|o|povo|à|revolução |Wartezimmer|wartezimmer||Bahnhof|Bahnhof|||erblicken|Reihen||traditionellen||bauern|versteckten|||Plakate||zum Aufstand||||Revolution z|sala|oczekiwania|na|stacja|kolejowa|mogłem|tylko|dostrzegać|rzędy|tradycyjnych||domów|wiejskich|ukryte|za|tymi|plakatami|które|nawoływały|lud|lud|do|rewolucji ||||||||помітити||||будинки|селянські||||||закликали|||| ||of waiting||||||ver||||casas|campesinas|escondidas||||||||| Vom Wartezimmer des Bahnhofs aus konnte ich nur Reihen traditioneller Bauernhäuser hinter den Plakaten sehen, die die Menschen zur Revolution aufforderten. From the waiting room of the train station I could only see rows of traditional peasant houses hidden behind the posters that incited the people to revolution. A vasútállomás várakozási helyiségéből csak a hagyományos parasztházak sorát láthattam, amelyek elrejtődtek a plakátok mögött, amelyek felkeltették az embereket a forradalomra. Från järnvägsstationens väntrum kunde jag bara se rader med traditionella bondehus gömda bakom affischer som lockade folket till revolutionen. Depuis la salle d'attente de la gare, je ne pouvais apercevoir que des rangées de maisons paysannes traditionnelles cachées derrière des affiches incitant le peuple à la révolution. Da sala de espera da estação de trem, eu só conseguia vislumbrar filas de casas rurais tradicionais escondidas atrás de cartazes que incitavam o povo à revolução. Z poczekalni na dworcu kolejowym mogłem tylko dostrzec rzędy tradycyjnych domów wiejskich ukrytych za plakatami nawołującymi lud do rewolucji. Oggi, quel tranquillo paese è diventato una delle più grandi metropoli della Cina, dal fiorente capitalismo, piena di grattacieli, con una leadership nel settore della tecnologia, della moda e altro ancora. Aujourd'hui|quel|tranquille|pays|est|devenu|une|des|plus|grandes|métropoles|de|Chine|par|florissant|capitalisme|pleine|de|gratte-ciels|avec|une|leadership|dans|secteur|de|technologie|de|mode|et|autre|encore |that|tranquil|village||become|||||metropolises|||of the|thriving|capitalism|full||skyscrapers|||leadership|in the|sector|of the||of the|fashion||another|still Hoje|aquele|tranquilo|país|é|se tornou|uma|das|mais|grandes|metrópoles|da|China|do|florescente|capitalismo|cheia|de|arranha-céus|com|uma|liderança|no|setor|da|tecnologia|da|moda|e|outro|ainda |jenes|ruhige|||geworden|||||Metropole||China||blühenden|Kapitalismus|voll von||Wolkenkratzer|||Führung||Sektor||||Mode|und|| dzisiaj|ten|spokojny|kraj|sta|stał się|jedną|z|największych|metropolii||w|Chin|z|kwitnącego|kapitalizmu|pełna|z|wieżowców|z|przywództwem|przywództwem|w|sektorze|technologii|||mody|i|inne|jeszcze |||||convertido|||||||||floreciente||||rascacielos|||||||||||| Heute ist dieses verschlafene Land zu einer der größten Metropolen Chinas herangewachsen, mit boomendem Kapitalismus, gefüllt mit Wolkenkratzern, führend in Technologie, Mode und mehr. Today, that peaceful country has become one of China's largest metropolises, with thriving capitalism, full of skyscrapers, with leadership in the technology, fashion and more. Aujourd'hui, ce paisible village est devenu l'une des plus grandes métropoles de Chine, avec un capitalisme florissant, rempli de gratte-ciels, et un leadership dans le secteur de la technologie, de la mode et bien plus encore. Hoje, aquele tranquilo país se tornou uma das maiores metrópoles da China, com um capitalismo florescente, repleta de arranha-céus, com liderança nos setores de tecnologia, moda e muito mais. Dziś to spokojne miasteczko stało się jedną z największych metropolii w Chinach, kwitnącym kapitalizmem, pełnym wieżowców, z przywództwem w dziedzinie technologii, mody i nie tylko. Essendo straniero mi fu automaticamente concessa una poltrona di prima classe sul treno diretto a Canton (Guangzhou oggigiorno). Étant|étranger|me|fut|automatiquement|accordée|un|siège|de|première|classe|sur|train|direct|à|Canton|(Guangzhou|aujourd'hui) being|foreigner|to me|it was|automatically|granted||seat|||||train|direct|||Guangzhou|nowadays Sendo|estrangeiro|me|foi|automaticamente|concedida|uma|poltrona|de|primeira|classe|no|trem|direto|para|Cantão|Guangzhou|hoje em dia) Als||||automatisch|gewährt||Sitzplatz|||||||||Kanton (Guangzhou)|heutzutage |||||concedida||armchair|||||||||Guangzhou| будучи||мені|||надана|||||||||||| będąc|obcokrajowcem|mnie|było|automatycznie|przyznana|jeden|fotel|w|pierwszej|klasie|na|pociąg|bezpośredni|do|Kantonu|Guangzhou|dzisiaj Als Ausländerin bekam ich im Zug nach Kanton (heute Guangzhou) automatisch einen Platz in der ersten Klasse. Being a foreigner I was automatically granted a first-class seat on the train to Guangzhou (nowadays). Külföldiként automatikusan első osztályú ülést kaptam a Guangzhou felé tartó vonaton (ma Guangzhou). Som utlänning beviljades jag automatiskt en förstklassig plats i tåget på väg mot Guangzhou (Guangzhou idag). En tant qu'étranger, on m'a automatiquement accordé un siège en première classe dans le train à destination de Canton (Guangzhou de nos jours). Sendo estrangeiro, me foi automaticamente concedido um assento de primeira classe no trem direto para Cantão (Guangzhou atualmente). Jako cudzoziemcowi automatycznie przyznano mi miejsce w klasie pierwszej w pociągu do Kantonu (Guangzhou dzisiaj). Avevo diritto a una tazza di tè di fiori, che veniva costantemente riempita di acqua bollente da un inserviente lì vicino, mentre il treno percorreva la provincia meridionale del Guangdong con le sue colline di terra rossa e campi di riso verde. J'avais|droit|à|une|tasse|de|thé|de|fleurs|qui|était|constamment|remplie|d'|eau|bouillante|par|un|serveur|là|proche|pendant que|le|train|parcourait|la|province|méridionale|du|Guangdong|avec|ses|ses|collines|de|terre|rouge|et|champs|de|riz|vert I had|the right||an|cup||tea||flowers|that|was|constantly|filled|||boiling|by||attendant||near|while||train|traveled||province|southern||Guangdong||||hills|||red||fields||laughter|green Eu tinha|direito|a|uma|xícara|de|chá|de|flores|que|era|constantemente|preenchida|de|água|fervente|por|um|funcionário|ali|perto|enquanto|o|trem|percorria|a|província|meridional|de|Guangdong|com|as|suas|colinas|de|terra|vermelha|e|campos|de|arroz|verde |Recht|||Tasse||Tee||Blütentee||wurde|ständig|gefüllt|||kochendem|||Bediensteten|da||während|||durchfuhr|||südlichen||Guangdong||||Hügel|||roten||Felder||Reis|grünen tenía||||||||||||||||||sirviente||||||recorría|||||Guangdong|||||||||||| miałem|prawo|do|filiżanka||z|herbaty|z|kwiatów|które|była|nieustannie|napełniana|z|wody|wrzącej|przez|jednego|pracownika|tam|blisko|podczas gdy|ten|pociąg|przejeżdżał|przez|prowincję|południową|||z|jego||wzgórzami|z|ziemi|czerwonej|i|polami|z|ryżu|zielonego Während der Zug durch die südliche Provinz Guangdong mit ihren roten Erdhügeln und grünen Reisfeldern rollte, hatte ich Anspruch auf eine Tasse Blumentee, der von einem nahen Begleiter ständig mit kochendem Wasser aufgefüllt wurde. I was entitled to a cup of flower tea, which was constantly being filled with boiling water by an attendant nearby, while the train traveled through the southern province of Guangdong with its hills of red soil and green rice fields. Volt egy csésze virágtea, amelyet egy közeli kísérő állandóan forrásban lévő vízzel töltött, miközben a vonat a vörös föld dombjaival és a zöld rizsmezőkkel átjutott Guangdong déli tartományán. Jag hade rätt till en kopp blomma te, som ständigt fylldes med kokande vatten av en närliggande skötare, medan tåget reste genom södra provinsen Guangdong med sina röda jordkullar och gröna risfält. J'avais droit à une tasse de thé aux fleurs, qui était constamment remplie d'eau bouillante par un serveur à proximité, tandis que le train traversait la province méridionale du Guangdong avec ses collines de terre rouge et ses champs de riz verts. Eu tinha direito a uma xícara de chá de flores, que era constantemente preenchida com água fervente por um atendente próximo, enquanto o trem percorria a província meridional de Guangdong com suas colinas de terra vermelha e campos de arroz verde. Miałem prawo do filiżanki herbaty kwiatowej, która była nieustannie napełniana wrzącą wodą przez pobliskiego służącego, podczas gdy pociąg przejeżdżał przez południową prowincję Guangdong z jej czerwonymi wzgórzami i zielonymi polami ryżowymi. Mi sforzai di ascoltare la propaganda governativa in onda sulla radio del treno. Je|me suis efforcé|de|écouter|la|propagande|gouvernementale|en|diffusion|sur|radio|du|train to me|make an effort||to listen||propaganda|governmental|in|on the air|on the||| Me|esforcei|a|ouvir|a|propaganda|governamental|em|transmissão|pela|rádio|do|trem |Ich bemühte mich||||Propaganda|regierungs-||sendet|im|Radio|| mnie|zmusiłem|do|słuchania|tej|propagandy|rządowej|w|eterze|na|radiu|z|pociągu |||||||на|в ефірі|||| |esforcé||||||||||| Ich lauschte angestrengt den Propagandasendungen der Regierung im Zugradio. I tried to listen to the government propaganda broadcast on the train's radio. Megpróbáltam meghallgatni a vonat rádión közvetített kormányzati propagandát. Jag tvingade mig att lyssna på regeringens propaganda som sändes på tågradion. Je m'efforçais d'écouter la propagande gouvernementale diffusée à la radio du train. Esforcei-me para ouvir a propaganda governamental que estava sendo transmitida pelo rádio do trem. Starałem się słuchać propagandy rządowej nadawanej w radiu pociągu. Giunto a Canton alloggiai nel Dong Fang Hotel, un albergo in stile sovietico che ospitava uomini d’affari europei e nordamericani. Arrivé|à|Canton|j'ai logé|dans|Dong|Fang|Hôtel|un|hôtel|de|style|soviétique|qui|accueillait|hommes|d'affaires||et|nord-américains arrived|||I stayed|in the|East|East|Hotel||hotel|||Soviet||hosted|men|of business|||North Americans Chegando|a|Cantão|me hospedei|no|Dong|Fang|Hotel|um|hotel|em|estilo|soviético|que|hospedava|homens|de negócios||e|norte-americanos Angekommen|||||Dong Fang|Dong Fang|Hotel||Hotel|||sowjetisch||unterbrachte||||| dotarłem|do|Kantonu|zatrzymałem się|w|Dong|Fang|hotelu|jeden|hotel|w|stylu|sowieckim|który|przyjmował|mężczyzn|biznesmenów|europejskich|i|północnoamerykańskich Прибувши||||||||||||||||||| Llegué|||me alojé||Dong|Fang||||||||||||| Bei meiner Ankunft in Kanton wohnte ich im Dong Fang Hotel, einem Hotel im sowjetischen Stil, das europäische und nordamerikanische Geschäftsleute beherbergte. When I arrived in Canton I stayed in the Dong Fang Hotel, a Soviet-style hotel that housed European and North American businessmen. När jag kom till Guangzhou bodde jag på Dong Fang Hotel, ett hotell i sovjetstil som höll europeiska och nordamerikanska affärsmän. Arrivé à Canton, je logeais à l'hôtel Dong Fang, un hôtel de style soviétique qui accueillait des hommes d'affaires européens et nord-américains. Ao chegar a Cantão, fiquei hospedado no Dong Fang Hotel, um hotel de estilo soviético que acomodava homens de negócios europeus e norte-americanos. Po przyjeździe do Kantonu zatrzymałem się w hotelu Dong Fang, radzieckim hotelu, który gościł europejskich i północnoamerykańskich biznesmenów. I Giapponesi e i Cinesi d’oltremare dormivano altrove, secondo le disposizioni delle autorità cinesi. Les|Japonais|et|les|Chinois|d'outre-mer|dormaient|ailleurs|selon|les|dispositions|des|autorités|chinoises |Japanese||||overseas|they slept|elsewhere|||arrangements||authorities|Chinese Os|japoneses|e|os|chineses|do exterior|dormiam|em outro lugar|de acordo com|as|disposições|das|autoridades|chinesas |||||im Ausland|schliefen|anderswo|gemäß den||Anordnungen||Behörden|chinesischen |||||||elsewhere|||||| |||||за межами моря|спали|іншому місці|||||| Japończycy|Japończycy|i|Chińczycy|Chińczycy|za granicą|spali|gdzie indziej|według|te|przepisy|władz|władz|chińskich Die Japaner und Überseechinesen schliefen auf Anweisung der chinesischen Behörden woanders. The overseas Japanese and Chinese were sleeping elsewhere, according to the provisions of the Chinese authorities. Japanska och utländska kineser sov på andra håll, enligt de kinesiska myndigheternas bestämmelser. Les Japonais et les Chinois d'outre-mer dormaient ailleurs, selon les dispositions des autorités chinoises. Os japoneses e os chineses do exterior dormiam em outros lugares, de acordo com as disposições das autoridades chinesas. Japończycy i Chińczycy z zagranicy spali gdzie indziej, zgodnie z postanowieniami władz chińskich. La Cina era coinvolta nel tumulto della Rivoluzione Culturale. La|Chine|était|impliquée|dans|tumulte|de la|Révolution|Culturelle |||involved|in the|turmoil|of the|| A|China|era|envolvida|no|tumulto|da|Revolução|Cultural |China||verwickelt||Tumult||Revolution| ta|Chiny|była|zaangażowana|w|zamieszanie|w|Rewolucji|Kulturalnej |||залучена||під час заворушень||| |||involucrada||tumulto||| China was involved in the turmoil of the Cultural Revolution. Kína részt vett a kulturális forradalom zavarában. Kina var inblandad i den kulturella revolutionens oro. La Chine était impliquée dans le tumulte de la Révolution culturelle. A China estava envolvida no tumulto da Revolução Cultural. Chiny były zaangażowane w zamieszki podczas Rewolucji Kulturalnej. Ogni mattina gli ospiti del Hotel Dong Fang erano svegliati presto dal rombo della musica rivoluzionaria e patriottica. Chaque|matin|les|invités|de l'|Hôtel|Dong|Fang|étaient|réveillés|tôt|par|grondement|de la|musique|révolutionnaire|et|patriotique every|morning|the|guests|||Dong|||you wake up|early|by the|roar|of the||revolutionary||patriotic Cada|manhã|os|hóspedes|do|Hotel|Dong|Fang|eram|acordados|cedo|pelo|estrondo|da|música|revolucionária|e|patriótica jeden|||||Hotel||||wach wurden|früh||Rumpeln|||revolutionäre||patriotisch każdego|ranka|ich|goście|w|hotelu|Dong|Fang|byli|budzeni|wcześnie|przez|huk|z|muzyka|rewolucyjna|i|patriotyczna ||||||||||||гуркіт||||| |||||||||súbete|||||||| Every morning the guests of the Dong Fang Hotel were awakened early by the roar of revolutionary and patriotic music. Chaque matin, les clients de l'hôtel Dong Fang étaient réveillés tôt par le grondement de la musique révolutionnaire et patriotique. Todas as manhãs, os hóspedes do Hotel Dong Fang eram acordados cedo pelo estrondo da música revolucionária e patriótica. Każdego ranka goście hotelu Dong Fang byli budzeni wcześnie przez grzmot rewolucyjnej i patriotycznej muzyki. Le mura della città erano coperte di slogan. Les|murs|de la|ville|étaient|couvertes|de|slogans |walls|of the|||covered||slogans As|muralhas|da|cidade|eram|cobertas|de|slogans |Mauern||||bedeckt||Slogans te|mury|w|mieście|były|pokryte|z|sloganami |murallas||||cubiertas|| The city walls were covered with slogans. A város falait szlogenek borították. Les murs de la ville étaient couverts de slogans. As paredes da cidade estavam cobertas de slogans. Mury miasta były pokryte hasłami. L’aria di questa città del sud era tesa e umida. L'air|de|cette|ville|du|sud|était|tendue|et|humide The air|||||||tense||humid O ar|de|esta|cidade|do|sul|era|tensa|e|úmida Die Luft|||||||angespannt||humid powietrze|z|tego|miasta|na|południu|była|napięta|i|wilgotna ||||||estaba|stretched||humid Die Luft dieser südlichen Stadt war angespannt und feucht. The air of this southern city was tense and humid. Ennek a déli városnak a levegője feszült és párás volt. Luften i denna södra stad var spänd och fuktig. L'air de cette ville du sud était tendu et humide. O ar desta cidade do sul estava tenso e úmido. Powietrze w tym południowym mieście było napięte i wilgotne. Si vedevano militari dovunque. On|voyait|militaires|partout |saw||everywhere (verbo auxiliar)|viam|militares|em todo lugar |sahen|Soldaten|überall się|widzieli|żołnierzy|wszędzie |veían|| You could see soldiers everywhere. On voyait des militaires partout. Via-se militares em todo lugar. Wszędzie widać było żołnierzy. A uno straniero in visita per pochi giorni, Canton poteva risultare piacevole. À|un|étranger|en|visite|pour|quelques|jours|Canton|pouvait|sembler|agréable ||foreigner||||few|days||he could|result|pleasant Um||estrangeiro|em|visita|por|poucos|dias|Cantão|poderia|resultar|agradável ||||Besuch||||||erscheinen|angenehm dla|jednego|obcokrajowca|w|odwiedzinach|na|kilka|dni|Kantonie|mógł|okazać się|przyjemny |||||||||||agradable Für einen Ausländer, der für ein paar Tage zu Besuch war, konnte Kanton angenehm sein. A foreigner visiting for a few days, Canton could be pleasant. Néhány napra látogató külföldiek számára a Canton kellemes lehet. Pour un étranger en visite pendant quelques jours, Canton pouvait sembler agréable. Para um estrangeiro em visita por poucos dias, Cantão poderia parecer agradável. Dla obcokrajowca odwiedzającego na kilka dni, Kanton mógł wydawać się przyjemny. Non c’era molto traffico. Il n'y avait|avait|beaucoup|de circulation ||much| |||Verkehr nie|było|dużo|ruchu Não|havia|muito|trânsito There was not much traffic. Il n'y avait pas beaucoup de circulation. Não havia muito tráfego. Nie było dużo ruchu. La vegetazione semi-tropicale dei numerosi parchi urbani era rigogliosa e verde. La|végétation|||des|nombreux|parcs|urbains|était|luxuriant|et|vert |vegetation|semi|||numerous|parks|urban||lush|| A|vegetação|||dos|numerosos|parques|urbanos|era|exuberante|e|verde |Vegetation||||zahlreiche||städtischen||üppig|| ta|roślinność|||z|liczne|parki|miejskie|była|bujna|i|zielona |||||||||rigorosa|| The semi-tropical vegetation of the numerous urban parks was lush and green. La végétation semi-tropicale des nombreux parcs urbains était luxuriante et verte. A vegetação semi-tropical dos numerosos parques urbanos era exuberante e verde. Roślinność półtropikalna licznych parków miejskich była bujna i zielona. Il ritmo della vita sembrava lento, ancor di più se confrontato con quello di Hong Kong. Le|rythme|de la|vie|semblait|lent|encore|de|plus|si|confronté|avec|celui|de|Hong|Kong |Rhythmus||||langsam|noch||||verglichen||||Hong| |rhythm|of the||it seemed|slow|even||more|if|compared||||| ten|rytm|życia|życie|wydawał się|wolny|jeszcze|bardziej|więcej|jeśli|porównany|z|tym|z|Hong|Kong O|ritmo|da|vida|parecia|lento|ainda|de|mais|se|comparado|com|aquele|de|Hong|Kong Das Lebenstempo schien langsam zu sein, vor allem im Vergleich zu Hongkong. The pace of life seemed slow, even more so when compared to that of Hong Kong. Az élet üteme lassúnak tűnt, még inkább, összehasonlítva Hongkongéval. Le rythme de la vie semblait lent, encore plus si on le compare à celui de Hong Kong. O ritmo da vida parecia lento, ainda mais se comparado ao de Hong Kong. Rytm życia wydawał się wolny, tym bardziej w porównaniu do Hongkongu. Inoltre, la leggendaria cucina di Canton non deludeva. De plus|la|légendaire|cuisine|de|Canton|ne|décevait further||legendary|||||disappoint Além disso|a|lendária|cozinha|de|Cantão|não|decepcionava außerdem||legendäre|||||enttäuschte ponadto|ta|legendarna|kuchnia|z|Kantonu|nie|zawodziła |||||||не розчаровувала |||||||decepcionaba Auch die legendäre Kantonsküche enttäuschte nicht. Furthermore, the legendary Canton cuisine did not disappoint. Dessutom gjorde Cantons legendariska köket inte besviken. De plus, la légendaire cuisine de Canton ne décevait pas. Além disso, a lendária culinária de Cantão não decepcionava. Ponadto, legendarna kuchnia kantońska nie zawodziła. C’erano decine e decine di ottimi ristoranti a prezzi ragionevoli. Il y avait|dizaines|et|dizaines|de|excellents|restaurants|à|prix|raisonnables there were|dozens||dozens||excellent|||prices|reasonable Havia|dezenas|e|dezenas|de|ótimos|restaurantes|a|preços|razoáveis es gab|Dutzende||Zehnte||ausgezeichnete|||Preisen|vernünftigen Preisen były|dziesiątki|i|dziesiątki|z|świetnymi|restauracjami|w|cenach|rozsądnych |||||||||розумні |||dozens||||a|precios|razonables Es gab Dutzende von ausgezeichneten Restaurants zu vernünftigen Preisen. There were dozens of good restaurants at reasonable prices. Il y avait des dizaines et des dizaines de excellents restaurants à des prix raisonnables. Havia dezenas e dezenas de ótimos restaurantes a preços razoáveis. Było dziesiątki świetnych restauracji w rozsądnych cenach. Tuttavia, era impossibile ignorare la tensione e lo scoraggiamento che gravavano sulla gente. Cependant|était|impossible|d'ignorer|la|tension|et|le|découragement|qui|pesaient|sur|peuple however|||to ignore||tension|||discouragement||weighed|on the| No entanto|era|impossível|ignorar|a|tensão|e|o|desencorajamento|que|pesavam|sobre a|gente jedoch|||ignorieren||Spannung|||Schwierigkeit||belasteten|auf der| ||||||||desánimo||weighed|on the| |||ігнорувати|||||втрата надії|||| jednak|było|niemożliwe|ignorować|tę|napięcie|i|to|zniechęcenie|które|obciążały|na|ludzi Dennoch waren die Anspannung und die Entmutigung, die über den Menschen lag, nicht zu übersehen. However, it was impossible to ignore the tension and discouragement that weighed on people. Ugyanakkor lehetetlen volt figyelmen kívül hagyni a feszültséget és a kedvtelést, amely az embereket súlyosbította. Cependant, il était impossible d'ignorer la tension et le découragement qui pesaient sur les gens. No entanto, era impossível ignorar a tensão e o desânimo que pesavam sobre as pessoas. Jednakże, nie można było zignorować napięcia i zniechęcenia, które obciążały ludzi. Essendo un diplomatico straniero, mi fu appioppata una guida dal Servizio Turistico Cinese, che aveva il preciso compito di tenermi d’occhio. Étant|un|diplomate|étranger|me|fut|attribuée|un|guide|par|Service|Touristique|Chinois|qui|avait|le|précis|devoir|de|me tenir|à l'œil being|||foreign||it was|assigned||guide|by the|service|tourist|||he had||specific|task||to keep me|of eye Sendo|um|diplomata|estrangeiro|me|foi|atribuída|uma|guia|pelo|Serviço|Turístico|Chinês|que|tinha|o|preciso|dever|de|me|sob controle Als||Diplomat|||wurde mir|aufgedrängt||||Dienst|Tourismus|||||genaue|Aufgabe||mich|im Auge zu behalten będąc|jeden|dyplomatą|zagranicznym|mnie|zostało|przydzielona|jedna|przewodniczka|przez|Służbę|Turystyczną|Chińską|która|miała|to|dokładne|zadanie|aby|trzymać mnie|na oku ||||||||||||||||точне|||тримати мене| siendo||||||was assigned|||||||||||||| Als ausländischer Diplomat wurde mir ein Führer des chinesischen Fremdenverkehrsamtes zur Seite gestellt, dessen Aufgabe es war, auf mich aufzupassen. Being a foreign diplomat, I was given a guide from the Chinese Tourist Service, which had the precise task of keeping an eye on me. Mint külföldi diplomata, a Kínai Idegenforgalmi Szolgálat útmutatást adott nekem, akinek a konkrét feladata volt, hogy szemmel tartson. Som utländsk diplomat fick jag en guide av den kinesiska turisttjänsten, som hade den specifika uppgiften att hålla ett öga på mig. En tant que diplomate étranger, on m'a attribué un guide du Service Touristique Chinois, dont la tâche précise était de me surveiller. Sendo um diplomata estrangeiro, fui atribuído a um guia pelo Serviço Turístico Chinês, que tinha a tarefa específica de me vigiar. Jako zagraniczny dyplomata, przydzielono mi przewodnika z Chińskiej Służby Turystycznej, który miał za zadanie trzymać mnie na oku. Parlammo in cinese e scambiammo opinioni su molte faccende. Nous avons parlé|en|chinois|et|Nous avons échangé|opinions|sur|beaucoup|affaires we spoke||||exchanged||about|many|matters Nós falamos|em|chinês|e|nós trocamos|opiniões|sobre|muitas|questões wir sprachen||||wechselten||||Angelegenheiten rozmawialiśmy|w|chińskim|i|wymienialiśmy|opinie|na|wiele|sprawy ||||intercambiamos||sobre||asuntos Wir sprachen auf Chinesisch und tauschten uns über viele Themen aus. We talked in Chinese and exchanged opinions on many matters. Nous parlions en chinois et échangions des opinions sur de nombreuses affaires. Falamos em chinês e trocamos opiniões sobre muitas questões. Rozmawialiśmy po chińsku i wymienialiśmy opinie na wiele tematów. Un giorno gli chiesi come potesse sopportare il costante bombardamento propagandistico. Un|jour|lui|demandai|comment|pouvait|supporter|le|constant|bombardement|propagandiste |day|to him|asked||he could|bear||constant|bombardment|propaganda Um|dia|a ele|perguntei|como|pudesse|suportar|o|constante|bombardeio|propagandístico |||fragte||konnte||||Bombardement|propagandistisch pewnego|dnia|jemu|zapytałem|jak|mógł|znosić|to|stałe|bombardowanie|propagandowe |||pregunté||||||| Eines Tages fragte ich ihn, wie er die ständige Propaganda-Bombardierung ertragen könne. One day I asked how he could bear the constant propaganda bombing. Un jour, je lui ai demandé comment il pouvait supporter le bombardement constant de propagande. Um dia perguntei a ele como ele conseguia suportar o constante bombardeio de propaganda. Pewnego dnia zapytałem go, jak może znosić ciągły bombardowanie propagandowe. La mia guida, figlio della Cina di Mao e, ovviamente, autorizzato dalla polizia ad accompagnare diplomatici esteri rispose, "È come diceva il dottor Goebbels durante la Seconda Guerra Mondiale. La|ma|guide|fils|de|Chine|de|Mao|et|évidemment|autorisé|par|police|à|accompagner|diplomates||répondit|C'est|comme|disait|le|docteur|Goebbels|pendant|la|Seconde|Guerre|Mondiale ||guide|son|of the||||||authorized|by the|||to accompany||foreign|replied|||he said||doctor|Goebbels||||| A|minha|guia|filho|da|China|de|Mao|e|obviamente|autorizado|pela|polícia|a|acompanhar|diplomatas||respondeu|É|como|dizia|o|doutor|Goebbels|durante|a|Segunda|Guerra|Mundial ||||||||||erlaubt||||begleiten|||antwortete|es ist||||Doktor|Goebbels||||| moja|przewodniczka||syn|z|Chin|z|Mao|i|oczywiście|upoważniony|przez|policję|do|towarzyszenia|dyplomatom|zagranicznym|odpowiedziała|to jest|jak|mówił|ten|doktor|Goebbels|podczas|II|Wojna||Światowa |||hijo||||||||||||||respondió||||||Goebbels||||| Mein Führer, ein Sohn von Maos China und natürlich von der Polizei autorisiert, ausländische Diplomaten zu begleiten, antwortete: "Das ist wie das, was Dr. Goebbels während des Zweiten Weltkriegs sagte. My guide, the son of Mao's China and, of course, authorized by the police to accompany foreign diplomats, replied, "This is what Dr. Goebbels said during the Second World War. Min guide, Maos son från Kina och givetvis godkänd av polisen att följa med utländska diplomater svarade: "Det är som Dr. Goebbels sa under andra världskriget. Mon guide, fils de la Chine de Mao et, bien sûr, autorisé par la police à accompagner des diplomates étrangers, a répondu : "C'est comme le disait le docteur Goebbels pendant la Seconde Guerre mondiale. Meu guia, filho da China de Mao e, obviamente, autorizado pela polícia a acompanhar diplomatas estrangeiros, respondeu: "É como dizia o doutor Goebbels durante a Segunda Guerra Mundial." Mój przewodnik, syn Maoistycznych Chin i, oczywiście, upoważniony przez policję do towarzyszenia zagranicznym dyplomatom, odpowiedział: "To tak, jak mówił doktor Goebbels podczas II wojny światowej." Ripetete una bugia cento, mille, un milione di volte e diventerà una verità! " Répétez|un|mensonge|cent|mille|un|million|de|fois|et|deviendra|une|vérité you repeat||lie|one hundred|a thousand||||times||it will become||truth Repitam|uma|mentira|cem|mil|um|milhão|de|vezes|e|se tornará|uma|verdade Wiederholt||Lüge||tausend||||||wird||Wahrheit powtarzajcie|jedną|kłamstwo|sto|tysiąc|jeden|milion|razy|razy|i|stanie się|jedną|prawdą repitan||mentira|||||||||| Wiederhole eine Lüge hundert, tausend, eine Million Mal und es wird eine Wahrheit! "" Repeat a lie a hundred, a thousand, a million times and it will become a truth! " Ismételje meg a hazugság száz, ezer, egymilliószor, és ez igazság lesz! " Upprepa en lögn hundra, tusen, en miljon gånger så kommer den att bli en sanning! " Répétez un mensonge cent, mille, un million de fois et il deviendra une vérité ! " Repita uma mentira cem, mil, um milhão de vezes e ela se tornará uma verdade! Powtórz kłamstwo sto, tysiąc, milion razy, a stanie się prawdą! Altro che stereotipi! autre|que|stéréotypes other||stereotypes інше|| Outro|que|estereótipos inne|niż|stereotypy Anders als Klischees! Other than stereotypes! Кроме стереотипов! Annat än stereotyper! Autre chose que des stéréotypes ! Nada de estereótipos! Nie ma mowy o stereotypach! Lungi dall’accettare passivamente la propaganda, questa persona aveva letto libri e sapeva ragionare di testa propria. Loin|d'accepter|passivement|la|propagande|cette|personne|avait|lu|livres|et|savait|raisonner|de|tête|propre far from|from accepting|passively|||||she had|read|||she knew|reason||her own|own Longe|de aceitar|passivamente|a|propaganda|esta|pessoa|tinha|lido|livros|e|sabia|raciocinar|de|cabeça|própria Weit davon|vom Akzeptieren|passiv||||||||||ragieren||| ||||||||||||razonar||| далеко||||||||||||міркувати||| daleko|od akceptowania|pasywnie|tę|propagandę|ta|osoba|miała|przeczytane|książki|i|wiedziała|myśleć|o|głowa|własna Diese Person war weit davon entfernt, die Propaganda passiv zu akzeptieren, sie hatte Bücher gelesen und konnte selbständig denken. Far from accepting the propaganda passively, this person had read books and could reason on his own. Ez a személy messze attól, hogy passzív módon elfogadja a propagandát, könyveket olvasta és képes volt magára gondolkodni. Långt ifrån att passivt acceptera propaganda hade denna person läst böcker och kunde tänka själv. Loin d'accepter passivement la propagande, cette personne avait lu des livres et savait raisonner par elle-même. Longe de aceitar passivamente a propaganda, essa pessoa havia lido livros e sabia raciocinar por conta própria. Zamiast biernie akceptować propagandę, ta osoba czytała książki i potrafiła myśleć samodzielnie. Fui stupito! J'ai été|surpris I was|surprised Fui|surpreendido Ich war|überrascht byłem|zaskoczony estuve| Ich war erstaunt I was amazed! Jag blev förvånad! J'étais stupéfait! Fiquei surpreso! Byłem zaskoczony! Nel biennio 1969 - 1970 frequentavo abitualmente la Fiera Internazionale di Canton in qualità di Commissario per il Commercio. Dans|biennium|j'assistais|habituellement|la|Foire|Internationale|de|Canton|en|qualité|de|Commissaire|pour|le|Commerce in the|two-year|I frequented|habitually||fair|||Guangzhou||quality||Commissioner||| No|biênio|frequentava|habitualmente|a|Feira|Internacional|de|Cantão|em|qualidade|de|Comissário|para|o|Comércio |zwei Jahre||gewöhnlich||Messe|||||||||| w|dwuletnim|regularnie uczęszczałem|regularnie|na|targi|międzynarodowe|w|Kantonie|w|roli|jako|komisarz|do|handlu| |двохріччя|||||||||||||| en el|bienio||||Feria|||||||||| In den Jahren 1969 und 1970 nahm ich als Handelskommissar regelmäßig an der Internationalen Messe in Kanton teil. In the two-year period 1969 - 1970 I regularly attended the Canton International Fair as Commissioner for Commerce. Under perioden 1969 - 1970 deltog jag vanligtvis på Canton International Fair som kommissionär för handel. Entre 1969 et 1970, je fréquentais régulièrement la Foire Internationale de Canton en tant que Commissaire au Commerce. No bienio de 1969 - 1970, eu frequentava regularmente a Feira Internacional de Cantão na qualidade de Comissário para o Comércio. W latach 1969 - 1970 regularnie uczestniczyłem w Międzynarodowych Targach w Kantonie jako Komisarz ds. Handlu. Ero lì per aiutare gli imprenditori Canadesi nelle loro trattative con i rappresentanti delle società commerciali Cinesi. J'étais|là|pour|aider|les|entrepreneurs|canadiens|dans leurs|leurs|négociations|avec|les|représentants|des|sociétés|commerciales|chinoises |||to help|the|entrepreneurs|||their|negotiations|||representatives|||| Estava|lá|para|ajudar|os|empresários|canadenses|nas|suas|negociações|com|os|representantes|das|empresas|comerciais|chineses |||||Unternehmer||||Verhandlungen|||Vertreter|||| |||||||||negociaciones||||||| |||||підприємці||||переговорах||||||| byłem|tam|aby|pomóc|tym|przedsiębiorcom|kanadyjskim|w|ich|negocjacjach|z|tymi|przedstawicielami|firm|handlowych||chińskich Ich war dort, um kanadischen Unternehmern bei ihren Verhandlungen mit Vertretern chinesischer Handelsunternehmen zu helfen. I was there to help Canadian entrepreneurs in their negotiations with representatives of Chinese trading companies. Jag var där för att hjälpa kanadensiska företagare i deras förhandlingar med representanter för de kinesiska handelsföretagen. J'étais là pour aider les entrepreneurs canadiens dans leurs négociations avec les représentants des sociétés commerciales chinoises. Eu estava lá para ajudar os empresários canadenses em suas negociações com os representantes das empresas comerciais chinesas. Byłem tam, aby pomóc kanadyjskim przedsiębiorcom w ich negocjacjach z przedstawicielami chińskich firm handlowych. Durante la Rivoluzione Culturale, le conversazioni si limitavano alla politica e agli affari, con sommo dispiacere dei visitanti Canadesi. Pendant|la|Révolution|Culturelle|les|conversations|se|limitaient|à|politique|et|aux|affaires|avec|suprême|chagrin|des|visiteurs|Canadiens |||||||they limited||||to the|business||utmost|regret||visitors| Durante|a|Revolução|Cultural|as|conversas|se|limitavam|à|política|e|aos|negócios|com|supremo|desagrado|dos|visitantes|Canadenses ||||die|||beschränkten sich||||||mit|größtem|verdruss||Besucher| podczas|rewolucji|Kulturalnej|Kulturalnej|te|rozmowy|się|ograniczały|do|polityki|i|do|interesów|z|wielkim|smutkiem|tych|odwiedzających|kanadyjskich ||||||||||||||suma|||| Während der Kulturrevolution beschränkten sich die Gespräche auf Politik und Wirtschaft, sehr zum Leidwesen der kanadischen Besucher. During the Cultural Revolution, conversations were limited to politics and business, with the utmost displeasure of visiting Canadians. Under kulturrevolutionen var konversationerna begränsade till politik och affärer, till kanadensiska besökares stora missnöje. Pendant la Révolution Culturelle, les conversations se limitaient à la politique et aux affaires, au grand désespoir des visiteurs canadiens. Durante a Revolução Cultural, as conversas se limitavam à política e aos negócios, para grande desagrado dos visitantes canadenses. Podczas Rewolucji Kulturalnej rozmowy ograniczały się do polityki i interesów, co bardzo martwiło kanadyjskich gości. Cercai di capire che cosa stava realmente accadendo in Cina, ma era piuttosto difficile. J'ai essayé|de|comprendre|ce|quoi|était|réellement|en train d'arriver|en|Chine|mais|était|plutôt|difficile tried||to understand||thing|it was|really|happening|||||rather|difficult Tentei|de|entender|o que|coisa|estava|realmente|acontecendo|na|China|mas|era|bastante|difícil versuchte||||||wirklich|geschah|||||| próbowałem|||co|co|działo się|naprawdę|dzieje|w|Chinach|ale|było|dość|trudne |||||||||||було|| intenté|||||||sucediendo|||||| Ich habe versucht zu verstehen, was in China wirklich los ist, aber es war ziemlich schwierig. I tried to understand what was really happening in China, but it was rather difficult. Jag försökte förstå vad som egentligen hände i Kina, men det var ganska svårt. J'ai essayé de comprendre ce qui se passait réellement en Chine, mais c'était plutôt difficile. Tentei entender o que realmente estava acontecendo na China, mas era bastante difícil. Starałem się zrozumieć, co tak naprawdę działo się w Chinach, ale było to dość trudne. Fui spesso invitato a varie esibizioni del Teatro Rivoluzionario Cinese dell’Opera, modificate e approvate per il loro contenuto ideologico da Jiang Qing (la moglie del presidente Mao), leader della Casta dei Quattro che gestiva la Cina in quei giorni. J'ai été|souvent|invité|à|diverses|représentations|du|Théâtre|Révolutionnaire|Chinois|de l'Opéra|modifiées|et|approuvées|pour|leur||contenu|idéologique|par|Jiang|Qing|(la|femme|de|président|Mao)|leader|de la|Caste|des|Quatre|qui|gérait|la|Chine|en|ces|jours I was|often||||performances|of the||revolutionary||of the Opera|modified||approved|||their|content|ideological|by|Jiang|Jiang||wife||president||leader|of the|Clique||Four||managed||||that|days Fui|frequentemente|convidado|a|várias|apresentações|do|Teatro|Revolucionário|Chinês||modificadas|e|aprovadas|por|o|seu|conteúdo|ideológico|de|Jiang|Qing|(a|esposa|do|presidente|Mao)|líder|da|Casta|dos|Quatro|que|governava|a|China|em|aqueles|dias ich war|||||Vorführungen|||Revolutionäres||der Oper|modifiziert||genehmigt|||||ideologisch||Jiang Qing|Jiang Qing||||||Führer||C||||gestiva||||| byłem|często|zaproszony|na|różne|występy|Teatru||Rewolucyjnego|Chińskiego|Opery|zmienione|i|zatwierdzone|za|ich||treść|ideologiczny|przez|Jiang|Qing|żona||prezydenta||Mao|lider|Kasty||Czterech||która|rządziła|Chiny||w|tamtych|dniach |||||espectáculos|||||||||||||||Jiang|Qing||||||||||||gestiva||||| Ich wurde oft zu verschiedenen Aufführungen der Chinesischen Revolutionsoper eingeladen, die von Jiang Qing (der Frau des Vorsitzenden Mao), dem Führer der Viererkaste, die China damals regierte, modifiziert und hinsichtlich ihres ideologischen Inhalts genehmigt worden waren. I was often invited to various performances by the Revolutionary Chinese Theater of the Opera, modified and approved for their ideological content by Jiang Qing (the wife of President Mao), leader of the Casta dei Quattro who ran China in those days. Jag blev ofta inbjuden till olika föreställningar i det kinesiska revolutionära operahuset, modifierat och godkänt för deras ideologiska innehåll av Jiang Qing (fru till president Mao), ledare för Caste of Four Caste som drev Kina under dessa dagar. J'ai souvent été invité à diverses représentations du Théâtre Révolutionnaire Chinois de l'Opéra, modifiées et approuvées pour leur contenu idéologique par Jiang Qing (la femme du président Mao), leader de la Bande des Quatre qui dirigeait la Chine à cette époque. Fui frequentemente convidado para várias apresentações do Teatro Revolucionário Chinês da Ópera, modificadas e aprovadas por seu conteúdo ideológico por Jiang Qing (a esposa do presidente Mao), líder da Casta dos Quatro que governava a China naqueles dias. Często byłem zapraszany na różne występy Chińskiego Teatru Rewolucyjnego Opery, zmieniane i zatwierdzane ze względu na ich treść ideologiczną przez Jiang Qing (żonę prezydenta Mao), liderkę Czwórki, która rządziła Chinami w tamtych czasach. A quei tempi, il Canada negoziava con la Cina per stabilire relazioni diplomatiche. À|ces|temps|le|Canada|négociait|avec|la|Chine|pour|établir|relations|diplomatiques |those||||he negotiated|||||to establish|diplomatic relations|diplomatic A|aqueles|tempos|o|Canadá|negociava|com|a|China|para|estabelecer|relações|diplomáticas |||||verhandelte|||||establishen|Beziehungen| в ті часи|тих||||||||||| w|tamtych|czasach|Kanada||negocjował|z|Chiną||w celu|nawiązania|relacji|dyplomatycznych Zu jener Zeit verhandelte Kanada mit China, um diplomatische Beziehungen aufzubauen. In those days, Canada negotiated with China to establish diplomatic relations. À cette époque, le Canada négociait avec la Chine pour établir des relations diplomatiques. Naquela época, o Canadá estava negociando com a China para estabelecer relações diplomáticas. W tamtych czasach Kanada prowadziła negocjacje z Chinami w celu nawiązania stosunków dyplomatycznych. Scoprii che il Canada non aveva un interprete per il Cinese, e che erano interpreti Cinesi a tradurre. Je découvris|que|le|Canada|ne|avait|un|interprète|pour|le|Chinois|et|que|il y avait|interprètes|Chinois|à|traduire discovered|||||he had||interpreter|||||||interpreters|||to translate Descobri|que|o|Canadá|não|tinha|um|intérprete|para|o|Chinês|e|que|eram|intérpretes|Chineses|a|traduzir |||||||Dolmetscher||||sondern|||Interpreten||| |||||||перекладач|||||||||| odkryłem|że|Kanada||nie|miał|tłumacza||dla|Chiński||i|że|byli|tłumacze|Chińscy|do|tłumaczenia Ich stellte fest, dass Kanada keinen Dolmetscher für Chinesisch hatte und dass chinesische Dolmetscher die Übersetzungen machten. I found out that Canada did not have an interpreter for Chinese, and that they were Chinese interpreters to translate. J'ai découvert que le Canada n'avait pas d'interprète pour le Chinois, et que ce sont des interprètes Chinois qui traduisaient. Descobri que o Canadá não tinha um intérprete para o Chinês, e que eram intérpretes Chineses que faziam a tradução. Odkryłem, że Kanada nie miała tłumacza języka chińskiego, a tłumacze chińscy zajmowali się tłumaczeniem. Nonostante fossi un umile studente di lingue, immediatamente scrissi una lettera al direttore del Servizio Esteri Canadese. Bien que|fusse|un|humble|étudiant|de|langues|immédiatement|j'écrivis|une|lettre|au|directeur|du|Service|des Affaires Étrangères|Canadien despite|you were||humble|||||wrote|||||||Foreign| Apesar de|fosse|um|humilde|estudante|de|línguas|imediatamente|escrevi|uma|carta|ao|diretor|do|Serviço|Exterior|Canadense |||bescheidener|||||schrieb||||||||kanadische pomimo|że byłem|umilny||student|języków||natychmiast|napisałem|list|list|do|dyrektora|Służby|Służby|Zagraniczne|Kanadyjskiej |||humilde|||||escribí|||||||| Obwohl ich ein bescheidener Sprachstudent war, schrieb ich sofort einen Brief an den Direktor des Kanadischen Auswärtigen Dienstes. Despite being a humble language student, I immediately wrote a letter to the Canadian Foreign Service Director. Även om jag var en ödmjuk språkstudent skrev jag omedelbart ett brev till den kanadensiska utrikesförvaltarens chef. Bien que j'étais un humble étudiant en langues, j'ai immédiatement écrit une lettre au directeur du Service des Affaires Étrangères Canadien. Apesar de ser um humilde estudante de línguas, imediatamente escrevi uma carta ao diretor do Serviço Exterior Canadense. Mimo że byłem skromnym studentem języków, natychmiast napisałem list do dyrektora Kanadyjskiej Służby Zagranicznej. Protestai poiché mi sembrava umiliante per il Canada non avere un proprio interprete, per non dire scoraggiante per chi, come noi, stava studiando il Cinese per il Governo. J'ai protesté|parce que|me|semblait|humiliante|pour|le|Canada|ne|avoir|un|propre|interprète|pour|ne|dire|décourageant|pour|ceux|comme|nous|était|en train d'étudier|le|Chinois|pour|le|Gouvernement I protested|because||it seemed|humiliating|||||to have|||interpreter||||discouraging||who|||he was||||||government Protestem|pois|me|parecia|humilhante|para|o|Canadá|não|ter|um|próprio|intérprete|para|não|dizer|desencorajador|para|quem|como|nós|estava|estudando|o|Chinês|para|o|Governo ich protestiere|da weil|||erniedrigend||||||||Dolmetscher||||scorierend||||||||||| protestowałem|ponieważ|mi|wydawało się|upokarzające|dla|to|Kanada|nie|mieć|jeden|własny|tłumacz|dla|nie|mówić|zniechęcające|dla|kto|jak|my|on/ona/ono studiował/a|studiując|język|chiński|dla|rząd|rząd ||||||||||||||||викликаюче відчай||||||||||| Protesté||||humillante||||||||||||desalentador||||||||||| Ich protestierte, dass es für Kanada demütigend sei, keinen eigenen Dolmetscher zu haben, ganz zu schweigen von der Entmutigung für diejenigen von uns, die Chinesisch für die Regierung lernten. I protested because it seemed to me humiliating for Canada not to have a proper interpreter, not to say discouraging to those who, like us, were studying Chinese for the Government. Tiltakoztam, hogy megalázónak tűnik Kanadának, hogy nem rendelkezik saját tolmáccsal, és nem azt jelenti, hogy elriasztja azokat, akik, mint mi, kínaiul tanulmányozták a kormányt. Je protestai car il me semblait humiliant pour le Canada de ne pas avoir son propre interprète, pour ne pas dire décourageant pour ceux qui, comme nous, étudiaient le chinois pour le gouvernement. Protestei pois me parecia humilhante para o Canadá não ter um próprio intérprete, para não dizer desanimador para quem, como nós, estava estudando Chinês para o Governo. Protestowałem, ponieważ wydawało mi się to upokarzające dla Kanady, że nie ma własnego tłumacza, nie mówiąc już o tym, że jest to zniechęcające dla tych, którzy, jak my, uczyli się chińskiego dla rządu. Raccomandai il mio collega Martin Collacott, che aveva studiato un anno più di me, come gestore delle trattative. Je recommandai|le|mon|collègue|Martin|Collacott|qui|avait|étudié|un|an|plus|que|moi|comme|gestionnaire|des|négociations I recommended|||colleague|Martin|recommended||he had||||more||||manager||negotiations Recomendei|o|meu|colega|Martin|Collacott|que|tinha|estudado|um|ano|mais|de|mim|como|gerente|das|negociações Ich empfahl|||Kollege|Martin|Collacott||||||||||Leiter der Verhandlungen|| poleciłem|mojego|kolegę|kolegę|Martin|Collacott|który|on miał|studiował|jeden|rok|więcej|niż|mnie|jako|menedżer|negocjacji|negocjacji |||||||||||||||керівник|| recomendé||||Martín|Collacott||||||||yo||||negociaciones Ich empfahl meinen Kollegen Martin Collacott, der ein Jahr länger studiert hatte als ich, als Verhandlungsleiter. I recommended my colleague Martin Collacott, who had studied a year more than me, as the manager of the negotiations. Martin Collacott kollégámnak, aki egy évnél hosszabb tanulmányozást folytattam, mint tárgyalási menedzsert. Jag rekommenderade min kollega Martin Collacott, som hade studerat ett år längre än jag, som förhandlingschef. Je recommandai mon collègue Martin Collacott, qui avait étudié un an de plus que moi, comme gestionnaire des négociations. Recomendei meu colega Martin Collacott, que havia estudado um ano a mais do que eu, como gestor das negociações. Zaleciłem mojego kolegę Martina Collacotta, który studiował rok dłużej niż ja, jako menedżera negocjacji. Martin partì subito per Stoccolma, dove le trattative erano in corso. Martin|partit|immédiatement|pour|Stockholm|où|les|négociations|étaient|en|cours Martin|left|||Stockholm|where||negotiations||| Martin|partiu|imediatamente|para|Estocolmo|onde|as|negociações|estavam|em|andamento |verließ|||Stockholm|||Verhandlungen||| Martin|on wyruszył|natychmiast|do|Sztokholm|gdzie|te|negocjacje|były|w|toku |partió||||||||| Martin reiste sofort nach Stockholm ab, wo Verhandlungen im Gange waren. Martin left immediately for Stockholm, where negotiations were under way. Martin azonnal indult Stockholmba, ahol a tárgyalások folyamatban voltak. Martin lämnade omedelbart till Stockholm, där förhandlingarna pågick. Martin partit immédiatement pour Stockholm, où les négociations étaient en cours. Martin partiu imediatamente para Estocolmo, onde as negociações estavam em andamento. Martin natychmiast wyjechał do Sztokholmu, gdzie negocjacje były w toku. Nel 1970, il Canada stabilì finalmente relazioni diplomatiche con la Repubblica Popolare Cinese. En|le|Canada|établit|enfin|relations|diplomatiques|avec|la|République|Populaire|Chinoise in the|||established|||diplomatic||||| Em|o|Canadá|estabeleceu|finalmente|relações|diplomáticas|com|a|República|Popular|Chinesa |||stellte her|endlich||diplomatic||||| w|Kanada|Kanada|on nawiązał|w końcu|relacje|dyplomatyczne|z|Republiką|Republika|Ludowa|Chińska |||estabilió|||||||| Im Jahr 1970 stellte Kanada schließlich diplomatische Beziehungen zur Volksrepublik China her. In 1970, Canada finally established diplomatic relations with the People's Republic of China. En 1970, le Canada établit enfin des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine. Em 1970, o Canadá finalmente estabeleceu relações diplomáticas com a República Popular da China. W 1970 roku Kanada w końcu nawiązała stosunki dyplomatyczne z Chińską Republiką Ludową. Nell’ottobre dello stesso anno, accompagnai la prima delegazione Canadese a Pechino per una visita di dieci giorni. En octobre|de la|même|année|j'ai accompagné|la|première|délégation|canadienne|à|Pékin|pour|une|visite|de|dix|jours In October|of the||year|I accompanied|the||delegation|Canadian||Beijing|||||ten|days Em outubro|do|mesmo|ano|acompanhei|a|primeira|delegação|Canadense|a|Pequim|para|uma|visita|de|dez|dias im Oktober||||begleitete|||||||||||| w październiku|tego|samego|roku|towarzyszyłem|pierwszą|pierwsza|delegację|kanadyjską|do|Pekinu|na|wizytę||trwającą|dziesięć|dni |||año|acompañé|||||||||||| Im Oktober desselben Jahres begleitete ich die erste kanadische Delegation nach Peking für einen zehntägigen Besuch. In October of the same year, I accompanied the first Canadian delegation to Beijing for a ten-day visit. I oktober samma år följde jag den första kanadensiska delegationen till Peking för ett tio dagar långt besök. En octobre de la même année, j'accompagnai la première délégation canadienne à Pékin pour une visite de dix jours. Em outubro do mesmo ano, acompanhei a primeira delegação canadense a Pequim para uma visita de dez dias. W październiku tego samego roku towarzyszyłem pierwszej kanadyjskiej delegacji w Pekinie na dziesięciodniową wizytę. L’obiettivo era localizzare un edificio per la futura ambasciata Canadese e sbrigare altre faccende amministrative. L'objectif|était|de localiser|un|bâtiment|pour|l'|future|ambassade|canadienne|et|de régler|d'autres|affaires|administratives the objective||locate||building|||future|embassy|||take care of||tasks|administrative O objetivo|era|localizar|um|edifício|para|a|futura|embaixada|Canadense|e|resolver|outras|questões|administrativas ||lokalisieren|||||zukünftige|Botschaft|||erledigen|||administrative celem|było|zlokalizować|budynek|budynek|na|przyszłą|przyszłą|ambasadę|kanadyjską|i|załatwić|inne|sprawy|administracyjne |||||||||||вирішити||| |||||||||||resolver||asuntos|administrative Ziel war es, ein Gebäude für die zukünftige kanadische Botschaft zu lokalisieren und andere administrative Angelegenheiten zu regeln. The goal was to locate a building for the future Canadian embassy and to deal with other administrative matters. A cél az volt, hogy megtalálják az épületnek a jövőbeli kanadai nagykövetség számára, és foglalkozzon más adminisztratív ügyekkel. L'objectif était de localiser un bâtiment pour la future ambassade canadienne et de régler d'autres affaires administratives. O objetivo era localizar um edifício para a futura embaixada canadense e resolver outras questões administrativas. Celem było zlokalizowanie budynku na przyszłą kanadyjską ambasadę oraz załatwienie innych spraw administracyjnych. La città vecchia con le sue mura grigie e i cortili nascosti pareva una grande città proibita. La|ville|vieille|avec|les|ses|murs|gris|et|les|cours|cachés|semblait|une|grande|ville|interdite The||old||||walls|grey|||courtyards|hidden|seemed||||forbidden |||||||grauen|||Höfen||schien eine||||verbotene stara|miasto|stare|z|swoimi|swoimi|murami|szarymi|i|dziedzińcami|dziedzińcami|ukrytymi|wydawało się|dużą|dużą|miasto|zakazana A|cidade|velha|com|as|suas|muralhas|cinzentas|e|os|pátios|escondidos|parecia|uma|grande|cidade|proibida Die alte Stadt mit ihren grauen Mauern und versteckten Höfen sah aus wie eine große verbotene Stadt. The old city with its gray walls and hidden courtyards looked like a big forbidden city. A szürke falakkal és rejtett udvarokkal rendelkező óváros nagy tiltott városnak tűnt. Den gamla staden med sina gråa murar och dolda gårdar verkade som en stor förbjuden stad. La vieille ville avec ses murs gris et ses cours cachées semblait une grande ville interdite. A cidade velha, com suas paredes cinzas e pátios escondidos, parecia uma grande cidade proibida. Stare miasto z szarymi murami i ukrytymi dziedzińcami przypominało wielkie miasto zakazane. Il Palazzo Imperiale (anche conosciuto ufficialmente come La Città Proibita) era maestosamente gigantesco. Le|Palais|Impérial|(aussi|connu|officiellement|comme|La|Ville|Interdite|était|majestueusement|gigantesque the|palace|Imperial|also|known|officially||||forbidden||majestically|gigantic O|Palácio|Imperial|(também|conhecido|oficialmente|como|A|Cidade|Proibida|era|majestosamente|gigantesco ||Kaiserliche||bekannt|offiziell||||Verbotene Stadt||majestätisch|gigantisch Pałac|Pałac|Cesarski|także|znany|oficjalnie|jako|Zakazana|Miasto||był|majestatycznie|ogromny |||||||||||maestosamente| Der Kaiserpalast (offiziell auch als Verbotene Stadt bekannt) war majestätisch und riesig. The Imperial Palace (also officially known as The Forbidden City) was majestically gigantic. Imperial Palace (även känt officiellt som den förbjudna staden) var majestätiskt gigantiskt. Le Palais Impérial (également connu officiellement sous le nom de La Cité Interdite) était majestueusement gigantesque. O Palácio Imperial (também conhecido oficialmente como A Cidade Proibida) era majestosa e gigantesca. Pałac Cesarski (znany również oficjalnie jako Zakazane Miasto) był majestatycznie ogromny. Nel dedalo di viuzze di Hutungs che lo circondavano, mi ricordai del famoso romanzo di Lao She, "Il ragazzo del risciò". Dans|dédale|de|ruelles|de|Hutongs|qui|le|entouraient|me|rappelai|du|célèbre|roman|de|Lao|She|Le|garçon|du|rickshaw in the|maze||narrow streets||the alleys|||they surrounded||I remembered||||||She||boy||rickshaw No|labirinto|de|ruas|de|Hutongs|que|o|cercavam|me|lembrei|do|famoso|romance|de|Lao|She|O|menino|do|riquixá |Labyrinth||Gassen||Hutungsviertel||die|umgaben||erinnerte||||||||||Rikscha w|labiryncie|z|uliczek|z|hutongów|które|go|otaczały|mnie|przypomniałem|o|słynnym|powieści|o|Lao|She|chłopiec|chłopiec|z|rikszy |dedalo||callesjuela||Hutungs|||||||||||||||rickshaw In dem Labyrinth der Hutung-Gassen, die es umgaben, erinnerte ich mich an Lao Shes berühmten Roman The Rickshaw Boy. In the maze of alleys of Hutungs that surrounded him, I remembered the famous novel by Lao She, "The Boy of the Rickshaw". A Hutungs szűk utcáinak labirintusában, amely körülötte őt, eszembe jutott Lao She híres regénye, a "Riksa fiú". I labyrinten av smala gator i Hutungs som omringade honom, kom jag ihåg Lao She's berömda roman, "The Rickshaw Boy". Dans le dédale de ruelles des Hutongs qui l'entouraient, je me rappelai le célèbre roman de Lao She, "Le garçon du rickshaw". No labirinto de vielas de Hutungs que o cercavam, lembrei-me do famoso romance de Lao She, "O garoto do riquixá". W labiryncie uliczek Hutungów, które go otaczały, przypomniałem sobie słynny powieść Lao She, "Chłopak z rikszy". Mi immaginavo la gente che viveva tranquillamente dietro quelle mura perseverando nelle tradizioni senza tempo della cultura cinese: la pittura, la calligrafia, l’Opera di Pechino, o la poesia, mentre le autorità all’esterno polverizzavano questo passato per ragioni loro. Je|m'imaginais|la|gens|qui|vivait|tranquillement|derrière|ces|murs|persévérant|dans les|traditions|sans|temps|de la|culture|chinoise|la|peinture|la|calligraphie|l'Opéra|de|Pékin|ou|la|poésie|tandis que|les|autorités|à l'extérieur|pulvérisaient|ce|passé|pour|raisons|eux |I imagined||||she lived|tranquilly|||walls|persevering|in the||||||||painting||calligraphy|the Opera||Beijing|||poetry||||outside|pulverized||passed||reasons|their Me|imaginava|a|gente|que|vivia|tranquilamente|atrás|aquelas|muralhas|perseverando|nas|tradições|sem|tempo|da|cultura|chinesa|a|pintura|a|caligrafia||de|Pequim|ou|a|poesia|enquanto|as|autoridades|do lado de fora|pulverizavam|este|passado|por|razões|deles |stellte||||lebte|ruhig||||ausdauernd||||||||die|||||||||Poesie|||||polverizzavano||vergangene||| ||||||||||||||||||||||||||||||||polverizaban|||por|| ||||||||||персервуючи||||||||||||||||||||||полювали|||для|| mnie|wyobrażałem|ta|ludzie|którzy|żyli|spokojnie|za|tymi|murami|trwając|w|tradycjach|bez|czasu|tej|kultury|chińskiej||malarstwo||kaligrafia|operą|z|Pekinu|lub||poezja|podczas gdy|te|władze|na zewnątrz|niszczyły|tę|przeszłość|z|powodów|ich Ich stellte mir die Menschen vor, die ruhig hinter diesen Mauern lebten und in den zeitlosen Traditionen der chinesischen Kultur ausharrten: Malerei, Kalligrafie, die Pekingoper oder Poesie, während die äußeren Behörden diese Vergangenheit aus ihren eigenen Gründen zerstörten. I imagined the people who lived quietly behind those walls persevering in the timeless traditions of Chinese culture: painting, calligraphy, the Peking Opera, or poetry, while the outside authorities pulverized this past for their own reasons. Elképzeltem azokat az embereket, akik békésen éltek a falak mögött, kitartva a kínai kultúra időtlen hagyományaiban: festészet, kalligráfia, a pekingi opera vagy a költészet, míg a külső hatóságok ezt a múltot saját okokból őrölték meg. Jag föreställde mig de människor som levde lugnt bakom de murarna som fortsatte i de tidlösa traditionerna i den kinesiska kulturen: målning, kalligrafi, Pekingopera eller poesi, medan myndigheterna utanför pulveriserade detta förflutna av sina egna skäl. Je m'imaginais les gens vivant tranquillement derrière ces murs, préservant les traditions intemporelles de la culture chinoise : la peinture, la calligraphie, l'Opéra de Pékin, ou la poésie, tandis que les autorités à l'extérieur pulvérisaient ce passé pour des raisons qui leur étaient propres. Imaginava as pessoas que viviam tranquilamente atrás daquelas paredes, perseverando nas tradições atemporais da cultura chinesa: a pintura, a caligrafia, a Ópera de Pequim, ou a poesia, enquanto as autoridades do lado de fora pulverizavam esse passado por razões próprias. Wyobrażałem sobie ludzi, którzy spokojnie żyli za tymi murami, trwając w ponadczasowych tradycjach kultury chińskiej: malarstwo, kaligrafia, Opera Pekińska czy poezja, podczas gdy władze na zewnątrz niszczyły tę przeszłość z powodów im znanych. Ogni mattina a colazione mangiavamo caviale, che proveniva dal fiume Ussuri. Chaque|matin|au|petit déjeuner|nous mangions|caviar|qui|provenait|du|fleuve|Ussuri every|morning||breakfast|we ate|caviar||came|from the|river|Ussuri Cada|manhã|na|café da manhã|comíamos|caviar|que|vinha|do|rio|Ussuri ||||wir aßen|Kaviar||stammte||Fluss|Ussuri-Fluss |||||||provenía||río|Ussuri |||||ікра||||| każdego|poranka|na|śniadaniu|jedliśmy|kawior|który|pochodził|z|rzeki|Ussuri Jeden Morgen aßen wir zum Frühstück Kaviar, der aus dem Fluss Ussuri stammte. Every morning at breakfast we ate caviar, which came from the Ussuri River. Minden reggel kaviárt ettünk reggelire, amely az Ussuri folyóból származott. Vi åt kaviar varje morgon till frukost, som kom från Ussuri-floden. Chaque matin au petit déjeuner, nous mangions du caviar, qui provenait de la rivière Oussouri. Todas as manhãs, no café da manhã, comíamos caviar, que vinha do rio Ussuri. Każdego ranka na śniadanie jedliśmy kawior, który pochodził z rzeki Ussuri. Cenammo con un’anatra di Pechino in un ristorante mongolo che risaliva al 1400. Nous avons dîné|avec|un canard|de|Pékin|dans|un|restaurant|mongol|qui|date|au ate||a duck||Beijing|||||that|dating| Jantamos|com|um pato|de|Pequim|em|um|restaurante|mongol|que|datava|de aßen||eine Ente||Peking||||mongolisches||stammte| jedliśmy|z|kaczką|z|Pekinu|w|restauracji||mongolskiej|która|sięgała|do ||качка||||||||| cenamos||una pato||||||||| Wir aßen Peking-Ente in einem mongolischen Restaurant aus dem Jahr 1400. We dined with a Beijing duck in a Mongolian restaurant that dated back to the fifteenth century. Egy pekingi kacsa mellett vacsoráztunk egy mongol étteremben, amely az 1400-as évekre nyúlik vissza. Nous avons dîné avec un canard de Pékin dans un restaurant mongol qui datait de 1400. Jantamos com um pato de Pequim em um restaurante mongol que datava de 1400. Na kolację jedliśmy kaczkę po pekińsku w mongolskiej restauracji, która sięgała 1400 roku. In quei giorni non c’erano costruzioni moderne e la città non era dissimile da quella di secoli prima. Dans|ces|jours|ne|il y avait|constructions|modernes|et|la|ville|ne|était|dissemblable|de|celle|de|siècles|auparavant ||days||there were|buildings|modern||||||different|from|||centuries|before Em|aqueles|dias|não|havia|construções|modernas|e|a|cidade|não|era|dissimilar|de|aquela|de|séculos|antes |jenen|||gab es|Bauten|moderne||||||nicht anders||||Jahrhunderten| ||||||||||||diferente||||siglos| ||||||||(та)|місто|не||схожою||||| w|tamtych|dniach|nie|było|budowle|nowoczesne|i|to|miasto|nie|było|różne|od|tamtej|z|wieków|wcześniej Damals gab es noch keine modernen Gebäude, und die Stadt war nicht anders als in den Jahrhunderten zuvor. In those days there were no modern buildings and the city was not unlike that of centuries ago. Akkoriban nem voltak modern épületek, és a város nem volt olyan, mint a korábbi évszázadoké. På dessa dagar fanns det inga moderna byggnader och staden var inte till skillnad från århundraden tidigare. À cette époque, il n'y avait pas de constructions modernes et la ville n'était pas très différente de celle d'il y a des siècles. Naqueles dias não havia construções modernas e a cidade não era muito diferente da de séculos atrás. W tamtych dniach nie było nowoczesnych budowli, a miasto nie różniło się od tego sprzed wieków. C’era poco traffico, a eccezione delle biciclette, sbilanciate da un forte vento autunnale che soffia dalle steppe dell’Asia centrale. Il y avait|peu|circulation|à|exception|des|bicyclettes|déséquilibrées|par|un|fort|vent|d'automne|qui|souffle|des|steppes||centrale ||||exception||bicycles|unbalanced||||wind|autumn||blowing|from the|steppes||central Havia|pouco|tráfego|à|exceção|das|bicicletas|desequilibradas|por|um|forte|vento|outonal|que|sopra|das|estepes||central ||||Ausnahme||Fahrräder|unbalanced|von|||Wind|herbstlich||weht|von den|Steppen||Zentralasiens było|mało|ruchu|z|wyjątkiem|tych|rowerów|przewrócone|przez|silny||wiatr|jesienny|który|wieje|z|step|Azji|środkowej |||||||які були незбалансовані|||||||дує||степи|| |||||||desbalanceadas|||||otoñal||sopla||estepas|| Außer den Fahrrädern, die durch den starken Herbstwind aus den Steppen Zentralasiens aus dem Gleichgewicht gebracht wurden, gab es kaum Verkehr. There was little traffic, except for bicycles, unbalanced by a strong autumn wind blowing from the steppes of Central Asia. A kerékpárok kivételével kevés volt a forgalom, amelyet kiegyensúlyozatlan volt a közép-ázsiai sztyeppektől fújó erős őszi szél. Det fanns lite trafik, med undantag för cyklar, obalanserade av en stark höstvind som blåste från stävorna i Centralasien. Il y avait peu de circulation, à l'exception des bicyclettes, déséquilibrées par un fort vent d'automne qui soufflait des steppes d'Asie centrale. Havia pouco tráfego, exceto pelas bicicletas, desequilibradas por um forte vento de outono que soprava das estepes da Ásia Central. Ruch był niewielki, z wyjątkiem rowerów, które chwiały się pod wpływem silnego jesiennego wiatru wiejącego z centralnych stepów Azji. Vissi a pieno le mie visite in Cina, anche se non era facile relazionarsi con la gente a un livello più personale. J'ai vécu|à|pleinement|les|mes|visites|en|Chine|aussi|si|ne|était|facile|de se relier|avec|la|gens|à|un|niveau|plus|personnel Ich lebte||voller|||Besuche||China||||||sich zu verständigen||||||Level|| I lived||full|||visits|||even|if||||relate|||||||more|personal przeżyłem|w|pełni|moje||wizyty|w|Chinach|także|jeśli|nie|było|łatwo|nawiązywać relacje|z|ludźmi|ludźmi|na|poziomie||bardziej|osobistym Vivi|a|pleno|as|minhas|visitas|na|China|também|se|não|era|fácil|relacionar-se|com|a|gente|a|um|nível|mais|pessoal Ich habe meine Besuche in China sehr genossen, obwohl es nicht einfach war, auf einer persönlicheren Ebene mit Menschen in Verbindung zu treten. I fully enjoyed my visits to China, although it was not easy to relate to people on a more personal level. Teljesen élveztem a kínai látogatásaimat, bár nem volt könnyű személyesebben kapcsolatba lépni az emberekkel. Jag njöt fullt ut av mina besök i Kina, även om det inte var lätt att förhålla mig till människor på en mer personlig nivå. J'ai pleinement profité de mes visites en Chine, même s'il n'était pas facile de se rapporter aux gens à un niveau plus personnel. Vivi intensamente minhas visitas à China, embora não fosse fácil se relacionar com as pessoas em um nível mais pessoal. W pełni korzystałem z moich wizyt w Chinach, chociaż nie było łatwo nawiązać z ludźmi bardziej osobistą relację. Visitai la Cina un paio di volte negli anni settanta e nei primi anni Ottanta, poi dovetti aspettare il 2002 per vederla di nuovo. Je visitai|la|Chine|un|paire|de|fois|dans les|années|soixante-dix|et|dans les|premiers|années|quatre-vingts|puis|je dus|attendre|le|pour|la voir|de|nouveau besuchte||China||paar|||||siebzig||in den|||achtzig||musste|warten|||sie|| I visited||||a couple||times|in the||seventies||in the|||eighties|then|I had to|to wait|||to see her|| odwiedziłem|Chiny||kilka|parę|w|razy|w|latach|siedemdziesiątych|i|w|pierwszych|latach|osiemdziesiątych|potem|musiałem|czekać|2002|aby|zobaczyć ją|w|znowu Visitei|a|China|um|par de|de|vezes|nos|anos|setenta|e|nos|primeiros|anos|oitenta|então|tive que|esperar|o|para|vê-la|de|novo Ich war in den 1970er und frühen 1980er Jahren ein paar Mal in China und musste dann bis 2002 warten, um es wieder zu sehen. I visited China a couple of times in the seventies and early eighties, then I had to wait until 2002 to see it again. Az 1970-es és 1980-as évek elején néhányszor meglátogattam Kínát, majd 2002-ig kellett várni, hogy újra megismerjem. J'ai visité la Chine quelques fois dans les années soixante-dix et au début des années quatre-vingt, puis j'ai dû attendre 2002 pour la revoir. Visitei a China algumas vezes nos anos setenta e no início dos anos oitenta, depois tive que esperar até 2002 para vê-la novamente. Odwiedziłem Chiny kilka razy w latach siedemdziesiątych i na początku lat osiemdziesiątych, a potem musiałem czekać do 2002 roku, aby zobaczyć je ponownie. Ritornando dopo una assenza così prolungata, mi sorprese una Cina incredibilmente cementificata e quasi irriconoscibile. En revenant|après|une|absence|si|prolongée|me|surprit|une|Chine|incroyablement|cimentée|et|presque|irrecognissable returning|after||absence|so|prolonged||it surprised|||incredibly|cemented||almost|unrecognizable Retornando|após|uma|ausência|tão|prolongada|me|surpreendeu|uma|China|incrivelmente|cimentada|e|quase|irreconhecível zurückkehrend|||Abwesenheit||langanhaltend||überraschte||China|incredibly|zementiert||fast|unrecognizable ||||||||||increíblemente|cementificada||| |після||відсутності||||||||||| wracając|po|jednej|nieobecności|tak|długiej|mnie|zaskoczyło|jedna|Chiny|niewiarygodnie|zabetonowana|i|prawie|nie do poznania Als ich nach so langer Abwesenheit zurückkehrte, wurde ich von einem unglaublich zementierten und fast nicht wiederzuerkennenden China überrascht. Returning after such a prolonged absence, I was surprised by an incredibly cemented and almost unrecognizable China. Egy ilyen elhúzódó távollét után visszatérve egy hihetetlenül cementált és szinte felismerhetetlen Kína meglepett. Återvända efter en sådan långvarig frånvaro förvånade ett oerhört cementerat och nästan oigenkännligt Kina mig. En revenant après une si longue absence, j'ai été surpris par une Chine incroyablement bétonnée et presque méconnaissable. Retornando após uma ausência tão prolongada, fiquei surpreso com uma China incrivelmente cimentada e quase irreconhecível. Wracając po tak długiej nieobecności, zaskoczyła mnie niesamowicie zabetonowana i niemal nie do poznania Chiny. Dopo tutti i miei sforzi per imparare il Cinese, grazie ai cambiamenti in atto nella Cina di oggi, posso finalmente usare il Mandarino regolarmente e fare business, e non solo, con qualsiasi persona Cinese. Après|tous|mes|mes|efforts|pour|apprendre|le|Chinois|grâce|aux|changements|en|cours|dans|Chine|de|aujourd'hui|je peux|enfin|utiliser|le|Mandarin|régulièrement|et|faire|affaires|et|pas|seulement|avec|n'importe quelle|personne|Chinoise |all|||efforts||to learn|||||changes|in|progress||||today|||||Mandarin||||business|||||any|| Após|todos|os|meus|esforços|para|aprender|o|Chinês|graças|às|mudanças|em|ato|na|China|de|hoje|posso|finalmente|usar|o|Mandarim|regularmente|e|fazer|negócios|e|não|apenas|com|qualquer|pessoa|Chinesa ||meinen||Anstrengungen|||||||Änderungen||laufend|||||||||Mandarin|regelmäßig|||Geschäfte||||||Person| po|wszystkich|moich|moich|wysiłkach|aby|nauczyć się|języka|chińskiego|dzięki|zmianom|zmian|w|toku|w|Chinach|dzisiejszej|dzisiaj|mogę|w końcu|używać|języka|mandaryńskiego|regularnie|i|robić|interesy|i|nie|tylko|z|każdą|osobą|Chińczykiem |||||||||||cambios||curso|||||||||||||||||||| Nach all meinen Bemühungen, Chinesisch zu lernen, kann ich dank der Veränderungen, die heute in China stattfinden, endlich regelmäßig Mandarin sprechen und mit jedem Chinesen Geschäfte machen und mehr. After all my efforts to learn Chinese, thanks to the changes taking place in today's China, I can finally use Mandarin regularly and do business, and more, with any Chinese person. Kínai nyelv elsajátítására irányuló minden erőfeszítésem után, a mai Kínában zajló változásoknak köszönhetően végre rendszeresen használhatom a mandarint és üzletet folytathatok, és nemcsak minden kínai emberrel. Efter alla mina ansträngningar att lära sig kinesiska, tack vare de förändringar som sker i Kina idag, kan jag äntligen använda mandarin regelbundet och göra affärer, och inte bara med någon kinesisk person. Après tous mes efforts pour apprendre le chinois, grâce aux changements en cours dans la Chine d'aujourd'hui, je peux enfin utiliser le mandarin régulièrement et faire des affaires, et pas seulement, avec n'importe quelle personne chinoise. Depois de todos os meus esforços para aprender Chinês, graças às mudanças em curso na China de hoje, finalmente posso usar o Mandarim regularmente e fazer negócios, e não só, com qualquer pessoa Chinesa. Po wszystkich moich wysiłkach, aby nauczyć się chińskiego, dzięki zmianom zachodzącym w dzisiejszych Chinach, w końcu mogę regularnie używać mandaryńskiego i prowadzić interesy, a nawet więcej, z każdą osobą chińską. Questo è molto positivo, dal momento che l’obiettivo dello studio di una lingua è la comunicazione interpersonale. Cela|est|très|positif|depuis|moment|que|l'objectif|de l'|étude|d'|une|langue|est|la|communication|interpersonnelle ||very||since|moment||the objective|||||language||||interpersonal Isso|é|muito|positivo|desde|momento|que|o objetivo|do|estudo|de|uma|língua|é|a|comunicação|interpessoal ||||||||||||||||zwischenmenschliche Kommunikation to|jest|bardzo|pozytywne|od|momentu|że|celem|nauki|nauka|języka|jednej|języka|jest|komunikacja|komunikacja|interpersonalna ||||||||||||||||міжособистісна ||||||||||||||||interpersonal Dies ist sehr positiv, da das Ziel des Sprachenlernens die zwischenmenschliche Kommunikation ist. This is very positive, since the goal of studying a language is interpersonal communication. C'est très positif, étant donné que l'objectif de l'apprentissage d'une langue est la communication interpersonnelle. Isso é muito positivo, uma vez que o objetivo do estudo de uma língua é a comunicação interpessoal. To bardzo pozytywne, ponieważ celem nauki języka jest komunikacja międzyludzka.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.95 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.96 PAR_CWT:AvJ9dfk5=24.75 fr:AFkKFwvL pt:AFkKFwvL pl:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=30 err=0.00%) translation(all=59 err=0.00%) cwt(all=955 err=4.29%)