Gli accenti in italiano | Learn Italian with Lucrezia
|акценти||||||
Akzente auf Italienisch | Italienisch lernen mit Lucrezia
Προφορές στα ιταλικά | Μάθετε ιταλικά με τη Λουκρητία
Accents in Italian | Learn Italian with Lucrezia
Acentos en italiano | Aprende italiano con Lucrezia
Accents en italien | Apprendre l'italien avec Lucrezia
Sotaques em italiano | Aprenda italiano com Lucrezia
Акценты в итальянском языке | Учите итальянский с Лукрецией
Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!
||||bienvenue|||
Γεια σε όλους και καλωσήρθατε στο κανάλι μου!
Oggi parliamo degli accenti in italiano.
|||les accents||
Σήμερα θα μιλήσουμε για τους τόνους στα Ιταλικά.
In italiano gli accenti sono maggiormente tonici, questo vuol dire che nella maggior
||||||toniques||||||
|||||more|tonic||||||
||||||tônicos||||||
||||||ударни||||||
Οι τόνοι στα Ιταλικά είναι κυρίως τονικοί, αυτό σημαίνει ότι στην πλειοψηφία
In Italian the accents are more toned, this means that in most
parte dei casi l'accento si indica nella pronuncia, non nella scrittura.
|||l'accent||indique|||||
των περιπτώσεων ο τόνος φαίνεται στην προφορά αλλά όχι στη γραφή.
Ci sono però parole che vogliono gli accenti grafici. In italiano ci sono due accenti,
||||||||graphique||||||
||||||||графики||||||
||||||||graphic||||||
Υπάρχουν όμως λέξεις που παίρνουν γραφικούς τόνους. Στα Ιταλικά υπάρχουν δύο τόνοι,
However, there are words that want graphic accents. In Italian there are two accents,
l'accento grave e l'accento acuto. Questi accenti li troviamo su parole come: caffè,
||||aigu||||||||
||||остър акцент||||намираме||||
||||sharp||||||||
η βαρεία (accento grave) και η οξεία (accento acuto). Αυτούς τους τόνους τους βρίσκουμε σε λέξεις όπως: caffè,
felicità, onestà, però, che vogliono l'accento grave; e su parole come: perché, affinché,
|honnêteté|||||||||||
|честност|||||||||||за да
|honesty|||||||||||
|honestidade|||querem||||||||
felicità, onestà, però, που παίρνουν βαρεία, και σε λέξεις όπως: perché, affinché
happiness, honesty, however, who want the grave accent; and on words like: why, so that,
finché, poiché, che vogliono l'accento acuto.
|||||sharp
enquanto|||||
finché, poiché, που παίρνουν οξεία.
as long as, since, they want the acute accent.
Come abbiamo già detto, l'uso degli accenti [grafici] non è molto diffuso in italiano
|||||||||||répandu||
|||||||||||разпространен||
|||||||||||widespread||
Όπως είπαμε ήδη, η χρήση των [γραφικών] τόνων δεν είναι πολύ διαδεδομένη στα [σύγχρονα] Ιταλικά
As we have already said, the use of [graphic] accents is not very widespread in Italian
[contemporaneo], perché l'accento tonico è sufficiente.
contemporain|||tonique||
съвременен|||||достатъчен
|||tonic||
γιατί ο τονικός τόνος επαρκεί.
[contemporary], because the tonic accent is sufficient.
Ma ci sono casi in cui è obbligatorio segnare l'accento [grafico].
||||||||marquer||graphique
|||||||задължително|означава||графичен
||||||||to mark||
Αλλά υπάρχουν περιπτώσεις όπου είναι υποχρεωτικό να γράφουμε τον τόνο.
But there are cases where it is mandatory to mark the accent [graphic].
Come facciamo a sapere quando dobbiamo segnare l'accento [grafico]?
||||||to mark||
Πώς θα ξέρουμε πότε πρέπει να γράψουμε τον τόνο;
How do we know when to mark the accent [graphic]?
Ci sono delle regole che ci aiutano a sapere e a capire quando dobbiamo obbligatoriamente
||||||||||||||obligatoirement
||||||||||||||задължително
Υπάρχουν κανόνες που μας βοηθούν να ξέρουμε και να καταλαβαίνουμε πότε πρέπει, υποχρεωτικά,
There are rules that help us know and understand when we must
segnare l'accento.
να γράφουμε τον τόνο.
Dobbiamo segnare l'accento quando scriviamo parole tronche con più di una sillaba, come
||||||à accentuer|||||syllabe|
||||||тронки|||||слог|
||||||stressed|||||syllable|
||||||proparoxítonas||||||
Πρέπει να σημειώνουμε τον τόνο όταν γράφουμε οξύτονες λέξεις με περισσότερες από μία συλλαβή,
ad esempio le parole che abbiamo vista prima: caffè, felicità, onestà, perché. Tutte
όπως για παράδειγμα οι λέξεις που είδαμε πριν: caffè, felicità, onestà, perché. Όλες
queste parole che sono accentate sulla vocale dell'ultima sillaba.
||||accentuées||voyelle|de la dernière|
||||акцентирани|||на последната|
||||accented|||of the last|syllable
αυτές οι λέξεις που τονίζονται στο φωνήεν της τελευταίας συλλαβής.
these words which are stressed on the vowel of the last syllable.
Dobbiamo segnare l'accento quando scriviamo i monosillabi: già, giù, ciò, più, può.
||||||monosyllabes|||||
||||||едносрични думи|||||
||||||monosyllables|||||
|||||||já|para baixo|||pode
Πρέπει να σημειώνουμε τον τόνο όταν γράφουμε τα μονοσύλλαβα già, giù, ciò, più, può.
We must mark the accent when we write the monosyllables: yes, down, this, more, can.
E infine, dobbiamo segnare l'accento quando distinguiamo alcuni monosillabi dai loro omonimi.
||||||nous distinguons|||||homonymes
|||означава|||различаваме|||||омоними
|||to mark||||||||homonyms
|por fim||||||||||homônimos
Και, τέλος, πρέπει να γράφουμε τον τόνο όταν ξεχωρίζουμε μερικές μονοσύλλαβες λέξεις από τις ομώνυμές τους.
And finally, we must mark the accent when we distinguish some monosyllables from their homonyms.
Ad esempio: dà e da, verbo dare e preposizione semplice; è e e, verbo essere e congiunzione;
||||||||préposition simple||||||||conjonction
||||||||||||||||съюз
Για παράδειγμα: dà και da (ρήμα dare και απλή πρόθεση), è και e (ρήμα essere και σύνδεσμος),
For example: gives and from, verb to give and simple preposition; is ee, verb to be and conjunction;
lì e li, avverbio di luogo e pronome; là e la, avverbio di luogo e articolo determinativo;
|||adverbe||||pronominal|||||||||article défini
|||adverb|||||||||||||definite
||||||||||||||||определителен
|||advérbio|||||||||||||
lì και li (τοπικό επίρρημα και αντωνυμία) là και la (τοπικό επίρρ. και οριστικό άρθρο),
there and there, adverb of place and pronoun; there and la, adverb of place and definite article;
né e ne, negazione e particella pronominale; tè e te, il tè che beviamo, quindi nome
|||négation||particule|pronominal particle|||||||||
|||negation||||||||||we drink||
|||||||||||chá||||
||||||местоимение|||||||пием||
né και ne (άρνηση και αντωνυμικό μόριο), tè και te (το τσάι που πίνουμε, δηλαδή κοινό
neither and ne, negation and pronominal particle; tea and you, the tea we drink, hence name
comune e pronome.
όνομα και αντωνυμία).
Quindi, questi sono i casi in cui è obbligatorio segnare l'accento.
|||||||||to mark|
Επομένως, αυτές είναι οι περιπτώσεις στις οποίες είναι απαραίτητο να γράφουμε τον τόνο.
So, these are the cases where it is mandatory to mark the accent.
C'è anche un'altra cosa che dobbiamo sapere.
Υπάρχει άλλο ένα πράγμα που πρέπει να ξέρουμε.
È consigliabile segnare l'accento quando dobbiamo distinguere due parole omografe,
|recommandé||||||||homographes
|препоръчително|||||различаваме|||омографи
||to mark|||||||homographs
|||||devemos||||homógrafas
Ενδείκνυται να βάζουμε τόνο όταν πρέπει να ξεχωρίσουμε δύο ομόγραφες λέξεις,
It is advisable to mark the accent when we need to distinguish two homograph words,
cioè che si scrivono allo stesso modo.
δηλαδή που γράφονται με τον ίδιο τρόπο.
Quindi l'accento ci aiuta a leggere, a pronunciare e a capire quello che stiamo leggendo.
||||||||||||||четем
Οπότε ο τόνος μας βοηθά να διαβάζουμε, να προφέρουμε και να κατανοούμε αυτό που διαβάζουμε.
Prendiamo ad esempio le due parole: àncora e ancòra.
Prenons||||||ancre||encore
||||||анкор||още
||||||anchor||still
tomemos|||||palavras|âncora||ancora
Ας πάρουμε για παράδειγμα τις δύο λέξεις: ancora (=άγκυρα) και ancora (=ακόμη, ξανά)
Take for example the two words: anchor and anchor.
Prenons par exemple les deux mots: ancre et ancre.
Tomemos como exemplo as duas palavras: âncora e ancóra.
Se in una frase troviamo queste due parole, molto probabilmente l'accento sarà segnato
||||||||||||marqué
|||||||||||ще бъде|
||||||||||||marked
Αν σε μία φράση βρούμε αυτές τις δύο λέξεις, ο τόνος πιθανότατα θα είναι γραμμένος
If we find these two words in a sentence, the accent will most likely be marked
Se em uma frase encontramos estas duas palavras, muito provavelmente o acento estará marcado
in questo modo: àncora e ancòra. Per distinguere i due significati.
μ'αυτόν τον τρόπο: àncora και ancòra, για να ξεχωρίζουν τα δύο νοήματα.
desta forma: âncora e ancóra. Para distinguir os dois significados.
Un altro esempio di questo è la coppia di parole: prìncipi e princìpi. Quindi l'accento
||||||||||principe||principe||
|||||||двойка|||принципи||принципи||
|||||||couple|||princes||principles||
|||||||par de|||príncipes||princípios||
Ένα άλλο παράδειγμα είναι οι λέξεις: prìncipi (=πρίγκιπες) και princìpi (=αρχές). Άρα ο τόνος
Another example of this is the word pair: principles and principles. So the accent
ci aiuta a capire il significato delle due parole, in questo caso.
μας βοηθά να καταλάβουμε το νόημα των δύο λέξεων, σε αυτήν την περίπτωση.
it helps us understand the meaning of the two words, in this case.
Qui non è obbligatorio, come dicevo prima, segnare l'accento, ma è consigliabile.
|||||||означава||||препоръчително
|||||||to mark||||
Εδώ δεν είναι υποχρεωτικό, όπως έλεγα πριν, να γράψουμε τον τόνο, αλλά ενδείκνυται.
Questo è tutto per oggi.
Αυτά για σήμερα.
That's all for today.
Grazie per aver guardato questo video e spero che vi sia utile.
Σας ευχαριστώ που παρακολουθήσατε αυτό το βίντεο και ελπίζω να σας είναι χρήσιμο.
Ci vediamo nel prossimo video.
Θα σας δω στο επόμενο βίντεο.
A presto, ciao!
A(1)||
Τα λέμε, ciao!