×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Ο Βιβλιοφάγος DaisyStories, κεφάλαιο 4ο

κεφάλαιο 4ο

Μια χλωμή ηλικιωμένη γυναίκα πέρασε από την πόρτα με ένα νέο άντρα εγκληματικής όψης από πίσω κοντά της.

Η φωνή της γυναίκας έτρεμε και είπε, “Καλό απόγευμα, μπορώ να σε βοηθήσω;”

Η Ντέιζη προσποιήθηκε ότι δεν είχε καν δει τον άντρα και αυτοσχεδίασε,

“Διάβαζα τούτο το βιβλίο και είδα ακριβώς το σωστό τύπο γραφείου που έψαχνα.

Έχετε κάτι σαν αυτό; Νομίζω ότι είναι Γεωργιανό.”

Η Ντέιζη έδειξε στην κυρία μια φωτογραφία όχι ενός γραφείου αλλά μιας καρέκλας, και το κράτησε με τέτοιο τρόπο ώστε ο άντρας να μην μπορεί να το δει.

Η γυναίκα μπερδεύτηκε να δει τη φωτογραφία μιας καρέκλας αντί ενός γραφείου.

Ο άντρας είχε το χέρι του στην τσέπη του σαν να κρατούσε όπλο αλλά έκανε μια προσπάθεια να φανεί αδιάφορος και κάθισε κάτω.

Καθώς το έκανε αυτό, η Ντέιζη έκλεισε το μάτι της στην ιδιοκτήτρια του μαγαζιού η οποία απάντησε, “Όχι, λυπάμαι, δεν έχω τίποτα σε τούτο τον τύπο.”

Η Ντέιζη επέμενε, “Αν σου παρουσιαστεί κάτι θα μπορούσες να με ενημερώσεις;

Θα γράψω την διεύθυνση και το αριθμό τηλεφώνου μου.”

Η Ντέιζη έγραψε: “Παρακαλώ μην φοβάσαι.

Η αστυνομία είναι στο δρόμο. Δεν θα σε αφήσω μόνη.” Η γυναίκα διάβασε το μήνυμα και κοίταξε την Ντέιζη με πονηρό τρόπο.

“Αλλά έχω κάτι άλλο που ίσως αρμόζει για το σκοπό σου.

Θα ήθελες να το δεις; Είναι εκεί, στη βιτρίνα του μαγαζιού.”

Με αυτόν τον τρόπο οι δύο γυναίκες ήρθαν πιο κοντά στην είσοδο του μαγαζιού.

Ο κακοποιός καθόταν ακόμα στην καρέκλα με το χέρι του στην τσέπη του, αλλά εξετάζοντας και τις δύο έντονα.

Τα δάκτυλα του δεξιού του χεριού συσπώνταν νευρικά.

Η Ντέιζη τότε παρατήρησε ότι υπήρχε μια τεράστια ντουλάπα τοποθετημένη στην μέση του μαγαζιού και περίμενε την σωστή στιγμή.

Η καταστηματάρχης συνέχισε την συζήτηση για έπιπλα αντίκες και η Ντέιζη υποκρίθηκε να ενδιαφέρεται για αυτά που έλεγε.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

κεφάλαιο 4ο Kapitel|4 chapter 4 capítulo 4 chapitre 4 capitolo 4 Kapitel 4

Μια χλωμή ηλικιωμένη γυναίκα πέρασε από την πόρτα με ένα νέο άντρα εγκληματικής όψης από πίσω κοντά της. |pâle|vieille||est passée||||||||criminelle|apparence|||| Eine|blasse|alte|Frau|ging|durch|die|Tür|mit|einem|neuen|Mann|krimineller|Erscheinung|von|hinten|nah|bei ihr |pale|elderly||passed||||with||new|man|criminal-looking|criminal appearance|||| ||年配の|||||||||男|犯罪的な|犯罪の外見|||| دخلت امرأة عجوز شاحبة عبر الباب وخلفها شاب يبدو مجرمًا. A pale, elderly woman crossed the door with a young criminals from behind with her. 薄暗い年老いた女性が、後ろにいる criminal な外見の若い男と一緒にドアを通り抜けた。 Eine blasse alte Frau ging durch die Tür, gefolgt von einem jungen Mann mit kriminellem Aussehen.

Η φωνή της γυναίκας έτρεμε και είπε, “Καλό απόγευμα, μπορώ να σε βοηθήσω;” ||||tremait|||||||| Die|Stimme|der|Frau|zitterte|und|sagte|Guten|Nachmittag|kann|zu|dir|helfen ||||trembled||||afternoon||||help |||女性の||||||||| ارتجف صوت المرأة وقالت ، مساء الخير ، هل يمكنني مساعدتك؟ The woman's voice shivered and said, "Good afternoon, can I help you?" その女性の声は震え、こう言った。「こんにちは、お手伝いしましょうか?」 Die Stimme der Frau zitterte und sie sagte: „Guten Nachmittag, kann ich Ihnen helfen?“

Η Ντέιζη προσποιήθηκε ότι δεν είχε καν δει τον άντρα και αυτοσχεδίασε, ||a fait semblant|||||||||a improvisé Die|Daisy|tat so als ob|dass|nicht|hatte|überhaupt|gesehen|den|Mann|und|improvisierte ||pretended|||had|"even"|||||improvised ||pretended||||さえ||||| Deis pretended to have never seen the man and improvised, デイジーはその男性を見ていないふりをし、自即興で行動した。 Daisy tat so, als hätte sie den Mann überhaupt nicht gesehen und improvisierte,

“Διάβαζα τούτο το βιβλίο και είδα ακριβώς το σωστό τύπο γραφείου που έψαχνα. ||||||||||||je cherchais Ich las|dieses|das|Buch|und|sah|genau|den|richtigen|Typ|Schreibtisch|den|ich suchte I was reading|this||||I saw||the|correct|type|of the office||I was looking for ||||||||||||探していた I was reading this book and saw exactly the right type of desk I was looking for. 「この本を読んで、私が探していたちょうど正しいタイプの机を見つけました。」 „Ich las dieses Buch und sah genau den richtigen Schreibtisch, den ich suchte.

Έχετε κάτι σαν αυτό; Νομίζω ότι είναι Γεωργιανό.” |||||||géorgien Haben Sie|etwas|wie|das|Ich denke|dass|es ist|Georgisch you have|||||||Georgian |||||||ジョージアの Do you have something like this? I think it's Georgian. 「これと似たようなものはありますか?ジョージア製だと思います。」 Haben Sie so etwas? Ich denke, es ist georgianisch.“

Η Ντέιζη έδειξε στην κυρία μια φωτογραφία όχι ενός γραφείου αλλά μιας καρέκλας, και το κράτησε με τέτοιο τρόπο ώστε ο άντρας να μην μπορεί να το δει. Die|Daisy|zeigte|der|Frau|ein|Foto|nicht|eines|Schreibtisches|sondern|einem|Stuhl|und|es|hielt|mit|solcher|Weise|sodass|der|Mann|zu|nicht|kann|zu|es| ||showed||the lady||photo|not|of a|office desk|but|of a|chair's|||held it||such a way|"way"|so that|||||||| ||||女性||写真||||||椅子|||それを保持した|||||||||||| Daisy showed the lady a photo of not a desk but a chair, and held it in such a way that the man could not see it. デイジーは女性に机の写真ではなく椅子の写真を見せ、男性がそれを見ることができないようにその写真を持っていました。 Daisy zeigte der Frau ein Foto, nicht von einem Schreibtisch, sondern von einem Stuhl, und hielt es so, dass der Mann es nicht sehen konnte.

Η γυναίκα μπερδεύτηκε να δει τη φωτογραφία μιας καρέκλας αντί ενός γραφείου. Die|Frau|war verwirrt|zu|sehen|die|Foto||Stuhl|statt|eines|Schreibtisches ||got confused||||||chair|instead of||of the desk ||混乱した||||||||| The woman was confused to see the picture of a chair instead of an office. 女性はデスクの代わりに椅子の写真を見て混乱した。 Die Frau war verwirrt, das Foto eines Stuhls anstelle eines Schreibtisches zu sehen.

Ο άντρας είχε το χέρι του στην τσέπη του σαν να κρατούσε όπλο αλλά έκανε μια προσπάθεια να φανεί αδιάφορος και κάθισε κάτω. Der|Mann|hatte|die|Hand|sein|in der|Tasche|sein|wie|zu|hielt|Waffe|aber|machte|einen|Versuch|zu|erscheinen|gleichgültig|und|setzte|sich |||||||pocket||||was holding|weapon||made||attempt||appear|indifferent|and|| |||||||ポケット||||持っていた|武器|||||||||| The man had his hand in his pocket as if he was holding a gun but made an effort to look indifferent and sat down. 男性は、まるで武器を持っているかのように手をポケットに入れていたが、無関心に見えるようにしようとし、座り込んだ。 Der Mann hatte seine Hand in seiner Tasche, als ob er eine Waffe hielt, aber er versuchte, gleichgültig zu wirken und setzte sich.

Καθώς το έκανε αυτό, η Ντέιζη έκλεισε το μάτι της στην ιδιοκτήτρια του μαγαζιού η οποία απάντησε, “Όχι, λυπάμαι, δεν έχω τίποτα σε τούτο τον τύπο.” Als|es|tat|das|die|Daisy|zwinkerte|das|Auge|ihr|an die|Besitzerin|des|Ladens|die|die|antwortete|Nein|tut mir leid|nicht|habe|nichts|in|diesem|den|Typ As||||||winked||eye|||owner of the shop||store||who|||I'm sorry|||nothing|to|this type|this|type ||||||||目||||||||||||||||| As she did so, Daisy closed her eye to the shop owner who replied, "No, I'm sorry, I have nothing in this guy." それをしながら、デイジーは店のオーナーにウィンクし、オーナーは「いいえ、ごめんなさい。このタイプのものは持っていません。」と返答した。 Während er das tat, zwinkerte Daisy der Besitzerin des Ladens zu, die antwortete: "Nein, tut mir leid, ich habe nichts für diesen Typ."

Η Ντέιζη επέμενε, “Αν σου παρουσιαστεί κάτι θα μπορούσες να με ενημερώσεις; ||insistait|||||||||informer Die|Daisy|bestand|Wenn|dir|präsentiert|etwas|(Zukunftsmarker)|könntest|(Infinitivmarker)|mich|informieren ||insisted|||comes up|||you could|||inform / update |||||現れる|||||| Daisy insisted, "If something came to you you could let me know? デイジーは言った、「もし何かあったら知らせてくれる?」 Daisy bestand darauf: "Wenn dir etwas über den Weg läuft, könntest du mich dann informieren?"

Θα γράψω την διεύθυνση και το αριθμό τηλεφώνου μου.” Ich werde|schreiben|die|Adresse|und|die|Nummer|Telefon|mein |||Address|||number (1)|phone number| |||||||電話| I will write my address and my phone number. " 「私の住所と電話番号を書きます。」 Ich werde meine Adresse und meine Telefonnummer aufschreiben."

Η Ντέιζη έγραψε: “Παρακαλώ μην φοβάσαι. Die|Daisy|schrieb|Bitte|nicht|hast Angst ||wrote|||you fear Daisy wrote: "Please do not be afraid. デイジーは書いた:「どうか恐れないで。」 Daisy schrieb: „Bitte hab keine Angst.

Η αστυνομία είναι στο δρόμο. Die|Polizei|ist|auf dem|Weg |the police|||the road The police are on the way. 警察は道にいます。 Die Polizei ist auf dem Weg. Δεν θα σε αφήσω μόνη.” Nicht|wird|dich|verlassen|allein |||leave|alone I will not leave you alone. " 私はあなたを一人にはさせない。 Ich werde dich nicht allein lassen.“ Η γυναίκα διάβασε το μήνυμα και κοίταξε την Ντέιζη με πονηρό τρόπο. ||||||||||rusé| Die|Frau|las|die|Nachricht|und|sah|die|Daisy|mit|listigem|Blick ||read||message||||||sly|sly manner ||||||見た||||狡い| The woman read the message and looked at Daisy in a gruff way. 女性はメッセージを読み、デイジーをずる賢い方法で見ました。 Die Frau las die Nachricht und schaute Daisy auf eine listige Weise an.

“Αλλά έχω κάτι άλλο που ίσως αρμόζει για το σκοπό σου. ||||||convient|||| Aber|ich habe|etwas|anderes|das|vielleicht|passt|für|den|Zweck|dir |||||might|"be suitable for"|||purpose| ||||||合う|||| "But I have something else that may be appropriate for your purpose. 「でも、あなたの目的に合うかもしれない別のものがあるわ。」 „Aber ich habe etwas anderes, das vielleicht für deinen Zweck geeignet ist.

Θα ήθελες να το δεις; Είναι εκεί, στη βιτρίνα του μαγαζιού.” (wirst)|(möchtest)|(zu)|(es)|(sehen)|(Es ist)|(da)|(in)|(Schaufenster)|(des)|(Geschäfts) |would you like|||see it||||showcase||store ||||||||ショーウィンドウ|| Would you like to see it? It's there, in the shop window. " 「見てみたい?そこにあるわ、店のショーウィンドウに。」 Möchtest du es sehen? Es ist dort, im Schaufenster des Ladens.“

Με αυτόν τον τρόπο οι δύο γυναίκες ήρθαν πιο κοντά στην είσοδο του μαγαζιού. Mit|diesem|den|Weg|die|zwei|Frauen|kamen|näher|zusammen|an der|Eingang|des|Geschäfts |||way|||women|came||||entrance|| |||||||||||入口|| In this way the two women came closer to the entrance of the shop. このようにして、二人の女性は店の入り口に近づいた。 Auf diese Weise kamen die beiden Frauen näher am Eingang des Ladens zusammen.

Ο κακοποιός καθόταν ακόμα στην καρέκλα με το χέρι του στην τσέπη του, αλλά εξετάζοντας και τις δύο έντονα. ||||||||||||||examinant|||| Der|Verbrecher|saß|noch|auf der|Stuhl|mit|der|Hand|sein|in der|Tasche|sein|aber|untersuchend|und|die|beiden|intensiv |criminal|was sitting||||||||||||examining both intently||||intensely |悪党|||||||||||||見ていた|||| The criminal was still sitting in the chair with his hand in his pocket, but examining both intensely. その犯罪者はまだ椅子に座っていて、手をポケットに入れたまま、両方を鋭く観察していた。 Der Verbrecher saß immer noch auf dem Stuhl mit der Hand in seiner Tasche, betrachtete aber beide intensiv.

Τα δάκτυλα του δεξιού του χεριού συσπώνταν νευρικά. ||||||se contractaient|nerveusement Die|Finger|des|rechten|seines|Hand|zogen sich zusammen|nervös |fingers||right||hand|were twitching nervously|nervously The fingers of his right hand were twitching nervously. 右手の指が神経質に収縮していた。 Die Finger seiner rechten Hand zitterten nervös.

Η Ντέιζη τότε παρατήρησε ότι υπήρχε μια τεράστια ντουλάπα τοποθετημένη στην μέση του μαγαζιού και περίμενε την σωστή στιγμή. |||||||||placée||||||||| Die|Daisy|dann|bemerkte|dass|es gab|einen|riesigen|Schrank|platziert|in der|Mitte|des|Geschäfts|und|wartete|die|richtige|Gelegenheit |||noticed||there was||huge|wardrobe|placed||middle||||waiting for||right| |||気づいた||||||||||||||| Daisy then noticed that there was a huge closet placed in the middle of the store and was waiting for the right moment. デイジーはその時、大きなクローゼットが店の真ん中に置いてあるのに気づき、正しい瞬間を待っていた。 Daisy bemerkte dann, dass in der Mitte des Ladens ein riesiger Schrank stand und wartete auf den richtigen Moment.

Η καταστηματάρχης συνέχισε την συζήτηση για έπιπλα αντίκες και η Ντέιζη υποκρίθηκε να ενδιαφέρεται για αυτά που έλεγε. |propriétaire de magasin||||||||||feignait|||||| Der|Ladenbesitzer|setzte fort|die|Diskussion|über|Möbel|Antiquitäten|und|die|Daisy|tat so|zu|interessieren|für|die|die|sagte |store owner|continued||conversation||furniture|antique furniture||||pretended to be interested||was interested||||he was saying |店主|||||||||||||||| The shopkeeper continued the debate about antique furniture and Davey pretended to be interested in what he was saying. Die Ladenbesitzerin führte das Gespräch über antike Möbel fort und Daisy tat so, als würde sie sich für das interessieren, was sie sagte.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.44 de:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=29 err=0.00%) translation(all=23 err=0.00%) cwt(all=304 err=0.66%)