11 - ΚΕΦΑΛΑΙΟ XI / XXVII
CHAPTER|11|27
11 - CHAPITRE XI / XXVII
11 - CAPÍTULO XI / XXVII
11 - CHAPTER XI / XXVII
ΚΕΦΑΛΑΙΟ XI
CHAPTER|11
CHAPTER XI
Ο δεύτερος πλανήτης κατοικούνταν από ένα ματαιόδοξο:
||||||vaniteux
The|second|planet|was inhabited|by|a|vain person
||||||Eitelkeit
||||||vanitoso
Der zweite Planet wurde von einem Eitelen bewohnt:
The second planet was inhabited by a vain:
- «Ωω!
Oh wow
- "Oh!"
Να ένας θαυμαστής που ήρθε να με επισκεφτεί!», φώναξε από μακριά ο ματαιόδοξος, μόλις είδε το μικρό πρίγκηπα.
||fan, admirateur||||||||||vanity|||||
Here is|a|admirer|who|came|to|me|visit|shouted|from|far|the|vain|as soon as|saw|the|little|prince
||Bewunderer|||||||||||||||
Hier ist ein Verehrer, der mich besuchen kommt!“ rief der Prahler aus der Ferne, sobald er den kleinen Prinzen sah.
"Here is a admirer who came to visit me!" shouted the vain man as soon as he saw the little prince.
Διότι, φυσικά, οι ματαιόδοξοι θεωρούν πάντα τους άλλους ανθρώπους θαυμαστές τους...
car||||considèrent|||||admiration|
denn||||halten||||||
For|naturally|the|vain|consider|always|the|other|people|admirers|their
||||considerano||||||
Denn natürlich betrachten eitle Menschen andere Menschen immer als ihre Bewunderer
For, of course, the vain always consider other people to be their admirers...
- «Καλημέρα», είπε ο μικρός πρίγκηπας.
Good morning|said|the|little|prince
- "Good morning," said the little prince.
«Πολύ παράξενο το καπέλο που φοράτε...».
|étrange||||
Very|strange|the|hat|that|you wear
"Das ist ein sehr seltsamer Hut, den du da trägst...".
"Very strange hat you are wearing...".
- «Το έχω για να χαιρετώ...», του απάντησε ο ματαιόδοξος.
||||greet||||
It|have|in order to||greet|to him|answered|the|vain man
- "Ich habe es, um Hallo zu sagen...", antwortete der eitle Mann.
- "I have it to greet...", the vain man replied.
«Είναι για να χαιρετώ, όταν με χειροκροτούν.
||||||m'applaudissent
It is|for|to|greet|when|me|applaud
||||||applaudono
"Ich soll winken, wenn mir applaudiert wird. Es geht darum, zu salutieren, wenn ich Applaus bekomme
"It's for greeting when they applaud me.
Δυστυχώς όμως, κανείς δεν περνά ποτέ από 'δώ...».
||||kommt|||
Unfortunately|however|no one|not|passes|ever|from|here
Aber leider kommt nie jemand vorbei...".
Unfortunately, though, no one ever passes by here...".
- «Αα;...ναι;», είπε ο μικρός πρίγκηπας - που δεν καταλάβαινε τι σημαίνουν αυτά.
Ah|yes|said|the|little|prince|who|not|understood|what|mean|these
||||||||||significano|
- "Ah? ... ja?", sagte der kleine Prinz - der nicht verstand, was das bedeutete.
- "Ah? ...yes?", said the little prince - who did not understand what these meant.
- «Χτύπα τις παλάμες σου...τη μια με την άλλη...», του εξήγησε ο ματαιόδοξος...
frappe||les paumes||||||||expliqua||
Clap|your|hands||one|one|with|the|other|to him|explained|the|vain
||Hände||||||||erklärte||
||le mani||||||||||
- "Klatsche deine Handflächen...eins mit dem anderen...", erklärte ihm der eitle Mann...
- "Clap your hands... one against the other...", the vain man explained to him...
Ο μικρός πρίγκηπας χτύπησε τις παλάμες του - τη μια με την άλλη... Ο ματαιόδοξος αντί-χαιρέτισε με μετριοφροσύνη, ανασηκώνοντας το καπέλο του.
|||||||||||||||salua||modestie|levantant|||
The|little|prince|clapped|the|palms|his|one|one|with|the|other|The|vain|||with|humility|lifting|the|hat|his
||||||||||||||||||hochziehend|||
|||batté||||||||||||salutò|||sollevando|||
Der kleine Prinz klatschte in die Hände - eine gegen die andere... Der prahlerische Gegengruß bescheiden, den Hut hebend.
The little prince clapped his hands - one against the other... The vain man modestly tipped his hat in response.
- «Αυτό, είναι πολύ πιο διασκεδαστικό από την επίσκεψη στο βασιλιά, σκέφτηκε ο μικρός πρίγκηπας κι' άρχισε ξανά να χτυπά παλαμάκια.
||||amusant|||visite||||||||||||claps
This|is|much|more|fun|than|the|visit|to the|king|thought|the|little|prince|and|started|again|to|clap|hands
||||divertente|||||||||||||||
- Das macht doch viel mehr Spaß als den Besuch beim König, dachte der kleine Prinz und fing wieder an, in die Hände zu klatschen.
- "This is much more fun than visiting the king," thought the little prince and started clapping again.
Ο ματαιόδοξος ξανάρχισε να χαιρετά, ανασηκώνοντας πάντα το καπέλο του...
||recommenced|à|salue|||||
The|vain|started again|to|greet|lifting|always|his|hat|
||||salutare|||||
Der Prahler nahm seinen Gruß wieder auf und lüftete immer seinen Hut ...
The vain man began to greet again, always lifting his hat...
Μετά από πέντε λεπτά γυμναστικής, ο μικρός πρίγκηπας άρχισε να κουράζεται από τη μονοτονία αυτού του παιχνιδιού:
||||d'exercice|||||||||monotonie|||
After|from|five|minutes|of exercise|the|little|prince|began|to|get tired|from|the|monotony|of this|the|game
||||Gymnastik||||||||||||
Nach fünf Minuten Übung wurde dem kleinen Prinzen die Eintönigkeit dieses Spiels langweilig:
After five minutes of exercise, the little prince began to tire of the monotony of this game:
- «Και για να βγει τελείως το καπέλο...», ρώτησε ο πρίγκηπας, «...τι πρέπει να κάνω;»
|||sortir|complètement|||||||||
And|for|to|come off|completely|the|hat|asked|the|prince|what|should|to|do
|||uscire||||||||||
- "Und damit der Hut ganz abgeht...", fragte der Prinz, "...was muss ich tun?"
- "And to completely take off the hat...", asked the prince, "...what should I do?"
Ο ματαιόδοξος όμως δεν τον άκουσε...Οι ματαιόδοξοι δε μπορούν να ακούσουν τίποτε, εκτός από τις επευφημίες.
|||||||vaniteux|||||||||applaudissements
The|vain|but|not|him|listened|The|vain people|not|can|to|hear|anything|except|from|the|praises
||||||||||||||||Beifall
||||||||||||||||applausi
Aber der eitle Mann hörte ihn nicht ... Die eitlen Männer können nichts hören, außer dem Jubel.
However, the vain man did not hear him... Vain people cannot hear anything except for praises.
- «Στ' αλήθεια με θαυμάζεις πολύ;» ρώτησε το μικρό πρίγκηπα...
|vérité|||||||
in the|truth|me|admire|much|asked|the|little|prince
|||bewunderst|||||
- "Bewunderst du mich wirklich so sehr?" fragte der kleine Prinz...
- "Do you really admire me a lot?" asked the little prince...
- «Τι σημαίνει "θαυμάζω";»
What|means|I admire
- "Was bedeutet 'bewundern'?"
- "What does 'admire' mean?"
- «Το να με θαυμάζεις σημαίνει να αναγνωρίζεις πως είμαι ο πιο όμορφος, ο πιο καλοντυμένος, ο πιο πλούσιος κι' ο πιο ευφυής άνθρωπος σ' αυτόν τον πλανήτη».
||||||||||||||bien habillé|||riche||||intelligent|||||
The|to|me|admire|means|to|recognize|that|I am|the|most|handsome|the|most|well-dressed|the|most|wealthy|and|the|most|intelligent|man|in|this|the|planet
|||||||||||||||||||||intelligent|||||
|||||||||||||||||||||intelligente|||||
- "Mich zu bewundern bedeutet zu erkennen, dass ich der schönste, am besten gekleidete, reichste und intelligenteste Mensch auf diesem Planeten bin."
- "To admire me means to recognize that I am the most beautiful, the best dressed, the richest, and the smartest person on this planet."
-- «Μα είσαι ο μόνος άνθρωπος πάνω στον πλανήτη σου!».
But|you are|the|only|human|on|in the|planet|your
||||||sul||
-- "Aber du bist die einzige Person auf deinem Planeten!".
-- "But you are the only person on your planet!"
- «Κάνε μου αυτή τη χάρη...Να με θαυμάζεις έτσι κι' αλλιώς!».
||||||||||de toute façon
Do|me|this|the|favor|To|me|admire|like this|and|otherwise
Fai||||||||||
- "Tu mir diesen Gefallen... Bewundere mich trotzdem!".
- "Do me this favor... Just admire me anyway!"
- «Σε θαυμάζω...» είπε ο μικρός πρίγκηπας, ανασηκώνοντας τους ώμους, «... αλλά γιατί θα σ' ενδιέφερε αυτό;».
|||||||||||||intéresserait|
||||||||Schultern|||||würde interessieren|
I|admire|said|the|little|prince|shrugging|his|shoulders|but|why|will|you|interested|this
|||||||le|spalle||||||
- "Ich bewundere dich", sagte der kleine Prinz und zuckte mit den Schultern, "aber warum solltest du daran interessiert sein?"
- "I admire you..." said the little prince, shrugging his shoulders, "... but why would that interest you?".
Και μ' αυτά τα λόγια, ο μικρός πρίγκηπας ξεκίνησε γι' αλλού
||||||||||elsewhere
And|with|these|the|words|the|little|prince|started|for|elsewhere
Und mit diesen Worten machte sich der kleine Prinz auf den Weg zu einem anderen Ort
And with these words, the little prince set off for elsewhere.
Οι μεγάλοι είναι σίγουρα πολύ παράξενοι, έλεγε στον εαυτό του καθώς ταξίδευε.
|||||étranges||||||
The|adults|are|surely|very|strange|he said|to himself|self|his|as|he traveled
Erwachsene sind wirklich sehr seltsam, sagte er sich, als er unterwegs war.
Adults are certainly very strange, he said to himself as he traveled.
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.46
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=34 err=0.00%) translation(all=27 err=0.00%) cwt(all=299 err=1.00%)