La STORIA dell'unico passeggero giapponese sul TITANIC
||of the unique|passenger|||Titanic
Die GESCHICHTE des einzigen japanischen Passagiers auf der TITANIC
The STORY of the only Japanese passenger on the TITANIC
La HISTORIA del único pasajero japonés del TITANIC
L'HISTOIRE du seul passager japonais du TITANIC
タイタニック号唯一の日本人乗客の物語
Het VERHAAL van de enige Japanse passagier op de TITANIC
Historia jedynego japońskiego pasażera na statku TITANIC
ИСТОРИЯ единственного японского пассажира на корабле TITANIC
HISTORIEN om den enda japanska passageraren på TITANIC
泰坦尼克号上唯一日本乘客的故事
Cosa è successo all'unico passeggero giapponese del Titanic?
||||Passagier|||
|||to the only||||
What happened to the only Japanese passenger on the Titanic?
Masabumi Hosono era l'unico passeggero giapponese a bordo del transatlantico Titanic.
|||||||||Transatlantikschiff|
Masabumi|Hosono||||||||transatlantic|
Come impiegato statale per il ministero dei trasporti giapponese,
||Staatsangestellter||||||
||state||||||
As a civil servant for the Japanese Ministry of Transportation,
svolse alcune ricerche sul sistema ferroviario della Russia imperiale nel 1910.
führte durch|||||||||
||researches|||railway||||
did some research on the railway system of imperial Russia in 1910.
Il suo viaggio di ritorno in Giappone lo portò poi in Gran Bretagna.
||||||||he brought|then|||
His return trip to Japan then took him to Great Britain.
Dopo essere rimasto a Londra per un certo periodo di tempo, andò a South Hampton,
||geblieben||||||||||||
after||remaining|||||||||||South|Hampton
After staying in London for some time, he went to South Hampton,
dove si imbarcò sull'RMS Titanic, il 10 aprile 1912, in seconda classe.
|||on the RMS||||||
where he boarded the RMS Titanic, April 10, 1912, in second class.
Durante il disastro, mentre l'imbarcazione affondava dopo aver colpito un iceberg,
||Katastrophe||||||||Eisberg
||||the boat|it sank|||||iceberg
During the disaster, as the boat sank after hitting an iceberg,
i passeggeri iniziarono a evacuare la nave utilizzando le poche scialuppe di salvataggio
|||||||||few|lifeboats||rescue
||||||||||botes de salvamento||
passengers began to evacuate the ship using the few lifeboats
a disposizione. Hosono stava dormendo al momento dell'incidente,
||||sleeping|||
available. Hosono was sleeping at the time of the accident,
ma si svegliò perché una hostess bussò alla sua cabina e gli disse di indossare un
||||||klopfte an|||||||||
|||||hostess|she knocked|||cabin|||||to wear|
but he woke up because a stewardess knocked on his cabin and told him to wear a
giubbotto di salvataggio. Quando provò a recarsi sul ponte superiore,
Rettungsweste||Rettungsweste|||||||
||||||to go|||
life jacket. When he tried to go to the upper deck,
dove erano presenti le scialuppe di salvataggio, fu fermato da un membro dell'equipaggio, che
where the lifeboats were located, was stopped by a crew member, who
pensava fosse un passeggero di terza classe. Ma per via della confusione, riuscì comunque
||||||||||of the||he succeeded|
he thought he was a third-class passenger. But due to the confusion, he still managed
a raggiungere il piano superiore. Hosono scrisse:
||||||he wrote
to reach the upper floor, Hosono wrote:
"In quel momento i razzi di segnalazione venivano sparati incessantemente in cielo, e gli spaventosi
||||Signalraketen|||||ununterbrochen|||||schrecklichen
||||flares|||||incessantly|||||terrifying
"At that moment the flares were fired incessantly into the sky, and the frightening ones
「そのとき、空に向かってひっきりなしに照明弾が発射された。
bagliori blu e i rumori da loro prodotti erano semplicemente terrificanti. In nessun modo
Blitze|||||||||||||
flickers||||||||||terrifying||no|
destellos|||||||||||||
blue flashes and the noises they made were simply terrifying. In no way
青い閃光とそれが発する音は、ただただ恐ろしかった。決して
potevo scacciare quella sensazione di terrore e desolazione"
|vertreiben||||||
|to drive away||sensation||||desolation
I could get rid of that feeling of terror and desolation "
Trovò una scialuppa di salvataggio, quando un ufficiale annunciò "c'è posto per altri
||lifeboat||||||||||
He found a lifeboat when an officer announced "there is room for others
due!". E così sopravvisse al disastro del Titanic.
|||he survived||disaster||
two! ”And so he survived the Titanic disaster.
Quando tornò in Giappone, Hosono invece di essere acclamato dal popolo fu disonorato
|he returned|||||||acclaimed||||disgraced
When he returned to Japan, Hosono was dishonored instead of being acclaimed by the people
dalla stampa americana e giapponese, poiché non rispettò la norma che prevedeva di mettere
|Presse||||||||||||
|||||||he respected||||it predicted||
from the American and Japanese press, because it did not respect the norm it planned to put
in salvo prima le donne e i bambini. Fu licenziato dal suo lavoro e descritto dai
women and children first. He was fired from his job and described by
mass media come un vigliacco senza onore, che mandò fuori strada altri passeggeri per
||||feige||Ehre|||||||
mass||||coward||honor|||||||
mass media as a coward without honor, who sent other passengers astray for
prendere posto nella scialuppa di salvataggio. Alcuni giornali scrissero che Hosono si travestì
||||||||they wrote||||he disguised
take a seat in the lifeboat. Some newspapers wrote that Hosono disguised himself
da donna per salire su una scialuppa di salvataggio, e dicevano che avrebbe dovuto suicidarsi.
||||||||||||||herself
as a woman to get on a lifeboat, and they said she would have to commit suicide.
Sarebbe stato ostracizzato per il resto della sua vita in Giappone in quella che è conosciuta
||ostracized|||||||||||||
||ostracized|||||||||||||
||ostracizado|||||||||||||
He would be ostracized for the rest of his life in Japan in what is known
come "Mura Hachibu", qualcosa valido tutt'oggi, ossia qualcuno che ha commesso un grave errore,
||Hachibu||valid|||||||||error
like "Mura Hachibu", something still valid today, that is someone who has made a serious mistake,
o che ha dimostrato che la mancanza di lealtà nei confronti dei coetanei.
||||||||||||Gleichaltrigen
||||||||||||peers
or who demonstrated that the lack of loyalty towards peers.
Hosono morì per cause naturali il 14 marzo 1939, a 68 anni.
Hosono died of natural causes on March 14, 1939, at the age of 68.
Dopo la sua morte, sua nipote trovò il suo diario e lo pubblicò.
After his death, his niece found his diary and published it.
Al suo interno, scrisse che, da giapponese, non voleva fare nulla di vergognoso, e questa
||innerhalb||||||||||beschämendes||
||||||||||||shameful||
Inside, he wrote that, as a Japanese, he didn't want to do anything shameful, and this
pubblicazione fu uno strumento utile per riscattare e ridare onore alla famiglia Hosono.
||||||einlösen||wiedergeben||||
||||||to redeem||to give back||||
publication was a useful tool to redeem and restore honor to the Hosono family.