×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Байки Леонiда Глiбова, Дві Бочки

Дві Бочки

Дві Бочки їхало колись селом: Одна з горілкою, повненька, Друга — порожня, тож слідком. Та, що з горілкою,— тихенько, Повагом йде собі та йде; Порожня ж так тобі пустує, Та так брика, та так басує, Що аж на все село гуде. Хто йде — і з ляку швидш звертає, Та ще й налає: «Який се враг її приніс? Нехай їй біс!»

Хто про свої діла стрекоче, Кому й не слід, коли захоче, Тому усяк мерщій зверта, Бо він такий, як Бочка та: Усіх од себе проганяє. Зате розумний чоловік Живе тихесенько ввесь вік, Не торохтить і не гукає — Та й місце має.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Дві Бочки Two Barrels

Дві Бочки їхало колись селом: Одна з горілкою, повненька, Друга — порожня, тож слідком. Two Barrels used to go through the village: One was full of vodka, the other was empty, so it was a trail. Та, що з горілкою,— тихенько, Повагом йде собі та йде; Порожня ж так тобі пустує, Та так брика, та так басує, Що аж на все село гуде. The one with the vodka is quiet, walking away with respect; the empty one is so loud, so barking, so bass, that it makes the whole village buzz. Хто йде — і з ляку швидш звертає, Та ще й налає: «Який се враг її приніс? Whoever comes along turns quickly out of fright, and curses: "What enemy has brought her? Нехай їй біс!» Damn her!"

Хто про свої діла стрекоче, Кому й не слід, коли захоче, Тому усяк мерщій зверта, Бо він такий, як Бочка та: Усіх од себе проганяє. Whoever chirps about his business, who shouldn't, when he wants to, turn away from everyone, for he is like the barrel: He drives everyone away from him. Зате розумний чоловік Живе тихесенько ввесь вік, Не торохтить і не гукає — Та й місце має. But an intelligent man lives quietly all his life, Doesn't talk or shout - and has a place.