×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Sketch Umoristici: Educazione Cinica, Quasi Amiche

Quasi Amiche

Paola?!

Sì?

Ma sei davvero tu?!

Marta! Ma non sei cambiata per niente!

Nemmeno tu

Ma se ho preso 20 chili

Vabbè, io andrei...

Dici questo?

Ma non ho detto niente

Curioso che tu me lo chieda

Me l'ha regalato lui

È appena stato due mesi in Zimbabwe

con neurochirurghi pediatrici senza frontiere

E certo, con chi sennò

Lo sai che lì operano solo usando

i bastoncini dei ghiaccioli?

Mi ricordi perché stiamo sussurando?

Amore, 12 di quelle!

Ma come 12?

Ma sì, stiamo dando una rinnovata

al suo appartamento

Oh, 320 metri quadri e c'ha due mobili

vabbè che fa l'architetto

ma allo stile minimal c'è un limite dai

Ma non operava i bambini in Zimbabwe

con i bastoncini dei ghiaccioli?!

Ma quello è più un hobby

Ah, c'ha l'hobby della

neurochirurgia pediatrica?

Sì beh, quando trova un buco

tra un Iron Man e l'altro

E certo!

Ne prendiamo 3 di quelle amore, eh!

Una per cucina

Ma come uno per cucina?

Eh, che bello ritrovarsi!

Eh, insomma!

Sai, è proprio bello avere un ragazzo

Sì, sì, lo so, ce l'ho anch'io un ragazzo

Sì, certo

Il mio ragazzo si chiama Luigi

ed era qui un attimo fa

solo che sai, adesso se ne è andato perché

non gli piace molto essere riconosciuto

poi gli chiedono gli autografi, si scoccia

Perché, è famoso?

Ma, sai, ha scritto un romanzo di formazione

finalista al premio Campiello, robine

Ma va?

C'è anche odor di Pulitzer, eh

ma io non t'ho detto niente

Ah e come si intitola questo libro?

No perché magari l'ho letto

Il libro?

Eeehm, Il Cielo Che Si Riflette

Sulle Sponde Del Mare, eeeehm

Sotto La Luce Di Un Faro

In Una Tremenda Tempesta Di Fine Agosto

Titolo accattivante

Te lo farei conoscere, sai?

Però è andato un attimo in libreria a prendere

l'ultima edizione

della biografia di Schopenhauer

Ma dai?! Quella che il mio ragazzo

ha appena tradotto dal tedesco per Mondadori

E che cazzo!

Comunque per lui la scrittura

è più un hobby

in realtà lui nasce modello

di biancheria intima

Con l'hobby del Pulitzer

Con l'hobby del Pulitzer!

Sai, quando trova il tempo

tra un atterraggio lunare e l'altro

Amore, amore, amore, amore, amore

Hanno l'apribottiglie di birra

a forma di infradito

Cioè, le mie due più grandi passioni

in un unico praticissimo utensile

Ma che posto pazzesco è questo qua!

Dici che l'ha poi trovata la biografia

di Schopenhauer?

Sì, dice che è tradotta dimmerda!

Amore, amore, amore

Vogliamo parlare delle ciabatte

che ti scaldano i piedi mentre ti ricordano

del bisogno fisiologico più importante?

Vabbè, cosa stavamo dicendo?

Parlavamo del tuo ragazzo che ha vinto

il Nobel per la pace

Amore! Amore!

Questi occhiali cosa sono?

Adesso chiedo se li fanno anche graduati

così li porto in ufficio

Cioè, ci va a lavoro con quelli?

No, è disoccupato da Italia '90

E il Pulitzer?

Crede che sia un aperitivo

moderatamente alcolico

Cosa?!

Eh, a chi tutto e a chi niente

vero, amore?

Sante parole!

Ma come parla 'sto qua?

In che senso?

'spè, 'spè, 'spetta

prova a dire neurochirurgia pediatrica

Neurochirurgia pediatrica

- Ahahah - Ahahah

Perché?

Ma sono simpaticissimi i tuoi nuovi amici

Vero?

Sì, lui mi fa pisciare

Eh magari li invitiamo per un aperitivo

uno Spritz

Un Pulitzer

Che c'è? Mi è rimasto qualcosa fra i denti?

Sì amore, qualcosa fra i denti

Bisturi!

Eh, minchia, un attimo!

Quasi Amiche Σχεδόν φίλοι Almost Friends Casi amigos

Paola?!

Sì?

Ma sei davvero tu?! But is it really you ?!

Marta! Ma non sei cambiata per niente! Martha! But you haven't changed at all!

Nemmeno tu Even you

Ma se ho preso 20 chili But if I got 20 kilos

Vabbè, io andrei... Oh well, I would go ...

Dici questo? You say that?

Ma non ho detto niente But I didn't say anything

Curioso che tu me lo chieda Curious you ask me

Me l'ha regalato lui He gave it to me

È appena stato due mesi in Zimbabwe He has just been in Zimbabwe for two months

con neurochirurghi pediatrici senza frontiere with pediatric neurosurgeons without borders

E certo, con chi sennò And of course, with whom otherwise

Lo sai che lì operano solo usando You know they only operate there using

i bastoncini dei ghiaccioli? Eis am Stiel? popsicle sticks? палочки для мороженого?

Mi ricordi perché stiamo sussurando? Do you remind me why we're whispering?

Amore, 12 di quelle! Love, 12 of those!

Ma come 12? But how 12?

Ma sì, stiamo dando una rinnovata But yes, we are giving it a makeover

al suo appartamento to his apartment

Oh, 320 metri quadri e c'ha due mobili Oh, 320 square meters and it has two pieces of furniture

vabbè che fa l'architetto oh well who is an architect

ma allo stile minimal c'è un limite dai but there is a limit to the minimal style

Ma non operava i bambini in Zimbabwe But he didn't operate on children in Zimbabwe

con i bastoncini dei ghiaccioli?! with popsicle sticks ?!

Ma quello è più un hobby But that's more of a hobby

Ah, c'ha l'hobby della Ah, he has the hobby of

neurochirurgia pediatrica? pediatric neurosurgery?

Sì beh, quando trova un buco Yes well, when it finds a hole

tra un Iron Man e l'altro between one Iron Man and another

E certo! Sure!

Ne prendiamo 3 di quelle amore, eh! We get 3 of those love, huh!

Una per cucina One for the kitchen

Ma come uno per cucina? But as one for the kitchen?

Eh, che bello ritrovarsi! Eh, how nice to be together!

Eh, insomma! Eh, in short!

Sai, è proprio bello avere un ragazzo You know, it's really good to have a boyfriend

Sì, sì, lo so, ce l'ho anch'io un ragazzo Yes, yes, I know, I have a boyfriend too

Sì, certo

Il mio ragazzo si chiama Luigi

ed era qui un attimo fa and it was here a moment ago

solo che sai, adesso se ne è andato perché you just know, now he's gone why

non gli piace molto essere riconosciuto he doesn't really like being recognized

poi gli chiedono gli autografi, si scoccia then they ask him for autographs, he gets annoyed

Perché, è famoso? Why, is he famous?

Ma, sai, ha scritto un romanzo di formazione But, you know, he wrote a coming-of-age novel

finalista al premio Campiello, robine finalist for the Campiello prize, robine

Ma va? But go?

C'è anche odor di Pulitzer, eh There's also a Pulitzer smell, huh

ma io non t'ho detto niente but I didn't tell you anything

Ah e come si intitola questo libro? Ah and what's the title of this book?

No perché magari l'ho letto No, because maybe I read it

Il libro?

Eeehm, Il Cielo Che Si Riflette Eeehm, The Sky That Reflects

Sulle Sponde Del Mare, eeeehm On the shores of the sea, eeeehm

Sotto La Luce Di Un Faro Under The Light Of A Lighthouse

In Una Tremenda Tempesta Di Fine Agosto In A Tremendous Storm In Late August

Titolo accattivante Captivating title

Te lo farei conoscere, sai? I'd let you know, you know?

Però è andato un attimo in libreria a prendere But he went to the bookshop for a moment to pick up

l'ultima edizione

della biografia di Schopenhauer of Schopenhauer's biography

Ma dai?! Quella che il mio ragazzo Really?! The one that my boyfriend

ha appena tradotto dal tedesco per Mondadori he has just translated from German for Mondadori

E che cazzo! What the fuck!

Comunque per lui la scrittura Anyway for him the writing

è più un hobby

in realtà lui nasce modello in reality he was born a model

di biancheria intima of underwear

Con l'hobby del Pulitzer With the Pulitzer hobby

Con l'hobby del Pulitzer! With the Pulitzer hobby!

Sai, quando trova il tempo You know, when he finds the time

tra un atterraggio lunare e l'altro between one lunar landing and another

Amore, amore, amore, amore, amore Love, love, love, love, love

Hanno l'apribottiglie di birra They have the beer bottle opener

a forma di infradito in the shape of a flip-flop

Cioè, le mie due più grandi passioni That is, my two greatest passions

in un unico praticissimo utensile in one very practical tool

Ma che posto pazzesco è questo qua! What a crazy place this is!

Dici che l'ha poi trovata la biografia You say he later found the biography

di Schopenhauer?

Sì, dice che è tradotta dimmerda! Yes, it says it is translated dimmerda!

Amore, amore, amore Love love love

Vogliamo parlare delle ciabatte We want to talk about slippers

che ti scaldano i piedi mentre ti ricordano that warm your feet while they remind you

del bisogno fisiologico più importante? of the most important physiological need?

Vabbè, cosa stavamo dicendo? Oh well, what were we saying?

Parlavamo del tuo ragazzo che ha vinto We were talking about your boyfriend who won

il Nobel per la pace the Nobel Peace Prize

Amore! Amore!

Questi occhiali cosa sono? What are these glasses?

Adesso chiedo se li fanno anche graduati Now I ask if they are also graduated

così li porto in ufficio so I take them to the office

Cioè, ci va a lavoro con quelli? I mean, does he go to work with them?

No, è disoccupato da Italia '90 No, he is unemployed from Italy '90

E il Pulitzer? And the Pulitzer?

Crede che sia un aperitivo He thinks it's an aperitif

moderatamente alcolico moderately alcoholic

Cosa?! Thing?!

Eh, a chi tutto e a chi niente Eh, to whom everything and to whom nothing

vero, amore?

Sante parole! Holy words!

Ma come parla 'sto qua? But how are you talking here?

In che senso? What do you mean?

'spè, 'spè, 'spetta 'spè,' spè, 'it is up to

prova a dire neurochirurgia pediatrica try to say pediatric neurosurgery

Neurochirurgia pediatrica Pediatric neurosurgery

- Ahahah - Ahahah

Perché?

Ma sono simpaticissimi i tuoi nuovi amici But your new friends are very nice

Vero?

Sì, lui mi fa pisciare Yes, he makes me piss

Eh magari li invitiamo per un aperitivo Eh maybe we invite them for an aperitif

uno Spritz

Un Pulitzer A Pulitzer

Che c'è? Mi è rimasto qualcosa fra i denti? What's up? Is there anything left in my teeth?

Sì amore, qualcosa fra i denti Yes love, something in the teeth

Bisturi! Scalpel!

Eh, minchia, un attimo! Eh, fuck, a moment!