×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

8sidor lättlästa nyheter 2019, nyheter från 2019-05-06

nyheter från 2019-05-06

VÄRLDEN

41 dog när flygplan kraschade

Ett ryskt flygplan tvingades nödlanda på flygplatsen i Moskva på söndagen. Planet började brinna och minst 41 människor dog i olyckan. Omkring tio personer skadades. Först trodde många att flygplanet hade träffats av blixten och börjat brinna i luften. Men flygbolaget Aeroflot säger att planet fick tekniska problem och därför tvingades nödlanda. Planet började brinna när det landade.

VÄRLDEN

Nya attacker mellan Israel och Gaza

I helgen sköt Gaza flera hundra raketer mot Israel. Det var de palestinska organisationerna Hamas och Islamiska jihad som sköt raketerna. Israel svarade genom att attackera Gaza med stridsflygplan och stridsvagnar. Minst 23 personer dödades i Gaza. Fyra personer dödades i Israel. Efter helgen slutade attackerna. Israel och Gaza ska ha kommit överens om att stoppa attackerna.

SVERIGE

Partier börjar kontrollera sina politiker

I vår har det kommit fram att flera politiker i riksdagen fått för mycket pengar i bidrag. De har fått pengar för att bo både i Stockholm och på någon annan plats i Sverige. Flera politiker har låtsats bo hos sina föräldrar eller i sommarstugor. Nu säger flera av partierna att de ska börja undersöka fusket själva. Miljöpartiet, Centerpartiet, Vänsterpartiet och Kristdemokraterna ska börja kontrollera om deras politiker fuskar. De andra partierna säger att de litar på att deras politiker följer reglerna och inte fuskar.

VÄRLDEN

Stora skador efter ovädret

Ett stort oväder drog in över Indien och Bangladesh i helgen. Omkring 30 människor dog och många skadades. Det har varit kraftiga regn och stormar. Många hus och byar har förstörts. Väderexperter hade varnat för ovädret flera dagar i förväg. Därför kunde nästan tre miljoner människor fly från ovädret. Annars hade många fler dött.

SVERIGE

Bolund ska leda Miljöpartiet

Per Bolund blir ny ledare för Miljöpartiet. Han valdes till ledare på Miljöpartiets stora möte i helgen. Han tar över jobbet efter Gustav Fridolin som slutar. Miljöpartiet har två ledare. Isabella Lövin är kvar som ledare. Hon och Per Bolund ska leda partiet tillsammans. Per Bolund har länge varit en av de viktigaste politikerna i Miljöpartiet. Han är minister i regeringen. – Det här är en stor dag för mig. Jag tror att Miljöpartiet har en bra framtid, sade han när han blivit vald. Per Bolund säger att han vill höja skatten på flygresor kraftigt. Det ska gälla både flygresor i Sverige och långa resor till andra länder.

SVERIGE

Fler familjer tvingas flytta

I flera år har det blivit mindre vanligt att familjer tvingas flytta. Sådant kan hända när en familj inte har råd att betala hyran. Nu har det blivit vanligare igen. Förra året tvingades 247 familjer att flytta. I de familjerna bodde totalt 448 barn. År 2008 sade regeringen att inga barn skulle tvingas lämna sina bostäder. Men så har det inte blivit. – Det här är inte okej. Det är väldigt svårt för de här barnen. Det säger barnombudsmannen Elisabeth Dahlin till Sveriges Television.

SVERIGE

Ovanlig debatt mellan politikerna

I söndags kväll möttes partiernas ledare i SVT för att prata politik. Det blev en ovanlig debatt. För första gången var Liberalerna och Centerpartiet på samma sida som Socialdemokraterna och Miljöpartiet. Nu samarbetar de om politiken. En stor del av debatten handlade om brott. Moderaternas ledare Ulf Kristersson sade att regeringen gjort för lite för att stoppa våld och brott. – Det är fel att spara pengar på poliserna när fler människor dödas, sade Ulf Kristersson. Socialdemokraternas ledare Stefan Löfven sade att han hade fel. Regeringen sparar inga pengar på det. Löfven sade också att Moderaterna gör för lite för att hindra att människor blir brottslingar. Sverigedemokraternas ledare Jimmie Åkesson sade att många brottslingar kommer från andra länder. Han vill att de ska stoppas. Centerpartiets ledare Annie Lööf sade att regeringen nu satsar mer pengar mot brott. – Det är svårt att förstå att Centerpartiet kan vara med i det samarbetet, sade Kristdemokraternas ledare Ebba Bush Thor som tycker att regeringen gjort för lite för att stoppa mäns våld mot kvinnor. Vänsterpartiets ledare gillar inte att regeringen samarbetar med Liberalerna och Centerpartiet. – Om de ändrar lagen så att människor kan förlora jobben lättare kommer vi att tvinga regeringen att sluta, sade han.

SPORT

Sverige siktar på VM-guld

Sverige vann mot Finland i ishockey på söndagen. Tre Kronor vann matchen med 2-1. På fredag börjar VM i ishockey för herrar. VM spelas i år i Slovakien. Sverige har vunnit VM de två senaste åren. Nu siktar laget på ännu ett VM-guld. Sverige möter Tjeckien i den första matchen i VM på fredag.

VARDAGS

Fler stölder i affärer

Stölder i affärer i Sverige har ökat. Det säger affärernas egen organisation, Svensk Handel. Varje år försvinner saker för ungefär 7 miljarder kronor, säger Svensk Handel. De vanligaste sakerna som människor stjäl är energidryck, kött, godis, kläder och smycken. Siffror från myndigheten Brå säger att stölderna har blivit färre. Men Svensk Handel säger att det beror på att de som äger affärerna inte anmäler stölderna till poliserna. Många handlare tycker att det inte gör någon skillnad.

nyheter från 2019-05-06 news from 2019-05-06

VÄRLDEN

41 dog när flygplan kraschade 41 died when aircraft crashed

Ett ryskt flygplan tvingades nödlanda på flygplatsen i Moskva på söndagen. A Russian aircraft was forced to land at the Moscow airport on Sunday. Un avión ruso se vio obligado a aterrizar en el aeropuerto de Moscú el domingo. Planet började brinna och minst 41 människor dog i olyckan. The plane began to burn and at least 41 people died in the accident. Omkring tio personer skadades. About ten people were injured. Först trodde många att flygplanet hade träffats av blixten och börjat brinna i luften. At first, many believed that the aircraft had been hit by the flash and began to burn in the air. Al principio, muchos creyeron que la aeronave había sido alcanzada por el flash y comenzó a arder en el aire. Men flygbolaget Aeroflot säger att planet fick tekniska problem och därför tvingades nödlanda. But the airline Aeroflot says the plane got technical problems and therefore the emergency land was forced. Pero la aerolínea Aeroflot dice que el avión tuvo problemas técnicos y, por lo tanto, la tierra de emergencia fue forzada. Planet började brinna när det landade. The plane began to burn when it landed.

VÄRLDEN

Nya attacker mellan Israel och Gaza New attacks between Israel and Gaza

I helgen sköt Gaza flera hundra raketer mot Israel. This weekend, Gaza shot several hundred rockets against Israel. Det var de palestinska organisationerna Hamas och Islamiska jihad som sköt raketerna. It was the Palestinian organizations Hamas and Islamic jihad who shot the rockets. Israel svarade genom att attackera Gaza med stridsflygplan och stridsvagnar. Israel responded by attacking Gaza with fighter aircraft and tanks. Israel respondió atacando Gaza con aviones de combate y tanques. Minst 23 personer dödades i Gaza. At least 23 people were killed in Gaza. Fyra personer dödades i Israel. Four people were killed in Israel. Efter helgen slutade attackerna. After the weekend, the attacks ended. Israel och Gaza ska ha kommit överens om att stoppa attackerna. Israel and Gaza must have agreed to stop the attacks.

SVERIGE

Partier börjar kontrollera sina politiker Parties begin to control their politicians

I vår har det kommit fram att flera politiker i riksdagen fått för mycket pengar i bidrag. This spring, it has emerged that several politicians in the Riksdag received too much money in grants. Esta primavera, ha surgido que varios políticos en el Riksdag recibieron demasiado dinero en subvenciones. De har fått pengar för att bo både i Stockholm och på någon annan plats i Sverige. Flera politiker har låtsats bo hos sina föräldrar eller i sommarstugor. Several politicians have pretended to live with their parents or in summer cottages. Varios políticos han pretendido vivir con sus padres o en casas de verano. Nu säger flera av partierna att de ska börja undersöka fusket själva. Now several of the parties say that they should start investigating the cheat themselves. Miljöpartiet, Centerpartiet, Vänsterpartiet och Kristdemokraterna ska börja kontrollera om deras politiker fuskar. The Green Party, the Center Party, the Left Party and the Christian Democrats shall begin to check whether their politicians are cheating. De andra partierna säger att de litar på att deras politiker följer reglerna och inte fuskar. The other parties say they trust their politicians to follow the rules and not cheat.

VÄRLDEN

Stora skador efter ovädret Great damage after the storm Gran daño después de la tormenta.

Ett stort oväder drog in över Indien och Bangladesh i helgen. A big storm came over India and Bangladesh this weekend. Una gran tormenta se apoderó de India y Bangladesh este fin de semana. Omkring 30 människor dog och många skadades. About 30 people died and many were injured. Det har varit kraftiga regn och stormar. There has been heavy rain and storms. Många hus och byar har förstörts. Many houses and villages have been destroyed. Väderexperter hade varnat för ovädret flera dagar i förväg. Weather experts had warned the storm several days in advance. Los expertos en clima habían advertido a la tormenta con varios días de anticipación. Därför kunde nästan tre miljoner människor fly från ovädret. Therefore, nearly three million people could escape from the storm. Annars hade många fler dött. Otherwise, many more would have died. De lo contrario, muchos más habrían muerto.

SVERIGE

Bolund ska leda Miljöpartiet Bolund will lead the Green Party

Per Bolund blir ny ledare för Miljöpartiet. Per Bolund becomes the new leader of the Green Party. Han valdes till ledare på Miljöpartiets stora möte i helgen. He was elected leader at the Green Party's big meeting this weekend. Han tar över jobbet efter Gustav Fridolin som slutar. He takes over the job after Gustav Fridolin who ends. Miljöpartiet har två ledare. The Green Party has two leaders. Isabella Lövin är kvar som ledare. Isabella Lövin remains as leader. Hon och Per Bolund ska leda partiet tillsammans. She and Per Bolund will lead the party together. Per Bolund har länge varit en av de viktigaste politikerna i Miljöpartiet. Per Bolund has long been one of the most important politicians in the Green Party. Han är minister i regeringen. He is the minister of government. – Det här är en stor dag för mig. - This is a great day for me. Jag tror att Miljöpartiet har en bra framtid, sade han när han blivit vald. I think the Green Party has a good future, he said when he was elected. Creo que el Partido Verde tiene un buen futuro, dijo cuando fue elegido. Per Bolund säger att han vill höja skatten på flygresor kraftigt. Per Bolund says he wants to raise taxes on air travel greatly. Per Bolund dice que quiere aumentar los impuestos sobre los viajes aéreos en gran medida. Det ska gälla både flygresor i Sverige och långa resor till andra länder. It should apply to both air travel in Sweden and long journeys to other countries. Esto se aplica tanto a los viajes aéreos en Suecia como a los viajes largos a otros países.

SVERIGE

Fler familjer tvingas flytta More families are forced to move Más familias se ven obligadas a mudarse.

I flera år har det blivit mindre vanligt att familjer tvingas flytta. For several years it has become less common for families to move. Durante varios años se ha vuelto menos común que las familias se muden. Sådant kan hända när en familj inte har råd att betala hyran. Such can happen when a family cannot afford to pay the rent. Esto puede suceder cuando una familia no puede pagar la renta. Nu har det blivit vanligare igen. Now it has become more common again. Ahora se ha vuelto más común de nuevo. Förra året tvingades 247 familjer att flytta. Last year, 247 families were forced to move. I de familjerna bodde totalt 448 barn. A total of 448 children lived in those families. Un total de 448 niños vivían en esas familias. År 2008 sade regeringen att inga barn skulle tvingas lämna sina bostäder. In 2008, the government said no children would be forced to leave their homes. Men så har det inte blivit. But then it has not become. Pero entonces no se ha vuelto. – Det här är inte okej. - This is not okay. Det är väldigt svårt för de här barnen. It is very difficult for these children. Es muy difícil para estos niños. Det säger barnombudsmannen Elisabeth Dahlin till Sveriges Television. That is what the children's ombudsman Elisabeth Dahlin says to Sweden's Television. Eso es lo que la ombudsman de los niños, Elisabeth Dahlin, dice a la Televisión de Suecia.

SVERIGE

Ovanlig debatt mellan politikerna Unusual debate between politicians Debate inusual entre los políticos.

I söndags kväll möttes partiernas ledare i SVT för att prata politik. On Sunday evening, the parties' leaders met in SVT to talk politics. El domingo por la noche, los líderes de los partidos se reunieron en SVT para hablar de política. Det blev en ovanlig debatt. It was an unusual debate. Fue un debate inusual. För första gången var Liberalerna och Centerpartiet på samma sida som Socialdemokraterna och Miljöpartiet. For the first time, the Liberals and the Center Party were on the same side as the Social Democrats and the Green Party. Nu samarbetar de om politiken. Now they are collaborating on politics. Ahora están colaborando en política. En stor del av debatten handlade om brott. A large part of the debate was about crime. Moderaternas ledare Ulf Kristersson sade att regeringen gjort för lite för att stoppa våld och brott. – Det är fel att spara pengar på poliserna när fler människor dödas, sade Ulf Kristersson. Socialdemokraternas ledare Stefan Löfven sade att han hade fel. Regeringen sparar inga pengar på det. Löfven sade också att Moderaterna gör för lite för att hindra att människor blir brottslingar. Sverigedemokraternas ledare Jimmie Åkesson sade att många brottslingar kommer från andra länder. Han vill att de ska stoppas. Centerpartiets ledare Annie Lööf sade att regeringen nu satsar mer pengar mot brott. – Det är svårt att förstå att Centerpartiet kan vara med i det samarbetet, sade Kristdemokraternas ledare Ebba Bush Thor som tycker att regeringen gjort för lite för att stoppa mäns våld mot kvinnor. Vänsterpartiets ledare gillar inte att regeringen samarbetar med Liberalerna och Centerpartiet. – Om de ändrar lagen så att människor kan förlora jobben lättare kommer vi att tvinga regeringen att sluta, sade han. "Si cambian la ley para que las personas puedan perder sus empleos más fácilmente, forzaremos al gobierno a que renuncie", dijo.

SPORT

Sverige siktar på VM-guld Suecia apunta al mundial de oro

Sverige vann mot Finland i ishockey på söndagen. Tre Kronor vann matchen med 2-1. Tre Kronor ganó el partido con 2-1. På fredag börjar VM i ishockey för herrar. VM spelas i år i Slovakien. Sverige har vunnit VM de två senaste åren. Nu siktar laget på ännu ett VM-guld. Ahora el equipo apunta a otro oro de la Copa del Mundo. Sverige möter Tjeckien i den första matchen i VM på fredag.

VARDAGS

Fler stölder i affärer Más robos en los negocios.

Stölder i affärer i Sverige har ökat. Los robos en negocios en Suecia han aumentado. Det säger affärernas egen organisation, Svensk Handel. Varje år försvinner saker för ungefär 7 miljarder kronor, säger Svensk Handel. Cada año, las cosas desaparecen por unos 7 billones de coronas suecas, dice Svensk Handel. De vanligaste sakerna som människor stjäl är energidryck, kött, godis, kläder och smycken. Siffror från myndigheten Brå säger att stölderna har blivit färre. Las cifras de la agencia Brå dicen que los robos se han vuelto menos. Men Svensk Handel säger att det beror på att de som äger affärerna inte anmäler stölderna till poliserna. Pero Swedish Trade dice que es porque los dueños del negocio no denuncian el robo a la policía. Många handlare tycker att det inte gör någon skillnad. Muchos comerciantes piensan que no hace ninguna diferencia.