×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

"Ondskan" Jan Guillous, Kapitel 3 : Vädret var perfekt...

Kapitel 3 : Vädret var perfekt...

Vädret var perfekt som på film den 6 november. Dimman låg tät över skolgården när gossarna paraderade runt med fanborgen främst. Skolorkestern spelade en marsch med dominerande trummor. Kaparn röt order om olika formationer och varje klass ställde upp i fyra avdelningar med gruppcheferna främst. Så sjöng gossarna Vår Gud är oss en väldig borg och marscherade sen till trummorna in i skolan och upp i aulan för att höra rektors tal om ondskan i världen.

Ryssland hade ockuperat Ungern och kommunismen hotade friheten. Rektor berättade om det stora världskriget där han hade varit krigskorrespondent. Det var inte riktigt klart vad en krigskorrespondent gjorde för någonting i krig, men av berättelsen att döma hade rektors insatser varit av stor betydelse för andra världskrigets utgång. Men nu hotade ondskans malström att dra vårt land och vårt folk in i krig på nytt. Dock hade vi stolta traditioner, vilket bland annat denna dag var ägnad att påminna oss om. Gustav II Adolf hade ur skenbart underläge besegrat ryssarna och gjort Östersjön till ett svenskt innanhav. Det var vår disciplin, våra enkla vanor och goda rasegenskaper som varit avgörande. Och vi gossar var Sveriges framtid, det var vi som skulle försvara Sverige.

Om det inte kom till krig i öppen militär konfrontation så skulle ändå ett annat krig följa oss genom livet där vår varje arbetsinsats på vägen mot personlig framgång skulle göra landet starkare och motståndskraftigare. Det var själva kärnan i demokratin, den det gällde att försvara. Vårt slagfält just nu var den grundläggande utbildningens. Därav följde en nationell styrka i det att vi sedermera skulle bli administratörer, tekniker, uppfinnare, officerare, företagsledare och annat nyttigt som skulle göra vårt land tekniskt och moraliskt överlägset en barbarisk angripare, även om angriparen till synes hade ett övertag i trupper och vapen. Snart skulle även Sverige ha ett kärnvapen med vilket vi skulle kunna förstöra Leningrad om vi blev anfallna. Med detta i åtanke, marsch tillbaks till klassrummen för att fortsätta försvarskampen mot ondskan.

Emellertid var den påföljande lektionen för Eriks klass musik och musikläraren tillhörde den dåliga sortens lärare. Erik indelade lärarna i goda och dåliga enligt ett mycket enkelt mönster. Dom som slogs och domderade var dåliga. Dom som inte slogs var goda. Mot dom dåliga gjorde man uppror. Dom goda löd man. Och klassen löd Erik.

Musikläraren hade ett glest bockskägg och långt hår som lätt föll ner i pannan när han med pekpinnen eller linjalen i högsta hugg rusade ner genom bänkarna för att slå efter någon oförrätt.

Fångad av morgonens upphetsade stämning höll han en miniatyrparentation över ryssen och beordrade sen sång av Vår Gud är oss en väldig borg.

– Så magistern menar att om ryssen kommer så ska vi sjunga ihjäl dom? hånade Erik med självklart efterföljande flabb i klassen.

Flabbet dog inte ut. Gossarna förlängde det för att tvinga fram en uppgörelse och musikläraren lät sig provoceras, grep en pekpinne och rusade ner mot Erik.

Erik reste sig snabbt och fångade in mannens blick. Mannen höjde pekpinnen men tvekade av att Erik stod orörlig som om han inte tänkte värja sig för det väntade slaget. Erik väntade några sekunder medan mannen var på väg upp mot krönet av sin tvekan, den punkt där han skulle ha slagit.

– Om du klipper till så ska du få ångra dej varenda lektion terminen ut, sa Erik. Mannen sänkte förvånat pekpinnen några centimeter. Erik höjde försiktigt vänsterhanden för att hinna fånga in det kommande slaget innan pekpinnen nådde hans ansikte.

– Hotar du mej, flämtade mannen med det getliknande skägget.

– Du gillar att slåss och det ska du ha igen för, sa Erik och höjde sen snabbt vänsterhanden precis lagom för att fånga in pekpinnen en decimeter från sitt ansikte. Han grep om pekpinnen och höll den hårt kvar samtidigt som han på nytt fångade in mannens blick.

– Du tror att du kan få som du vill om du slåss med pekpinnar och linjaler, sa han – fortfarande duade han mannen – men då ska du få se hur omöjligt det blir att slåss ibland.

Du ser ut som en get egentligen, du kallas för Skruven men från och med nu kallas du Geten.

Han släppte pekpinnen och satte sig ner. Han började klappa händerna rytmiskt samtidigt som han i takt började ropa jävla get, jävla get, jävla get och han nickade åt Fyrtornet och Göran som satte igång dom också. Inför den handfallne mannen växte så talkören. Till slut ropade hela klassen i takt med Eriks handklappning. Geten, ty från och med nu hette han så, rusade ut.

Konsekvensen var oundviklig. Efter frukostrasten kallades Erik till förhör hos rektor. Förhör hos rektor var en fruktad seans beroende inte bara på stundens allvar med dess alla upptänkliga obehagliga konsekvenser utan också beroende på att rektor hade en sur gammal schäfer morrandes under skrivbordet.

Erik förberedde sig inför rektorsförhöret genom att tillfälligt byta sina blåa spetsiga mockaskor mot Tjocke Johans avrundade dixieskor med traktorsula. Han kammade ner vågen i håret till något mera gossaktigt med sidlugg och han lämnade den röda sidenjackan ute i korridoren. Det var den fysiska delen av förberedelsen inför konfrontation med överheten. Den andra förberedelsen bestod i att byta språk. Erik kunde utan svårighet härma det vuxna bildade medelklasspråket. Sådant imponerade alltid på vuxna. De trodde sig känna igen antingen sig själva eller överheten i det språket. De trodde att sådant språk var ett osvikligt tecken på oskuld, god uppfostran och hemortsrätt i läroverk; det språket kunde också tjäna som skydd för relegering. Det mest fruktansvärda som kunde hända var att bli relegerad. Då blev man avstängd från utbildning och måste skaffa sig ett vanligt jobb i stället för att bli något fint i framtiden.

Rektor satt bakom sitt skrivbord, under skrivbordet mullrade schäfern och bakom ryggen på rektor stod Geten. Erik hälsade med hög röst på rektor och med avmätt bugning mot Geten och ställde sig framför rektors skrivbord med händerna på ryggen och benen något isär. En sådan kroppsställning, ansåg Erik, var psykologiskt svårforcerad för den vuxne som ville slåss. Det är till exempel svårt att ge en örfil åt den person som står med händerna på ryggen och inte garderar sig.

– Du är medveten om vilka konsekvenser det här rimligtvis får för ditt betyg i ordning? inledde rektor.

– Ja, rektor, svarade Erik, jag är fullt på det klara med att det torde bli tal om att sänka mitt ordningsbetyg i anledning av den här incidenten.

– Nåå, och vilka slutsatser är du beredd att dra av det?

– För det första, att om man uppför sig illa mot en lärare, vilket jag otvivelaktigt har gjort, så kommer man oundvikligen att utsättas för olika repressalier som exempelvis sänkt betyg i ordning eller uppförande. För det andra, så kan det i alla fall uppstå situationer när man oundvikligen hamnar i en sådan konfrontation, utan att man har något val.

– Hur gammal är du, Erik?

– Jag är fjorton år. Fjorton och ett halvt.

Rektor satt tyst, såg ner i skrivbordet och gned sig med ena handen över det tomma hårfästet. Erik kunde inte avgöra vad han tänkte eller kände.

– Jaha, fortsatte han efter en stund, till och börja med får du be magister Torsson om ursäkt. För jag antar att du respekterar en lärare?

– Nej, rektor, det gör jag inte.

Rektor såg upp. Hans ansiktsfärg började förändras och ådrorna vid tinningarna tycktes svälla. Men han var fortfarande behärskad i rösten när han fortsatte:

– Antingen tar du tillbaks det där du sa. Eller också får du förklara dej noga, och gunåde dej om du inte har en bra förklaring.

– Jag föredrar att förklara saken. Att säga att man respekterar ”en lärare” är meningslöst eftersom ”lärare” bara är en titel. Frågan är om man kan respektera människan bakom titeln och det kan jag inte i det här fallet. Magister Torsson tror att han kan ge oss elever kunskaper i musik genom att prygla oss med pekpinnar och linjaler. Om han ber mej ursäkt kan jag be honom om ursäkt, men inte annars.

Rektors vredesutbrott var magnifikt som en naturkatastrof. Erik uppfattade inte så mycket av innehållet i rytandena, utom att han som en fjortonårs skolgosse inte ens var förmögen att tjäna ihop till en gottpåse och följaktligen inte hade rätt att tala om respekt eller inte respekt, men annars var det som en vinande storm runt öronen på Erik.

Mitt under stormen vände sig rektor till Geten och sa något och Geten slank generat ut bakvägen och sen fortsatte stormen ytterligare. Eriks koncentration räckte inte till för innehållet i skället eftersom han hade all möda med att stå stilla utan att vackla, hålla ögonen öppna och blicken fast på rektor, inte falla i nervöst fnitter osv.

Till slut bedarrade det hela och rektor gick och satte sig (han hade under crescendot gått omkring i rummet).

– Nå, sa rektor och gned sig i pannan. Sänkt sedebetyg blir det. Och jag vill uttryckligen varna dej för att komma in till mej i ett liknande ärende en gång till, är det uppfattat.

– Ja rektor, det är uppfattat.

– Då kan du gå din väg, lymmel.

– Tack och ajö, rektor.

När Erik hade handen på handtaget ändrade sig rektor.

– Jo en sak till Erik, nu när vi är färdiga med det här. Du har några goda egenskaper också. Du har talets gåva och du har mod. Ta vara på dom sakerna och ställ inte till det för dej mer. Så, nu kan du gå.

Men rektor hade säkert missuppfattat det hela. ”Talets gåva” var ingen gåva utan ett enkelt sätt att försvara sig, ett av många sätt att försvara sig. Och mod var möjligen sådant söm att gå balansgång över skolans takås 25 meter över marken. Men inte att försvara sig. Också en vit dansmus skulle i rektors mening bli modig den stund den var inträngd i ett hörn av en katt, den stund det inte fanns något annat val. Den som levde med farsan måste lära sig att bli modig i dansmusens mening.

Fast det var lättare att reda ut frågan om respekt för lärare. Geten slogs och fick ett helvete på sina lektioner. Matematik- och fysikläraren Abborren slogs och Erik förvandlade hans lektioner till kaos ända tills Abborren kom på den radikala lösningen att inleda varje lektion med ”Goddag gossar, sitt ner och Erik gå ut i korridoren! ” För inte var det ju så med Tårtan. Historieläraren Tårtan var en spenslig pensionerad docent som förvandlade sina lektioner till fältslag och äventyr, han kunde med pekpinnen som svärd (”kort romerskt svärd” efter att han sonika brutit pekpinnen över knät) och linjalen som sköld hoppa upp på katedern för att visa hur den makedoniska falangen gick till anfall då Alexander den Store erövrade världen. Tårtan skulle aldrig ha kommit på tanken att bestraffa en gosse, än mindre att slåss. Och den gosse som kommit på den bisarra idén att störa en sådan lektion hade fått klasstryk nästa rast.

Eller engelsklärarinnan Anna som ytligt sett skulle ha alla odds emot sig inför 35 gossar. En liten tant med handväska och bacillskydd i plast spänt för ansiktet de dagar hon kände sig smittbärande, kortare till växten än de flesta gossarna men med en fruktansvärd blick om någon minsta störande viskning undslapp en gosse. Då skällde hon länge och bestämt om respekten för kunskap och arbete och hennes allvar var så stort och så utan tvekan äkta att det bara kunde medföra respekt.

Eller biologi- och geografiläraren Brottar-Ivar (han hade mycket riktigt brottats i sin ungdom) som aldrig någonsin höjde handen mot en gosse. Följaktligen blev hans lektioner tvärtemot svensklärarinnan Stumpans, hon som skulle rusa fram och försöka dra den vanartige i håret eller nypa honom i örat såfort någon svarade fel på hennes enfaldiga frågor om kommatering.

Var det så enkelt? Hade det med lärarna att göra så att den som slogs fick motstånd och bråk och den som inte slogs fick gossar som lamm? Eller hade det möjligen med Erik själv att göra så att den som slogs frammanade bilden av farsan och hela motståndskampen hos Erik så att de andra som var med i hans gäng eller de andra som var rädda för gänget följde med i bråket om bara han startade det?

Erik kunde inte reda ut saken. Men det kunde inte heller lärarna när de träffades till våldsamma uppgörelser på kollegium där hälften av lärarna beskrev Erik som mjuk och snäll och skötsam och sällsynt begåvad och ambitiös och andra hälften av lärarna beskrev honom som ett ondskefullt gangsterfrö som inte hade i läroverk att göra utan lämpligare borde förpassas till uppfostringsanstalt eller bilmekanikerskola eller något i den vägen. Erik mötte de två bilderna av sig själv omväxlande i deras hatfyllda utskällningar eller i deras beröm efter lektionerna. Själv lutade han åt att båda sidor egentligen hade rätt.

Det var inte så bra. Men å ena sidan måste man ju göra motstånd mot dom som slåss. Dessutom var han ledare för gänget och hade ansvaret att organisera motståndet. Om inte han hade knäckt Geten så hade ingen annan gjort det.

Alltså fanns det ingen väg att komma undan med mindre än att han övergav gänget, lämnade dom åt sig själva hur nu det skulle gå till. Men där hade han ju sina enda vänner i världen.

Om man nu kunde vara säker på det, kanske var dom bara rädda för honom, kanske var det bara så att det behövdes någon som bestämde och organiserade men att man inte kan vara vän riktigt med den som bestämmer över en eller organiserar över en.

Gängets administrativa organisation hade svällt under det senaste året. Dels hade ockerverksamheten utökats genom att Erik sänkt räntan. Det innebar att flera lånade och att det inte längre behövdes så mycket stryk i indrivningssyfte, men det medförde också nödvändigheten av bokföring, ordning och reda. Tjocke Johan hade erbjudit sig den saken och fått komma med i gänget. Tjocke Johan höll reda på varenda skuld och skötte lånekassan mot viss lön. Tjocke Johan hade sålunda, genom sitt medlemskap i gänget, befriats från allt hån angående sitt utseende eftersom den som var med i gänget alltid måste försvaras av de andra.

Tjocke Johan administrerade också grammofonskivestölderna när den verksamheten kom igång.

Det hade börjat ganska enkelt. Göran och Kacke och Fyrtornet hade gått till en grammofonaffär i närheten och när expediten vände ryggen till stoppade dom ner en packe skivor med Elvis och Pat Boone innanför skinnjackorna och gick ut. Erik konfiskerade grammofonskivorna och sålde dom med Tjocke Johans hjälp på skolgården och förde in pengarna i den gemensamma kassan. Så föddes idén.

Någon månad senare hade det hela tagit besvärande stora proportioner. Halva läroverket tycktes komma till gänget med beställningar på de senaste rockskivorna. Priset på skolgården var reducerat till 50 procent.

De tio närmaste grammofonskiveaffärerna vittjades systematiskt enligt ett schema som Erik lagt upp. Affärerna bestals i medsols ordning. Det gick ju inte an att återkomma till samma affär med samma trick.

Tricket var enkelt. Gosse nr ett gick in i affären och frågade efter en eller annan klassisk inspelning som han ville lyssna på. Under lunchtid var det ont om biträden i grammofonaffärerna och medan biträdet knotande började leta i hyllorna kom gosse nr två och gosse nr tre in till hyllorna med de mest attraktiva skivorna, tittade på sina minneslappar och plockade på sig si och så många Rockn'Roll III och så eller si många Tutti Frutti med Little Richard och vad det nu kunde vara.

Sen gick dom med skivorna. Gosse nr ett stannade kvar och lyssnade på sin klassiska inspelning. Därefter köpte han skivan och gick (och slängde skivan i närmaste papperskorg).

Så var det upplagt och affärerna gick lysande för gänget. Vinsterna fördelades rättvist eller gick till kollektiva inköp av sidenjackor med drakmönster och andra nyttigheter. Det var förstås en tidsfråga innan det hela skulle spricka.

Men dom var ju hans enda vänner. Man måste ställa upp för sina vänner.

Man kan inte dra sig ur om vännerna behöver en och gänget skulle inte klara sig utan ens organisation, det skulle åtminstone inte bli samma gäng trodde han. Man måste ställa upp för varandra och han ställde alltid upp för dom och han hade nyligen fått fem stygn sydda snett över vänster ögonbryn som bevis för den saken, att han alltid ställde upp för en kompis.

Han och Göran hade ensamma varit på väg från fritidsgården med pingisborden. På vägen tillbaks till Läroverket hade de träffat på hela gänget med folkskolebusar mitt på en smal gata. Folkskolebusarna var i vanliga fall inget särskilt att vara rädd för, dom slogs medelmåttigt, var ganska fega och tänkte långsamt, uppträdde med för mycket aggressivitet och för lite planering. Träffade man på dom en och en kunde man lätt titta ner dom.

Men nu var det alltså hela deras gäng på en gång beväpnade med sina löjliga cykelkedjor och slagträn. Dom var en sju åtta stycken. Så det var inte så mycket att resonera om, bara att springa.

Problemet var att Göran sprang ganska långsamt. När Erik upptäckte att han inte hörde någon bakom sig så vände han sig om och såg att Göran var infångad. De stod runt omkring honom, de fem sex första av folkskolebusarna. De hade honom mot en husvägg och skulle snart börja gå på honom. Göran skulle antagligen få mycket stryk.

Erik stod stilla och tänkte en stund medan bröstet hävde sig av andfåddheten och hjärtat bankade av det beslut han måste fatta.

Det skulle ta för lång tid att hämta förstärkning.

Det skulle inte gå att splittra folkskolebusarna i två grupper eller rättare sagt, det skulle inte tjäna någonting till eftersom Göran ändå inte skulle klara av tre fyra stycken ensam.

Det skulle inte tjäna någonting till att ställa sig och hota på avstånd med formidabel hämnd, dom skulle ändå klå Göran sönder och samman.

Men han kunde ju inte bara gå sin väg och han kunde ju inte bara stå där eftersom Göran var hans vän. Man måste ställa upp för sina vänner.

När han bestämt sig sprang han i en båge runt gruppen som höll Göran mot husväggen så att han kunde skära av vägen för en av de minsta folkskolebusarna som kommit efter i jakten. Den lille höjde sitt slagträ stelt och klumpigt mot honom när han närmade sig. Hela den lilles mellangärde låg blottat.

Med den lilles slagträ i handen rusade han tillbaks mot gänget som höll Göran mot husväggen; han hann uppfatta att dom inte börjat slå Göran än, förmodligen därför att dom ville dra ut på triumfen. Han hann få in ett par tre rejäla slag som upplöste formationen kring Göran och han hann skrika åt Göran att springa sin väg och han hann se i ögonvrån hur Göran slank ur ringen och kom undan.

Sen var allt plötsligt sågott som över. Dom stod runt omkring honom och han hade ingen möjlighet att komma undan.

Tre av dom blödde från olika sår. Två av dom skadade satt kvar på marken, men Erik tänkte att det väl ändå inte var så illa med dom. Han hade inte slagit för att skada dom utan för att förvirra dom och lösa upp formationen kring Göran. Folkskolebusarna var fortfarande lite rädda för honom, men det skulle snart gå över och det fanns ingen möjlighet att prata sig ur det hela.

Solen sken och utanför trottoaren på gatan passerade en lastbil som om ingenting särskilt höll på att hända. Han betraktade folkskolebusarna. Dom hade kortbyxor och klumpiga skor och luktade förmodligen fotogen lång väg. Dom hatade alla killar som gick i Läroverket fast i deras ögon just nu fanns inte bara hatet och den övergående rädslan och triumfen över vad dom skulle ta sig till, där fanns också något hundlikt som om dom nästan inte begrep vilket väldigt övertag dom hade. Det var som Romulus och Remus som hade kunnat slita sönder farsan som dom gjorde med collien i stället för att ylande av underkastelse bara ta emot hans rapp med piskan.

Två av folkskolebusarna var snoriga och hostade av sin andfåddhet och upphetsning. Medan Erik betraktade dom kände han hur hans aggressivitet rann bort. Det fanns ju ingen som helst anledning för det här fåniga kriget mellan Läroverket och folkskolebusarna. Åtminstone inte för dom som gick i Läroverket för att bli överhet och chefer åt folkskolebusarna i vuxenvärlden.

Erik höll sitt slagträ med bred fattning för att kunna parera de första slagen. Det var visserligen meningslöst, dom skulle fort träffa honom ändå. Någon ute på sidan skulle kunna smyga upp bakom honom och träffa honom i nacken medan han var upptagen med dem som anföll framifrån. Han kände hur greppet kring slagträet mjuknade. Så slängde han slagträet på marken framför sig med en försiktig rörelse. Det var alldeles tyst när träet klingade mot trottoaren.

– Jag ger mej, sa han. Jag har ändå ingen chans mot er eftersom ni är åtta stycken.

Det föll honom in att det var så rovdjuren gjorde. När vargar slåss händer det att den som ligger under håller fram och blottar sin strupe för hugg och då rinner omedelbart aggressionen bort från den som ligger över.

Det såg till en början nästan ut att fungera. Folkskolebusarna häpnade och tvekade inför möjligheten att slå in i ett ansikte som inte ens hade en gard av armar framför sig. Men antagligen var deras hat mot Läroverket för starkt.

Erik tog de fyra fem första slagen stående utan att gardera sig och utan att flytta sig undan. Sen sänkte dom honom metodiskt och säkert. Antagligen förlorade han medvetandet innan han sjunkit till marken och sparkarna satte in.

Inom tre veckor kunde han vara med i gymnastiken igen och debuterade som högerinner i skollaget. Han hade sytts i pannan och på ena överarmen och fått ett par relativt lindriga revbensfrakturer. Men inga tänder utsparkade.

Till en början hade gänget sysslat mycket med olika hämndplaner. Man hade diskuterat att beväpna sig på samma sätt som folkskolebusarna. Kacke hade skaffat sig en stilett.

Men Erik förbjöd det tänkta kriget. Mest skyllde han på att det skulle ta en massa onödig tid från affärerna och att det skulle se för jävligt ut om man började gå omkring med slagträn ute på stan. Dessutom skulle det aldrig ta slut. Varje gång folkskolebusarna fått stryk skulle dom komma igen och så skulle dom försöka ge sig på medlemmar i gänget en och en. Till slut skulle all tid gå åt till att sköta ett ständigt krig till ingen som helst nytta.

Och det måste finnas skäl att slå någon. Det var fäaktigt att bara slåss för slagsmålets egen skull.

Men det fanns andra skäl som Erik inte ville eller kunde diskutera. Mest handlade det om, trodde han, folkskolebusarnas hundlika ögon den där gången. Om man fångade in ett par sådana där folkskolebusar så skulle det kännas omöjligt att klå dom. Lika omöjligt som att piska Romulus och Remus. Det var dom som hatade Läroverket och det kunde man möjligen förstå. Men det var omöjligt att hata dom tillbaks. Dom kunde inte ens märka en kille ordentligt även om dom var åtta mot en.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapitel 3 : Vädret var perfekt... |The weather|| Kapitel 3 : Das Wetter war perfekt... Chapter 3 : The weather was perfect... 第3章 : 天気は完璧だった...

Vädret var perfekt som på film den 6 november. The weather||||||| The weather was perfect like in the movies on November 6. Dimman låg tät över skolgården när gossarna paraderade runt med fanborgen främst. The fog||dense||schoolyard||the boys|marched|||flag escort|in front The fog was thick over the schoolyard as the boys paraded around with the banner in front. Skolorkestern spelade en marsch med dominerande trummor. The school band|||march|with|prominent|drums Kaparn röt order om olika formationer och varje klass ställde upp i fyra avdelningar med gruppcheferna främst. The Captain|"shouted"||||formations||||||||||group leaders| The captain shouted orders for different formations and each class lined up in four detachments with the group leaders in front. Så sjöng gossarna Vår Gud är oss en väldig borg och marscherade sen till trummorna in i skolan och upp i aulan för att höra rektors tal om ondskan i världen. ||||||||mighty|fortress||marched|||drums|||||||the auditorium|in order to||||||||the world So the boys sang Our God is a mighty fortress and then marched to the drums into the school and up to the auditorium to hear the headmaster's speech about evil in the world.

Ryssland hade ockuperat Ungern och kommunismen hotade friheten. ||occupied|Hungary||communism|threatened| Russia had occupied Hungary and communism threatened freedom. Rektor berättade om det stora världskriget där han hade varit krigskorrespondent. |||||the world war|||||war correspondent The headmaster told us about the Great War, where he had been a war correspondent. Det var inte riktigt klart vad en krigskorrespondent gjorde för någonting i krig, men av berättelsen att döma hade rektors insatser varit av stor betydelse för andra världskrigets utgång. It||||||||||something||war|||the story||judging by|||contributions|||||||World War II's|outcome It was not quite clear what a war correspondent did in war, but from the story, the principal's efforts had been of great importance for the outcome of the Second World War. Men nu hotade ondskans malström att dra vårt land och vårt folk in i krig på nytt. |||evil|maelstrom of evil|||our|||our|||||| But now the maelstrom of evil threatened to drag our country and our people into war once again. Dock hade vi stolta traditioner, vilket bland annat denna dag var ägnad att påminna oss om. |||||||||||dedicated||remind|| However, we had proud traditions, which this day was a good reminder of. Gustav II Adolf hade ur skenbart underläge besegrat ryssarna och gjort Östersjön till ett svenskt innanhav. Gustav II Adolf|the second|Adolf|||seemingly|disadvantage|defeated|the Russians|||the Baltic Sea||||inland sea Gustav II Adolf had, from seemingly disadvantaged circumstances, defeated the Russians and made the Baltic Sea a Swedish inland sea. Det var vår disciplin, våra enkla vanor och goda rasegenskaper som varit avgörande. |||||simple|habits|||racial traits|||decisive It was our discipline, our simple habits, and our good racial characteristics that were crucial. Och vi gossar var Sveriges framtid, det var vi som skulle försvara Sverige. |||||||||||defend| And we boys were the future of Sweden; it was us who would defend Sweden.

Om det inte kom till krig i öppen militär konfrontation så skulle ändå ett annat krig följa oss genom livet där vår varje arbetsinsats på vägen mot personlig framgång skulle göra landet starkare och motståndskraftigare. ||||||||military|confrontation||||||||||||||work effort||||personal|success||||stronger and more resilient||more resilient If there was no war in open military confrontation, another war would still follow us through life, where our every effort towards personal success would make the country stronger and more resilient. Det var själva kärnan i demokratin, den det gällde att försvara. |||the core||the democracy||||| This was the very essence of democracy, which had to be defended. Vårt slagfält just nu var den grundläggande utbildningens. |battlefield|||||basic|of the training Our battlefield right now was that of basic education. Därav följde en nationell styrka i det att vi sedermera skulle bli administratörer, tekniker, uppfinnare, officerare, företagsledare och annat nyttigt som skulle göra vårt land tekniskt och moraliskt överlägset en barbarisk angripare, även om angriparen till synes hade ett övertag i trupper och vapen. therefore|followed||national|strength|||||later|||administrators|technicians|inventors|officers|business leaders|||useful||||||technically||moral|superior||barbaric|attacker|||attacker|||||advantage||troops||weapons From this came a national strength in that we would eventually become administrators, technicians, inventors, officers, business leaders and other useful things that would make our country technically and morally superior to a barbaric invader, even if the invader seemed to have an advantage in troops and weapons. Snart skulle även Sverige ha ett kärnvapen med vilket vi skulle kunna förstöra Leningrad om vi blev anfallna. ||||||nuclear weapon||||||destroy|Leningrad|if|||attacked Soon Sweden would also have a nuclear weapon with which we could destroy Leningrad if attacked. Med detta i åtanke, marsch tillbaks till klassrummen för att fortsätta försvarskampen mot ondskan. |||in mind||||the classrooms||||defense struggle|| With this in mind, march back to the classrooms to continue the defensive battle against evil.

Emellertid var den påföljande lektionen för Eriks klass musik och musikläraren tillhörde den dåliga sortens lärare. However|||following|the lesson||||||music teacher|||bad|kind of| However, the next lesson for Erik's class was music and the music teacher was the bad kind of teacher. Erik indelade lärarna i goda och dåliga enligt ett mycket enkelt mönster. ||opettajat|||||||||kaava |divided into||||||according to|||simple|pattern Erik luokitteli opettajat hyviin ja huonoihin hyvin yksinkertaisen mallin mukaan. Dom som slogs och domderade var dåliga. ||taistelivat||ne jotka hallits|| ||||ranted|| Ne, jotka taistelivat ja tuomitsivat, olivat pahoja. Dom som inte slogs var goda. Ne, jotka eivät taistelleet, olivat hyviä. Mot dom dåliga gjorde man uppror. |||||kapina |||||rebellion One rebelled against the bad. Pahoja vastaan kapinoitiin. Dom goda löd man. ||oli| ||sounded| One obeyed the good. Hyvät jäivät taakse. Och klassen löd Erik. ||obeyed| And the class obeyed Erik. Ja luokan nimi oli Erik.

Musikläraren hade ett glest bockskägg och långt hår som lätt föll ner i pannan när han med pekpinnen eller linjalen i högsta hugg rusade ner genom bänkarna för att slå efter någon oförrätt. |||harva||||||||||||||osoitin||||||syöksyi|||||||||vääryys |||sparse|goatee|||||||||||||pointer stick||the ruler||highest|strike|rushed down|||the desks||||||wrongdoing The music teacher had a sparse goatee and long hair that easily fell down on his forehead when he rushed down the aisles with the pointer or ruler in hand to strike after some wrong.

Fångad av morgonens upphetsade stämning höll han en miniatyrparentation över ryssen och beordrade sen sång av Vår Gud är oss en väldig borg. Vangittuna||aamun||tunnelma|piti|||pieno esitel||||käskytti||laulu||||||||linna Caught|||excited|||||brief eulogy||the Russian||||||||||||fort Caught by the excited atmosphere of the morning, he gave a mini presentation about the Russian and then commanded a song of Our God is a Mighty Fortress.

– Så magistern menar att om ryssen kommer så ska vi sjunga ihjäl dom? |opettaja||||venäläinen|||||laulaa|| ||means|||the Russians||||||| - Der Meister sagt also, wenn der Russe kommt, werden wir ihn zu Tode singen? – So the teacher means that if the Russian comes, we should sing them to death? - Mestari sanoo siis, että jos venäläiset tulevat, me laulamme heidät hengiltä? hånade Erik med självklart efterföljande flabb i klassen. |||tietenkin|seuraava|naurua|| mocked||||laughter that followed|laughter|| Erik spottete natürlich mit folgendem Quatsch in der Klasse. mocked Erik with, of course, the ensuing flab in class. pilkkasi Erikiä tietenkin myöhemmällä flaballa luokassa.

Flabbet dog inte ut. Flabbet ei tullut||| The flap||| The flab didn't die out. Gossarna förlängde det för att tvinga fram en uppgörelse och musikläraren lät sig provoceras, grep en pekpinne och rusade ner mot Erik. |pidentäen||||pakottaa esiin|||sopimus|||||provosoida|otti||osoitin||||| |extended|||||||settlement|||||be provoked|||pointer stick||||| The boys prolonged it to force a settlement, and the music teacher let himself be provoked, grabbed a pointer, and rushed down towards Erik. Pojat pitkittivät sitä saadakseen väkisin sovinnon aikaan, ja musiikinopettaja antoi provosoitua, tarttui osoituskeppiin ja ryntäsi Erikin luo.

Erik reste sig snabbt och fångade in mannens blick. |nousi||||vangitsi||miehen|katseet |||||caught||| Erik quickly stood up and caught the man's gaze. Mannen höjde pekpinnen men tvekade av att Erik stod orörlig som om han inte tänkte värja sig för det väntade slaget. ||||epäili|||||liikkumaton||||||||||odottavasta|iskua Der Mann hob den Stift, zögerte aber, dass Erik regungslos dastand, als wollte er sich nicht gegen den erwarteten Schlag wehren. The man raised the pointer but hesitated because Erik stood still as if he didn’t intend to defend himself against the expected blow. Mies nosti osoittavan kepin, mutta epäröi, koska Erik seisoi liikkumatta, aivan kuin hän ei olisi aikonut puolustautua odotetulta iskulta. Erik väntade några sekunder medan mannen var på väg upp mot krönet av sin tvekan, den punkt där han skulle ha slagit. |||||||||||huippu|||epäily||piste|||||lyönyt ||||while|||||||the peak|||||||||| Erik waited a few seconds while the man was heading towards the peak of his hesitation, the point where he would have struck. Erik odotti muutaman sekunnin, kun mies lähestyi epäröintinsä huippua, kohtaa, jossa hän olisi iskenyt.

– Om du klipper till så ska du få ångra dej varenda lektion terminen ut, sa Erik. ||||||||katua||joka ikinen||lukukauden loppuun||| ||||||||||every single||||| - Wenn Sie auf den Punkt kommen, sollten Sie jede Lektion des Semesters bereuen, sagte Erik. - If you mess up, you'll regret every single lesson for the rest of the semester," said Erik. - Jos mokaat, kadut sitä joka ikisellä tunnilla koko loppukauden ajan", Erik sanoi. Mannen sänkte förvånat pekpinnen några centimeter. ||hämmästyne|osoitin||senttiä ||in surprise||| The man lowered the pointer a few centimeters in surprise. Yllättynyt mies laski osoitussauvaa muutaman senttimetrin. Erik höjde försiktigt vänsterhanden för att hinna fånga in det kommande slaget innan pekpinnen nådde hans ansikte. ||||||ehtiä|tarttua|||||||oli saavuttanut||kasvoihin |||the left hand|||||||||||reached|| Erik cautiously raised his left hand to catch the upcoming blow before the pointer reached his face. Erik nosti varovasti vasenta kättään saadakseen tulevan iskun kiinni ennen kuin osoittava keppi ehti hänen kasvoilleen.

– Hotar du mej, flämtade mannen med det getliknande skägget. ||minua|||||vuohimainen| threatens|||||||goat-like|the goat-like beard – Are you threatening me? gasped the man with the goat-like beard. - Uhkailetko sinä minua, puuskahti mies, jolla oli vuohenparta.

– Du gillar att slåss och det ska du ha igen för, sa Erik och höjde sen snabbt vänsterhanden precis lagom för att fånga in pekpinnen en decimeter från sitt ansikte. |||taistella||||||||||||||||sopivasti|||||||desimetri||| ||||||||||||||raised||||||||||||||| - You like to fight and I'll give you credit for that," Erik said, then quickly raised his left hand just enough to catch the pointing stick a decimeter from his face. - Sinä tykkäät tapella, ja minä saan sinut siitä kiinni, Erik sanoi ja nosti sitten nopeasti vasenta kättään juuri sen verran, että hän sai osoittavan kepin kiinni senttimetrin päähän kasvoistaan. Han grep om pekpinnen och höll den hårt kvar samtidigt som han på nytt fångade in mannens blick. He grabbed the pointing stick and held it tightly as he caught the man's eye again. Hän tarttui osoitussauvaan ja piteli sitä tiukasti kiinni, jolloin hän sai miehen katseen jälleen kiinnittymään.

– Du tror att du kan få som du vill om du slåss med pekpinnar och linjaler, sa han – fortfarande duade han mannen – men då ska du få se hur omöjligt det blir att slåss ibland. |||||||||||||||||||sin||||||||||||||| |||||||||||||pointer sticks||rulers||||you||||||||||||||| - You think you can get what you want if you fight with sticks and rulers, he said - still smiling at the man - but then you'll see how impossible it is to fight sometimes. - Luulet saavasi haluamasi, jos taistelet kepeillä ja viivoittimilla, hän sanoi - väistellen edelleen miestä - mutta sitten huomaat, miten mahdotonta taistelu joskus on.

Du ser ut som en get egentligen, du kallas för Skruven men från och med nu kallas du Geten. ||||||||||Ruuvin||ja lähtien||||||Vuohi(1) ||||||||are called||The Screw||||||are called||The Goat You look like a goat really, you are called the Screw but from now on you are called the Goat. Näytät oikeastaan vuohelta, sinua kutsutaan Ruuviksi, mutta tästä lähtien sinua kutsutaan Vuoheksi.

Han släppte pekpinnen och satte sig ner. |päästi irti||||| Er ließ den Stift los und setzte sich. He dropped the pointer and sat down. Hän pudotti osoitussauvan ja istuutui. Han började klappa händerna rytmiskt samtidigt som han i takt började ropa jävla get, jävla get, jävla get och han nickade åt Fyrtornet och Göran som satte igång dom också. ||taputtaa||rytmisesti||||||||vittumainen||||||||nyökkäsi||||||||| ||clap|||||||||shout|fucking||||||||||the lighthouse||||||| He started clapping his hands rhythmically while he began to chant damn goat, damn goat, damn goat in time, and he nodded at the Lighthouse and Göran who also joined in. Hän alkoi taputtaa käsiään rytmikkäästi huutaessaan "perkeleen vuohi, perkeleen vuohi, perkeleen vuohi" ja nyökkäsi Fyrtornetille ja Göranille, jotka myös aloittivat ne. Inför den handfallne mannen växte så talkören. ||||||puhekuoro ||helpless||||the chorus In front of the helpless man, the chant grew. Kaatuneen miehen edessä kuoro kasvoi. Till slut ropade hela klassen i takt med Eriks handklappning. |||||||||käsien taputus |||||||||clapping hands Lopulta koko luokka huusi Erikin käden taputuksen tahdissa. Geten, ty från och med nu hette han så, rusade ut. |sillä||||||||| |for he||||||||| The goat, for that was his name from now on, rushed out. Vuohi, sillä se oli hänen nimensä tästä lähtien, ryntäsi ulos.

Konsekvensen var oundviklig. seuraus||väistämätön The consequence||inevitable The consequence was inevitable. Seuraus oli väistämätön. Efter frukostrasten kallades Erik till förhör hos rektor. |aamupalatauko|kutsuttiin||||| |||||interrogation|| After the breakfast break, Erik was summoned for questioning by the headmaster. Aamiaistauon jälkeen Erik kutsuttiin rehtorin toimistoon kuulusteltavaksi. Förhör hos rektor var en fruktad seans beroende inte bara på stundens allvar med dess alla upptänkliga obehagliga konsekvenser utan också beroende på att rektor hade en sur gammal schäfer morrandes under skrivbordet. ||||||istunto||||||vakavuus||senan kaikkine mahdoll||mahdollisia|epämiellyttä||||||||||||saksanpaimenko|muristen koiran||pöydän alla interrogation with|||||feared|interrogation session|dependent||||the moment's|||||conceivable|unpleasant|consequences|||||||||||old German shepherd|growling||the desk Interviewing the headmaster was a dreaded séance, not only because of the seriousness of the moment with all its possible unpleasant consequences, but also because the headmaster had a grumpy old German Shepherd muttering under his desk. Rehtorin haastattelu oli pelätty tapahtuma, ei ainoastaan sen vakavuuden ja sen mahdollisten epämiellyttävien seurausten vuoksi, vaan myös siksi, että rehtorilla oli pöytänsä alla murjotteleva vanha saksanpaimenkoira. Okul müdürüyle görüşmek, sadece o anın ciddiyeti ve olası tatsız sonuçları nedeniyle değil, aynı zamanda müdürün masasının altında mırıldanan huysuz, yaşlı bir Alman kurdu olması nedeniyle de korkulan bir seanstı.

Erik förberedde sig inför rektorsförhöret genom att tillfälligt byta sina blåa spetsiga mockaskor mot Tjocke Johans avrundade dixieskor med traktorsula. ||||||||vaihtaa|||teräväkärkiset|mokkasandaalit|||paksu Johans||Dixie-kengät||traktorisohva ||||principal's interview|||temporarily||||pointed|suede shoes|||||dixie shoes||tractor tread sole Erik prepared for the principal's hearing by temporarily swapping his blue pointed suede shoes for Fat John's rounded tractor-sole dixie shoes. Erik valmistautui rehtorin kuulemiseen vaihtamalla tilapäisesti siniset teräväkärkiset mokkakenkänsä Fat Johnin pyöreisiin dixie-kenkiin, joissa oli traktoripohja. Erik, mavi sivri süet ayakkabılarını geçici olarak Şişko John'un yuvarlak traktör tabanlı dixie ayakkabılarıyla değiştirerek müdürün duruşmasına hazırlandı. Han kammade ner vågen i håret till något mera gossaktigt med sidlugg och han lämnade den röda sidenjackan ute i korridoren. |||||||||tyttömäisempää||sivutukka|||||punainen|silkkitakki|||käytävässä |combed||||||||girlish||side parting||||||silk jacket||| He combed the wave in his hair down to something more boyish with side bangs and he left the red silk jacket out in the hallway. Saçlarındaki dalgayı yan perçemlerle daha çocuksu bir hale getirdi ve kırmızı ipek ceketini koridorda bıraktı. Det var den fysiska delen av förberedelsen inför konfrontation med överheten. |||fyysinen|||valmistelun||||vallankäyttäjät ||||||preparation||||the authorities Se oli fyysinen osa valmistautumista yhteenottoon viranomaisten kanssa. Den andra förberedelsen bestod i att byta språk. |||koostui|||| ||preparation||||| Toinen valmistelu oli kielten vaihtaminen. Erik kunde utan svårighet härma det vuxna bildade medelklasspråket. |||vaivatta|matkia||aikuisten|koulutettua|keskiluokan kieltä |||difficulty|imitate||adult||middle-class language Erik could easily mimic the language of the educated middle class. Erik saattoi helposti matkia koulutettujen keskiluokkaisten aikuisten kieltä. Sådant imponerade alltid på vuxna. |vaikuttivat aina||| ||||adults Solche Dinge haben Erwachsene immer beeindruckt. Such things always impressed adults. Tällaiset asiat tekivät aina vaikutuksen aikuisiin. De trodde sig känna igen antingen sig själva eller överheten i det språket. |thought||||||||the authorities||| They believed they recognized either themselves or the authority in that language. He luulivat tunnistavansa joko itsensä tai viranomaiset tällä kielellä. De trodde att sådant språk var ett osvikligt tecken på oskuld, god uppfostran och hemortsrätt i läroverk; det språket kunde också tjäna som skydd för relegering. |||||||varma|merkki||viattomuus||||kotipaikkakunta||oppilaitoksessa|||||||suojana||erottamisesta |believed||||||unfailing|||||good upbringing||right of domicile||grammar school|||||||protection against||expulsion They believed that such language was an unmistakable sign of innocence, good breeding and right of residence in schools; it could also serve as a protection against expulsion. Det mest fruktansvärda som kunde hända var att bli relegerad. ||kauheaa|||||||erotettu (1) |||||||||expelled The most terrible thing that could happen was to be expelled. Olabilecek en korkunç şey okuldan atılmaktı. Då blev man avstängd från utbildning och måste skaffa sig ett vanligt jobb i stället för att bli något fint i framtiden. |||syrjitty pois|||||||||||||||||| |||||education|||||||||||||||| Silloin sinut suljettiin koulutuksen ulkopuolelle, ja sinun oli hankittava tavallinen työ sen sijaan, että sinusta olisi tullut jotain suurta tulevaisuudessa.

Rektor satt bakom sitt skrivbord, under skrivbordet mullrade schäfern och bakom ryggen på rektor stod Geten. |oli|||||||shelter dog||||||| ||||desk|||rumbled|the German Shepherd||||||| Rehtori istui kirjoituspöytänsä takana, saksanpaimenkoira rymisteli kirjoituspöydän alla, ja rehtorin selän takana oli Vuohi. Erik hälsade med hög röst på rektor och med avmätt bugning mot Geten och ställde sig framför rektors skrivbord med händerna på ryggen och benen något isär. ||||korkea ääni||||||kumarrus|||||||rehtorin|||||||jalat hieman eristyksissä||hieman eristyksissä |greeted||||||||measured|bow||||||||||||||||apart slightly Erik greeted the Headmaster in a loud voice and with a measured bow to the Goat and stood in front of the Headmaster's desk with his hands behind his back and his legs slightly apart. En sådan kroppsställning, ansåg Erik, var psykologiskt svårforcerad för den vuxne som ville slåss. ||||||psykologisesti||||||| ||body position|||||hard to overcome|||adult||| Such a posture, Erik felt, was psychologically difficult for the adult who wanted to fight. Tällainen asento oli Erikin mielestä psykologisesti vaikea aikuiselle, joka halusi taistella. Det är till exempel svårt att ge en örfil åt den person som står med händerna på ryggen och inte garderar sig. ||||||||läimäys||||||||||||suojautuu| ||||||||slap|||the person|||||||||defends oneself| On esimerkiksi vaikea lyödä henkilöä, joka seisoo kädet selän takana ja joka ei suojaa itseään.

– Du är medveten om vilka konsekvenser det här rimligtvis får för ditt betyg i ordning? ||tietoinen||||||todennäköisesti||||||järjestys(1) ||aware||||||reasonably||||grade|| - Are you aware of the likely consequences for your grade in order? - Oletko tietoinen seurauksista, joita tällä voi olla arvosanallesi? inledde rektor. aloitti rehtori| the principal began. rehtori aloitti.

– Ja, rektor, svarade Erik, jag är fullt på det klara med att det torde bli tal om att sänka mitt ordningsbetyg i anledning av den här incidenten. ||||||täysin||||||||||||||käyttäytymispisteet||||||tapahtumasta ||||||fully|||||||is likely to||talk|||||||||||the incident – Yes, principal, replied Erik, I am fully aware that it is likely that my conduct grade will be lowered due to this incident. - "Kyllä, rehtori", Erik vastasi, "olen täysin tietoinen siitä, että tämän tapauksen seurauksena käytösarvosanaani aletaan todennäköisesti alentaa.

– Nåå, och vilka slutsatser är du beredd att dra av det? Noo|||johtopäätökset|||valmis|||| Well|||conclusions||||||| – Well, and what conclusions are you prepared to draw from that? - Mitä johtopäätöksiä olet valmis tekemään tästä?

– För det första, att om man uppför sig illa mot en lärare, vilket jag otvivelaktigt har gjort, så kommer man oundvikligen att utsättas för olika repressalier som exempelvis sänkt betyg i ordning eller uppförande. ||||||||||||||ilman muuta||||||väistämättä|||||toimenpiteitä|||alentunut|||||käyttäytyminen ||||||behaves||||||||undoubtedly||||||inevitably|||||repercussions||||||||behavior - Firstly, if you misbehave with a teacher, as I undoubtedly did, you will inevitably be subject to various forms of retaliation, such as lowering your grade in order or conduct. - Ensinnäkin, jos käyttäydyt huonosti opettajaa kohtaan, kuten minä epäilemättä tein, joudut väistämättä erilaisten vastatoimien kohteeksi, kuten järjestyksestä tai käytöksestä annettujen arvosanojen alentamisen. - Her şeyden önce, benim de şüphesiz yaptığım gibi, bir öğretmene kötü davranırsanız, kaçınılmaz olarak notunuzun düşürülmesi gibi çeşitli misilleme biçimlerine maruz kalacaksınız. För det andra, så kan det i alla fall uppstå situationer när man oundvikligen hamnar i en sådan konfrontation, utan att man har något val. |||||||||ilmaantua|tilanteita|||||||||||||| |||||||||arise|||||end up|||||||||| Secondly, in any case, there may be situations where you inevitably end up in such a confrontation, with no choice. Toiseksi voi olla tilanteita, joissa joudut väistämättä tällaiseen vastakkainasetteluun ilman valinnanvaraa.

– Hur gammal är du, Erik? – How old are you, Erik? - Kuinka vanha olet, Erik?

– Jag är fjorton år. ||neljätoista| – I am fourteen years old. Fjorton och ett halvt. |||puoli |||half Fourteen and a half. Neljätoista ja puoli.

Rektor satt tyst, såg ner i skrivbordet och gned sig med ena handen över det tomma hårfästet. ||||||||||||kädellä||||hiusrajalla ||||||||rubbed||||||||hairline The principal sat quietly, looking down at his desk and rubbing one hand over his empty hairline. Rehtori istui hiljaa, katsoi pöytäänsä ja hieroi toisella kädellään tyhjää hiusrajaansa. Erik kunde inte avgöra vad han tänkte eller kände. |||päättää||||| Erik ei osannut sanoa, mitä hän ajatteli tai tunsi.

– Jaha, fortsatte han efter en stund, till och börja med får du be magister Torsson om ursäkt. |jatkoi||||||||||||opettaja Torsson|opettaja Torsson|| |||||||||||||Mr Torsson|Mr. Torsson|| – Well, he continued after a while, to begin with you should apologize to Mr. Torsson. För jag antar att du respekterar en lärare? |||||kunnioitatko|| ||assume||||| Because I assume that you respect a teacher? Koska kai sinä kunnioitat opettajaa?

– Nej, rektor, det gör jag inte. – No, principal, I do not. - Ei, rehtori, en tiedä.

Rektor såg upp. The principal looked up. Rehtori katsoi ylös. Hans ansiktsfärg började förändras och ådrorna vid tinningarna tycktes svälla. |||muuttua||suonet||ohimoilla|näytti| |||||the veins|||| His face color began to change and the veins at his temples seemed to swell. Men han var fortfarande behärskad i rösten när han fortsatte: ||||hillitty||||| ||||||voice||| But he was still controlled in his voice as he continued: Mutta hänen äänensä oli silti hallittu, kun hän jatkoi:

– Antingen tar du tillbaks det där du sa. – Either you take back what you said. – Joko otat takaisin sen, mitä sanoit. Eller också får du förklara dej noga, och gunåde dej om du inte har en bra förklaring. ||||selittää itseasiassa||huolellisesti||jumalauta||||||||selitys ||||explain yourself||||woe betide you|||||||| Or you have to explain yourself carefully, and good luck if you don't have a good explanation. Tai sitten sinun täytyy selittää asia tarkasti, ja toi auta sinua, jos sinulla ei ole hyvää selitystä.

– Jag föredrar att förklara saken. |suosittelen||| – I prefer to explain the matter. – Preferoin selittää asian. Att säga att man respekterar ”en lärare” är meningslöst eftersom ”lärare” bara är en titel. ||||||||merkityksetöntä|||||| ||||||||||||||title Sanomalla, että kunnioitat "opettajaa", ei ole merkitystä, koska "opettaja" on vain titteli. Frågan är om man kan respektera människan bakom titeln och det kan jag inte i det här fallet. ||||||||tittelin||||||||| |||||respect|||||||||||| The question is whether one can respect the person behind the title, and I cannot in this case. Kysymys on siitä, voiko tittelin takana olevaa henkilöä kunnioittaa, ja tässä tapauksessa en voi. Magister Torsson tror att han kan ge oss elever kunskaper i musik genom att prygla oss med pekpinnar och linjaler. ||||||||||||||lyödä meitä||||| |||||||||knowledge|||||beat||||| Master Torsson believes he can teach us students knowledge in music by beating us with pointers and rulers. Herra Torsson luulee voivansa opettaa meille oppilaille musiikkia hakkaamalla meitä kepillä ja viivoittimilla. Om han ber mej ursäkt kan jag be honom om ursäkt, men inte annars. If he apologizes to me, I can apologize to him, but not otherwise. Jos hän pyytää minulta anteeksi, voin pyytää häneltä anteeksi, mutta en muuten.

Rektors vredesutbrott var magnifikt som en naturkatastrof. |raivokohtaus||mahtava kuin||| |anger outbreak||magnificent|||natural disaster The rector's outburst was as magnificent as a natural disaster. Rehtorin purkaus oli mahtava, kuin luonnonkatastrofi. Erik uppfattade inte så mycket av innehållet i rytandena, utom att han som en fjortonårs skolgosse inte ens var förmögen att tjäna ihop till en gottpåse och följaktligen inte hade rätt att tala om respekt eller inte respekt, men annars var det som en vinande storm runt öronen på Erik. |ymmärsi|||||sisällöstä||||||||neljätoistavuotias|koulupoika||||kykenevä||||||make a good bag||siten|||||||||||||||||viheltävä|||korvissa|| ||||||the content||the roars||||||fourteen-year-old|schoolboy||||capable||||||good bag||consequently|||||||||||||||||whining|||the ears|| Erik did not understand much of the content of the roars, except that as a fourteen-year-old schoolboy he was not even able to earn a goody bag and therefore had no right to talk about respect or disrespect, but otherwise it was like a windy storm around Erik's ears. Erik ei ymmärtänyt paljonkaan karjujen sisällöstä, paitsi että neljätoistavuotiaana koulupoikana hän ei ollut kyennyt edes ansaitsemaan herkkupussia eikä hänellä siksi ollut oikeutta puhua kunnioituksesta tai epäkunnioituksesta, mutta muuten se oli kuin tuulimyrsky Erikin korvien ympärillä.

Mitt under stormen vände sig rektor till Geten och sa något och Geten slank generat ut bakvägen och sen fortsatte stormen ytterligare. |||kääntyi|||||||||||häpeissään|ulos|takapihalta||||myrsky| ||the storm||||||||||||||the back exit||||the storm| In the middle of the storm, the headmaster turned to Goat and said something and Goat slipped out the back door in embarrassment and then the storm continued. Myrskyn keskellä rehtori kääntyi herra Getenin puoleen ja sanoi jotain, ja herra Geten livahti nolona ulos takaovesta, ja myrsky jatkui. Eriks koncentration räckte inte till för innehållet i skället eftersom han hade all möda med att stå stilla utan att vackla, hålla ögonen öppna och blicken fast på rektor, inte falla i nervöst fnitter osv. |keskittyminen||||||||||||||||||||||silmiä auki|||||||kaatua hermostuneesti|||nervositeetti naurua|jne ||||||||the scolding|||||effort|||||||waver or falter|||||||||||||nervous giggles| Erik's concentration was not sufficient for the content of the scolding as he was struggling to stand still without wobbling, keep his eyes open and his gaze fixed on the headmaster, not fall into nervous giggles, etc. Erikin keskittyminen ei riittänyt nuhtelun sisältöön, koska hänellä oli vaikeuksia pysyä paikallaan horjumatta, pitää silmänsä auki ja katseensa kiinnittyneenä rehtoriin, olla sortumatta hermostuneeseen kikatukseen jne.

Till slut bedarrade det hela och rektor gick och satte sig (han hade under crescendot gått omkring i rummet). ||loppui||||||||||||huipentumisen aikana||||huoneessa ||subsided||||||||||||the climax|||| Eventually things settled down and the Rector went to sit down (he had been walking around the room during the crescendo). Lopulta kaikki hiljeni, ja rehtori meni istumaan (hän oli kävellyt huoneen ympäri crescendon aikana).

– Nå, sa rektor och gned sig i pannan. Well||||rubbed||| – Well, said the principal, rubbing his forehead. - "No", rehtori sanoi hieroen otsaansa. Sänkt sedebetyg blir det. |arvosana|| |Conduct grade|| It will be a lower grade. Setelien luokitusta alennetaan. Och jag vill uttryckligen varna dej för att komma in till mej i ett liknande ärende en gång till, är det uppfattat. ||||||||||||||samankaltaiseen|asiaa||||||onko ymmärretty |||explicitly||||||||||||||||||understood And I want to explicitly warn you against coming to me about a similar matter again, is that understood.

– Ja rektor, det är uppfattat. ||||understood - Kyllä, rehtori, ymmärrän.

– Då kan du gå din väg, lymmel. ||||||lurjus ||||||rascal - Then you can go away, rascal.

– Tack och ajö, rektor. ||heippa| ||bye| - Thank you and goodbye, Rector. - Kiitos ja näkemiin, rehtori.

När Erik hade handen på handtaget ändrade sig rektor. |||||kahvasta||| When Erik had his hand on the handle, the principal changed his mind. Kun Erik sai kätensä kahvaan, rehtori muutti mielensä.

– Jo en sak till Erik, nu när vi är färdiga med det här. |||||||||valmiita||| |||||||||done||| - Well one more thing Erik, now that we are done with this. - Vielä yksi asia, Erik, nyt kun tämä on ohi... - Bir şey daha var Erik, artık bunu bitirdiğimize göre. Du har några goda egenskaper också. ||||ominaisuuksia| Sinulla on myös hyviä ominaisuuksia. Senin de bazı iyi özelliklerin var. Du har talets gåva och du har mod. |||lahja||||rohkeutta ||gift of speech|gift of speech||||courage You have the gift of speech and you have courage. Sinulla on puheen lahja ja sinulla on rohkeutta. Konuşma yeteneğiniz ve cesaretiniz var. Ta vara på dom sakerna och ställ inte till det för dej mer. ||||||saattaa|||||| ||||those things|||||||| Make the most of those things and don't make any more trouble for yourself. Ota niistä kaikki irti, äläkä aiheuta itsellesi lisää ongelmia. Bu şeylerden en iyi şekilde yararlanın ve kendiniz için daha fazla sorun yaratmayın. Så, nu kan du gå.

Men rektor hade säkert missuppfattat det hela. ||||väärin ymmärtänyt|| ||||misunderstood it|| But the principal had certainly misunderstood the whole thing. Mutta rehtori oli luultavasti ymmärtänyt väärin. ”Talets gåva” var ingen gåva utan ett enkelt sätt att försvara sig, ett av många sätt att försvara sig. The speech|||||||||||||||||| "The gift of speech" was no gift but a simple way to defend oneself, one of many ways to defend oneself. "Puheen lahja" ei ollut lahja, vaan yksinkertainen puolustautumiskeino, yksi monista puolustautumiskeinoista. Och mod var möjligen sådant söm att gå balansgång över skolans takås 25 meter över marken. |||mahdollisesti||joka||||||katonharja|25 metriä|| |||||seam|||tightrope walk|||roof ridge||| And courage was possibly something like walking a tightrope over the school roof 25 meters above the ground. Ja rohkeus oli mahdollisesti sellaista tikkua, että käveli köyttä pitkin koulun katolla 25 metriä maanpinnan yläpuolella. Men inte att försvara sig. Mutta ei puolustamaan itseään. Också en vit dansmus skulle i rektors mening bli modig den stund den var inträngd i ett hörn av en katt, den stund det inte fanns något annat val. |||tanssijahiiri||||||rohkea|||||nurkkautunut||||||kissa|||||||| |||white dancing mouse||||opinion|||||||trapped|||||||||||||| Even a white dancing mouse, in the headmaster's opinion, would become brave the moment it was cornered by a cat, the moment there was no other choice. Den som levde med farsan måste lära sig att bli modig i dansmusens mening. ||||||||||||tanssijäniksen| ||||||learn||||||dancing mouse's| Those who lived with dad had to learn to be brave in the sense of the dance mouse. Jokaisen, joka asui vanhan miehen kanssa, oli opittava olemaan rohkea tanssihiiren mielessä.

Fast det var lättare att reda ut frågan om respekt för lärare. |||||selvittää|||||| |||||sort out|||||| But it was easier to sort out the issue of respect for teachers. Opettajien kunnioittamista koskeva kysymys oli kuitenkin helpompi selvittää. Geten slogs och fick ett helvete på sina lektioner. |taisteli||||helvetti|||tunneilla |||||hell of||| Die Ziege kämpfte und bekam eine verdammt gute Lektion in seinen Lektionen. The goat fought and had a hell of a time in its lessons. Poika taisteli ja oli helvetinmoinen oppitunneilla. Matematik- och fysikläraren Abborren slogs och Erik förvandlade hans lektioner till kaos ända tills Abborren kom på den radikala lösningen att inleda varje lektion med ”Goddag gossar, sitt ner och Erik gå ut i korridoren! |||Abborren(1)||||||||kaaokseksi||||||||||||||||||||||| ||physics teacher|The perch||||transformed|||||||The perch||||radical|solution||begin||||||||||||| Maths and physics teacher Perch was fighting and Erik was turning his lessons into chaos until Perch came up with the radical solution of starting every lesson with "Hello boys, sit down and Erik go out into the corridor!". Matematiikan ja fysiikan opettaja Perch riiteli ja Erik muutti oppitunnit kaaokseksi, kunnes Perch keksi radikaalin ratkaisun, jonka mukaan jokainen oppitunti aloitetaan sanomalla: "Hei pojat, istukaa alas ja Erik menee käytävälle!". ” För inte var det ju så med Tårtan. |||||||the cake „Weil das bei Tårtan nicht der Fall war. "For it wasn't like that with Tårtan. Historieläraren Tårtan var en spenslig pensionerad docent som förvandlade sina lektioner till fältslag och äventyr, han kunde med pekpinnen som svärd (”kort romerskt svärd” efter att han sonika brutit pekpinnen över knät) och linjalen som sköld hoppa upp på katedern för att visa hur den makedoniska falangen gick till anfall då Alexander den Store erövrade världen. history teacher|the teacher Tårtan|||slender||associate professor||||||battles and adventures|||he|||||||Roman|||||simply|broken|||||||shield||||the podium||||||Macedonian phalanx|phalanx formation|||||Alexander the Great|||conquered| The history teacher Tårtan was a slender retired docent who transformed his lessons into battles and adventures; he could, with the pointer as a sword ("short Roman sword" after he had casually broken the pointer over his knee) and the ruler as a shield, jump up on the podium to demonstrate how the Macedonian phalanx attacked when Alexander the Great conquered the world. Tårtan skulle aldrig ha kommit på tanken att bestraffa en gosse, än mindre att slåss. Der Kuchen wäre nie in den Sinn gekommen, um einen Jungen zu bestrafen, geschweige denn zu kämpfen. Tårtan would never have thought of punishing a boy, let alone fighting. Och den gosse som kommit på den bisarra idén att störa en sådan lektion hade fått klasstryk nästa rast. ||||||||||||||||class beating||recess And the boy who came up with the bizarre idea of disrupting such a lesson would have gotten a spanking at the next break.

Eller engelsklärarinnan Anna som ytligt sett skulle ha alla odds emot sig inför 35 gossar. |the English teacher||||||||odds against|||| Oder die Englischlehrerin Anna, die vordergründig vor 35 Jungs alle Chancen gegen sich hätte. Or Anna the English teacher who, on the surface, would have all the odds against her in front of 35 boys. En liten tant med handväska och bacillskydd i plast spänt för ansiktet de dagar hon kände sig smittbärande, kortare till växten än de flesta gossarna men med en fruktansvärd blick om någon minsta störande viskning undslapp en gosse. ||aunt||||germ protection mask|of|plastic|tightly stretched||||||||contagious|shorter|||||||||||||||disturbing|whisper|escaped|| A little old lady with a handbag and plastic germ protection strapped to her face on the days she felt contagious, shorter in stature than most of the boys but with a terrible look on her face if the slightest disturbing whisper escaped a boy. Då skällde hon länge och bestämt om respekten för kunskap och arbete och hennes allvar var så stort och så utan tvekan äkta att det bara kunde medföra respekt. |||||||respect||knowledge|||||||||||||genuine|||||bring about| Then she barked long and hard about respect for knowledge and work and her earnestness was so great and so undoubtedly genuine that it could only bring respect.

Eller biologi- och geografiläraren Brottar-Ivar (han hade mycket riktigt brottats i sin ungdom) som aldrig någonsin höjde handen mot en gosse. |||geography teacher|Wrestler|Wrestler Ivar|||||wrestled||||||||||| Or the biology and geography teacher Brottar-Ivar (he had indeed wrestled in his youth) who never ever raised his hand to a boy. Följaktligen blev hans lektioner tvärtemot svensklärarinnan Stumpans, hon som skulle rusa fram och försöka dra den vanartige i håret eller nypa honom i örat såfort någon svarade fel på hennes enfaldiga frågor om kommatering. Consequently||||in contrast to|Swedish teacher Stumpan|Miss Stumpan's||||rush||||||unruly student||||pinch||||"as soon as"||||||foolish|questions||comma usage Consequently, his lessons were the opposite of those of the Swedish teacher Stumpan, who would rush forward and try to pull the miscreant's hair or pinch his ear whenever someone answered her silly questions about commas incorrectly.

Var det så enkelt? Hade det med lärarna att göra så att den som slogs fick motstånd och bråk och den som inte slogs fick gossar som lamm? ||||||||||||resistance|||||||||||lambs Did it have to do with the teachers so that those who fought got resistance and trouble and those who did not fight got boys like lambs? Eller hade det möjligen med Erik själv att göra så att den som slogs frammanade bilden av farsan och hela motståndskampen hos Erik så att de andra som var med i hans gäng eller de andra som var rädda för gänget följde med i bråket om bara han startade det? ||||||||||||||conjured up||||||||||||||||||||||||||||||||||| Or did it possibly have to do with Erik himself, so that the person who was fighting conjured up the image of his father and the whole resistance struggle in Erik's mind, so that the others who were in his gang or the others who were afraid of the gang would join the fight if only he started it?

Erik kunde inte reda ut saken. Erik could not sort out the matter. Men det kunde inte heller lärarna när de träffades till våldsamma uppgörelser på kollegium där hälften av lärarna beskrev Erik som mjuk och snäll och skötsam och sällsynt begåvad och ambitiös och andra hälften av lärarna beskrev honom som ett ondskefullt gangsterfrö som inte hade i läroverk att göra utan lämpligare borde förpassas till uppfostringsanstalt eller bilmekanikerskola eller något i den vägen. ||||||||met||violent|showdowns||faculty meeting||||||||soft||||well-behaved||rarely seen|gifted||ambitious|||||||||||gangster seed|||||||||more suitable||sent away to||reform school||car mechanic school||||| But neither could the teachers when they met for violent confrontations at the staff meetings where half of the teachers described Erik as soft, kind, well-behaved, and exceptionally talented and ambitious, while the other half described him as an evil gangsta brat who had no place in the school and should appropriately be sent to a correctional institution or a car mechanic school or something of that sort. Erik mötte de två bilderna av sig själv omväxlande i deras hatfyllda utskällningar eller i deras beröm efter lektionerna. ||||the pictures|||||||hat-filled|reprimands||||praise||the lessons Erik alternated between the two images of himself in their hate-filled reprimands or in their praise after lessons. Själv lutade han åt att båda sidor egentligen hade rätt. ||||||sides||| He himself leaned towards the idea that both sides were actually right.

Det var inte så bra. It wasn't that good. Men å ena sidan måste man ju göra motstånd mot dom som slåss. But on one hand, you have to resist those who fight. Dessutom var han ledare för gänget och hade ansvaret att organisera motståndet. |||||||||||the resistance Moreover, he was the leader of the gang and had the responsibility to organize the resistance. Om inte han hade knäckt Geten så hade ingen annan gjort det. ||||cracked open||||||| If he hadn't broken the Goat, no one else would have done it.

Alltså fanns det ingen väg att komma undan med mindre än att han övergav gänget, lämnade dom åt sig själva hur nu det skulle gå till. |||||||||||||abandoned|||||||||||| So there was no way to get away with it unless he abandoned the gang, leaving them to themselves, however that would work. Men där hade han ju sina enda vänner i världen. But there he had his only friends in the world.

Om man nu kunde vara säker på det, kanske var dom bara rädda för honom, kanske var det bara så att det behövdes någon som bestämde och organiserade men att man inte kan vara vän riktigt med den som bestämmer över en eller organiserar över en. |||||||||||||||||||||||||||organized||||||||||||decides|||||| If you could be sure of that, maybe they were just afraid of him, maybe it was just that someone was needed to decide and organize but that you can't really be friends with the person who decides over you or organizes over you.

Gängets administrativa organisation hade svällt under det senaste året. ||organization||expanded|||| The gang's administrative organization had swelled over the past year. Dels hade ockerverksamheten utökats genom att Erik sänkt räntan. ||usury operations|expanded|||||interest rate On the other hand, Erik's cut in interest rates had increased usury activity. Det innebar att flera lånade och att det inte längre behövdes så mycket stryk i indrivningssyfte, men det medförde också nödvändigheten av bokföring, ordning och reda. ||||borrowed|and|||||||so much|||for debt collection|||led to||necessity||accounting||| This meant that more people were borrowing and there was less need for debt collection, but it also brought with it the need for bookkeeping and orderliness. Tjocke Johan hade erbjudit sig den saken och fått komma med i gänget. |||offered||||||||| Fat Johan had offered to take care of that matter and had been allowed to join the group. Tjocke Johan höll reda på varenda skuld och skötte lånekassan mot viss lön. |||||||||loan fund|||salary Fat Johan kept track of every debt and managed the loan fund for a certain salary. Tjocke Johan hade sålunda, genom sitt medlemskap i gänget, befriats från allt hån angående sitt utseende eftersom den som var med i gänget alltid måste försvaras av de andra. ||||||membership|the||been freed|||mockery|regarding||appearance||||||||||be defended||| Thus, Fat Johan had, through his membership in the group, been freed from all mockery regarding his appearance since anyone who was in the group always had to be defended by the others.

Tjocke Johan administrerade också grammofonskivestölderna när den verksamheten kom igång. ||managed||record thefts|||operation|| Fat John also administered the theft of gramophone records when that activity started.

Det hade börjat ganska enkelt. Göran och Kacke och Fyrtornet hade gått till en grammofonaffär i närheten och när expediten vände ryggen till stoppade dom ner en packe skivor med Elvis och Pat Boone innanför skinnjackorna och gick ut. ||Kacke||lighthouse|||||record store||the vicinity|||salesperson||||||||stack of records|records||||Pat|Pat Boone||the leather jackets||| Göran and Kacke and Fyrtornet had gone to a record store nearby and when the clerk turned his back, they stuffed a pack of Elvis and Pat Boone records inside their leather jackets and went out. Erik konfiskerade grammofonskivorna och sålde dom med Tjocke Johans hjälp på skolgården och förde in pengarna i den gemensamma kassan. ||gramophone records||sold them||||||||||||||common| Erik confiscated the gramophone records and, with the help of Fat John, sold them in the school yard and put the money in the common treasury. Så föddes idén. So the idea was born.

Någon månad senare hade det hela tagit besvärande stora proportioner. |month||||||troublingly large proportions|| A few months later, the situation had reached worrying proportions. Halva läroverket tycktes komma till gänget med beställningar på de senaste rockskivorna. |||||||orders||||rock albums Half the school seemed to come to the group with orders for the latest rock records. Priset på skolgården var reducerat till 50 procent. The price||||reduced||

De tio närmaste grammofonskiveaffärerna vittjades systematiskt enligt ett schema som Erik lagt upp. |||record stores|were searched systematically||||schedule|||| The ten nearest record shops were systematically ransacked according to a schedule set up by Erik. Affärerna bestals i medsols ordning. the stores|were robbed||clockwise| The shops were robbed in a clockwise direction. Dükkânlar saat yönünde soyulmuştur. Det gick ju inte an att återkomma till samma affär med samma trick. ||||||return|||||| It was not possible to return to the same shop with the same trick. Aynı dükkâna aynı numarayla geri dönmek mümkün değildi.

Tricket var enkelt. The trick|| Gosse nr ett gick in i affären och frågade efter en eller annan klassisk inspelning som han ville lyssna på. ||||||the store||||||||||||| Boy number one went into the store and asked for some classic recording that he wanted to listen to. Under lunchtid var det ont om biträden i grammofonaffärerna och medan biträdet knotande började leta i hyllorna kom gosse nr två och gosse nr tre in till hyllorna med de mest attraktiva skivorna, tittade på sina minneslappar och plockade på sig si och så många Rockn'Roll III och så eller si många Tutti Frutti med Little Richard och vad det nu kunde vara. |lunchtime|||||sales assistants||the record stores|||the clerk|grumbling||||the shelves|||||||||||||||attractive|records||||memory notes||picked up|||||||Rock 'n' Roll|||||||Tutti Frutti|Tutti Frutti||||||||| During lunch time, there were few assistants in the record shops and while the assistant grumblingly started looking on the shelves, boy number two and boy number three entered the shelves with the most attractive records, looked at their notes and picked up this many Rock'n'Roll III and that many Tutti Frutti with Little Richard and whatever else it could be. Öğle yemeği saatinde plak dükkanlarındaki tezgahtarlar eleman sıkıntısı çekiyordu ve tezgahtar homurdanarak rafları karıştırırken, iki numaralı çocuk ve üç numaralı çocuk en çekici plakların bulunduğu raflara geliyor, not defterlerine bakıyor ve şu kadar Rockn'Roll III, şu kadar Little Richard'lı Tutti Frutti ve daha neler neler alıyorlardı.

Sen gick dom med skivorna. ||||the records Then they went with the records. Gosse nr ett stannade kvar och lyssnade på sin klassiska inspelning. Boy number one stayed behind to listen to his classic recording. Bir numaralı çocuk geride kaldı ve klasik kaydını dinledi. Därefter köpte han skivan och gick (och slängde skivan i närmaste papperskorg). He then bought the record and left (and threw the record in the nearest trash can).

Så var det upplagt och affärerna gick lysande för gänget. |||||||brilliantly|| That was the plan and business was brilliant for the gang. Plan buydu ve iş takım için harikaydı. Vinsterna fördelades rättvist eller gick till kollektiva inköp av sidenjackor med drakmönster och andra nyttigheter. |||||||||silk jackets||dragon pattern|||goods Profits were distributed fairly or used to collectively purchase dragon-patterned silk jackets and other necessities. Det var förstås en tidsfråga innan det hela skulle spricka. Of course, it was only a matter of time before the whole thing fell apart.

Men dom var ju hans enda vänner. But they were his only friends. Man måste ställa upp för sina vänner. One must stand up for one's friends.

Man kan inte dra sig ur om vännerna behöver en och gänget skulle inte klara sig utan ens organisation, det skulle åtminstone inte bli samma gäng trodde han. |||||||the friends|||||||||||||||||||| You can't back out if your friends need you, and the group wouldn't manage without your organization; at least, it wouldn't be the same group, he thought. Man måste ställa upp för varandra och han ställde alltid upp för dom och han hade nyligen fått fem stygn sydda snett över vänster ögonbryn som bevis för den saken, att han alltid ställde upp för en kompis. |||||||||||||||||||stitches|stitched|crooked|||||evidence||||||||||| You have to stand up for each other and he always stood up for them and he had recently had five stitches sewn across his left eyebrow to prove it, that he always stood up for a friend.

Han och Göran hade ensamma varit på väg från fritidsgården med pingisborden. ||||alone|||||youth recreation center||ping pong tables He and Göran had been alone on their way from the leisure center with the table tennis tables. O ve Göran, masa tenisi masalarının bulunduğu eğlence merkezinden gelirken yalnızdılar. På vägen tillbaks till Läroverket hade de träffat på hela gänget med folkskolebusar mitt på en smal gata. ||||||||||||elementary school bullies|||||street On the way back to the school, they had met the whole group of school buses in the middle of a narrow street. Okula dönerken, dar bir sokağın ortasında tüm okul servisleri çetesiyle karşılaşmışlardı. Folkskolebusarna var i vanliga fall inget särskilt att vara rädd för, dom slogs medelmåttigt, var ganska fega och tänkte långsamt, uppträdde med för mycket aggressivitet och för lite planering. The school bullies|||||||||||||mediocrely|||||||behaved|||||||| The school bullies were usually nothing special to be afraid of; they fought mediocrely, were quite cowardly, and thought slowly, exhibiting too much aggression and too little planning. Träffade man på dom en och en kunde man lätt titta ner dom. If you encountered them one by one, you could easily look down on them.

Men nu var det alltså hela deras gäng på en gång beväpnade med sina löjliga cykelkedjor och slagträn. |||||||||||armed|||ridiculous|bicycle chains||clubs But now, it was their entire gang at once, armed with their ridiculous bike chains and bats. Dom var en sju åtta stycken. There were seven or eight of them. Så det var inte så mycket att resonera om, bara att springa. |||||||think about||||

Problemet var att Göran sprang ganska långsamt. När Erik upptäckte att han inte hörde någon bakom sig så vände han sig om och såg att Göran var infångad. De stod runt omkring honom, de fem sex första av folkskolebusarna. De hade honom mot en husvägg och skulle snart börja gå på honom. |||||house wall||||||| Göran skulle antagligen få mycket stryk.

Erik stod stilla och tänkte en stund medan bröstet hävde sig av andfåddheten och hjärtat bankade av det beslut han måste fatta. ||||||||the chest|heaved|||shortness of breath||||||decision|||make Erik stood still and thought for a moment while his chest heaved from breathlessness and his heart pounded from the decision he had to make. Erik bir an durup düşündü, göğsü nefessizlikten kabarıyor ve kalbi vermek zorunda olduğu kararla çarpıyordu.

Det skulle ta för lång tid att hämta förstärkning. ||||||||reinforcements It would take too long to call for reinforcements.

Det skulle inte gå att splittra folkskolebusarna i två grupper eller rättare sagt, det skulle inte tjäna någonting till eftersom Göran ändå inte skulle klara av tre fyra stycken ensam. |||||split|||||||||||||||||||||||| It would not be possible to split the school bus kids into two groups or rather, it would not serve any purpose since Göran would not be able to handle three or four of them alone anyway.

Det skulle inte tjäna någonting till att ställa sig och hota på avstånd med formidabel hämnd, dom skulle ändå klå Göran sönder och samman. ||||||||||||||formidable|||||||||to pieces It would not serve any purpose to stand at a distance and threaten with formidable revenge, they would still beat Göran to a pulp.

Men han kunde ju inte bara gå sin väg och han kunde ju inte bara stå där eftersom Göran var hans vän. But he couldn't just walk away, and he couldn't just stand there because Göran was his friend. Man måste ställa upp för sina vänner. One must stand up for their friends. Arkadaşların için ayağa kalkmalısın.

När han bestämt sig sprang han i en båge runt gruppen som höll Göran mot husväggen så att han kunde skära av vägen för en av de minsta folkskolebusarna som kommit efter i jakten. When he had made up his mind, he ran in an arc around the group that had pinned Göran against the wall so that he could cut off the path for one of the smallest school bullies who had come after in the chase. Kararını verdikten sonra, Göran'ı evin duvarına yaslamış olan grubun etrafında bir yay çizerek koştu, böylece kovalamacada geride kalmış olan en küçük halk otobüslerinden birinin yolunu kesebilecekti. Den lille höjde sitt slagträ stelt och klumpigt mot honom när han närmade sig. ||||bat|stiffly|||||||| The little one raised his bat stiffly and clumsily towards him as he approached. Hela den lilles mellangärde låg blottat. ||little|diaphragm||exposed The little one's entire diaphragm was exposed. Ufaklığın tüm diyaframı ortaya çıktı.

Med den lilles slagträ i handen rusade han tillbaks mot gänget som höll Göran mot husväggen; han hann uppfatta att dom inte börjat slå Göran än, förmodligen därför att dom ville dra ut på triumfen. ||the little|bat|||||||||||||||perceive||||||||||||||||the triumph With the little one's bat in hand, he rushed back towards the gang that was holding Göran against the wall; he noticed that they hadn't started hitting Göran yet, probably because they wanted to prolong the triumph. Elinde küçük çocuğun sopasıyla Goran'ı evin duvarına dayamış olan çeteye doğru koştu; muhtemelen zaferi uzatmak istedikleri için Goran'a vurmaya henüz başlamadıklarını fark etti. Han hann få in ett par tre rejäla slag som upplöste formationen kring Göran och han hann skrika åt Göran att springa sin väg och han hann se i ögonvrån hur Göran slank ur ringen och kom undan. |||||a couple of|||||dispersed|formation||||||||||||||||||corner of his eye|||||||| He managed to land a couple of solid hits that broke the formation around Göran, and he shouted at Göran to run away, and he saw out of the corner of his eye how Göran slipped out of the ring and got away. Göran'ın etrafındaki düzeni bozan birkaç üç sağlam yumruk atmayı başardı ve Göran'a kaçması için bağırmayı başardı ve göz ucuyla Göran'ın ringden nasıl kaydığını ve kaçtığını görmeyi başardı.

Sen var allt plötsligt sågott som över. ||||as good as|| Then everything suddenly seemed to be over. Dom stod runt omkring honom och han hade ingen möjlighet att komma undan. They were standing around him and he had no way to escape.

Tre av dom blödde från olika sår. Three of them were bleeding from different wounds. Två av dom skadade satt kvar på marken, men Erik tänkte att det väl ändå inte var så illa med dom. |||injured||||||||||||||||| Two of the injured were still sitting on the ground, but Erik thought that it wasn't so bad for them after all. Han hade inte slagit för att skada dom utan för att förvirra dom och lösa upp formationen kring Göran. |||||||||||confuse||||||| He hadn't struck to hurt them but to confuse them and break up the formation around Göran. Folkskolebusarna var fortfarande lite rädda för honom, men det skulle snart gå över och det fanns ingen möjlighet att prata sig ur det hela. |||||||||||||||||||talk|||| The school troublemakers were still a little scared of him, but that would soon pass and there was no way to talk their way out of the whole thing.

Solen sken och utanför trottoaren på gatan passerade en lastbil som om ingenting särskilt höll på att hända. ||||the sidewalk||||||||||||| The sun was shining and outside the sidewalk on the street, a truck passed by as if nothing particular was happening. Han betraktade folkskolebusarna. He looked at the public school buses. Dom hade kortbyxor och klumpiga skor och luktade förmodligen fotogen lång väg. ||||clunky|||||kerosene|| They wore short pants and clumsy shoes and probably smelled of kerosene from afar. Dom hatade alla killar som gick i Läroverket fast i deras ögon just nu fanns inte bara hatet och den övergående rädslan och triumfen över vad dom skulle ta sig till, där fanns också något hundlikt som om dom nästan inte begrep vilket väldigt övertag dom hade. |hated|||||||||||||||||||transient|||||||||||||||dog-like|||||||||advantage|| They hated all the boys who went to the school, but in their eyes right now there was not only the hatred and the transient fear and triumph of what they were going to do, there was also something dog-like as if they almost didn't realize what a huge advantage they had. Okula giden tüm çocuklardan nefret ediyorlardı ama şu anda gözlerinde sadece nefret ve yapacakları şeyin geçici korkusu ve zaferi yoktu, aynı zamanda ne kadar büyük bir avantaja sahip olduklarının neredeyse farkında değillermiş gibi köpek gibi bir şey vardı. Det var som Romulus och Remus som hade kunnat slita sönder farsan som dom gjorde med collien i stället för att ylande av underkastelse bara ta emot hans rapp med piskan. |||||||||tear apart||||||||||||howling||submission||||||| It was like Romulus and Remus who could have ripped their father apart like they did with the collie instead of howling in submission and taking his lashes. Tıpkı Romulus ve Remus gibiydiler; boyun eğerek ulumak ve kırbaçlarını yemek yerine, tıpkı Collie'ye yaptıkları gibi babalarını parçalayabilirlerdi.

Två av folkskolebusarna var snoriga och hostade av sin andfåddhet och upphetsning. ||||runny-nosed||coughing|||breathlessness|| Two of the schoolboys were snotty and coughing from their breathlessness and excitement. Medan Erik betraktade dom kände han hur hans aggressivitet rann bort. |||||||||drained away| As Erik observed them, he felt his aggression draining away. Det fanns ju ingen som helst anledning för det här fåniga kriget mellan Läroverket och folkskolebusarna. ||||||||||silly|the war|||| There was absolutely no reason for this silly war between the academy and the public school rascals. Läroverket ve halk okulu koçları arasındaki bu aptalca savaş için hiçbir neden yoktu. Åtminstone inte för dom som gick i Läroverket för att bli överhet och chefer åt folkskolebusarna i vuxenvärlden. |||||||||||ruling class||bosses||||adult world At least not for those who attended the academy to become the elite and bosses over the public school rascals in the adult world. En azından Läroverket'e katılıp yetişkin dünyasında halk okulu kabadayılarının amiri ve patronu olanlar için değil.

Erik höll sitt slagträ med bred fattning för att kunna parera de första slagen. |||bat||wide grip|grip||||block||| Erik held his bat in a wide grip to parry the first few blows. Det var visserligen meningslöst, dom skulle fort träffa honom ändå. It was indeed pointless, they would soon meet him anyway. Kuşkusuz anlamsızdı, nasıl olsa onu göreceklerdi. Någon ute på sidan skulle kunna smyga upp bakom honom och träffa honom i nacken medan han var upptagen med dem som anföll framifrån. ||||||sneak up||||||||the neck||||||||| Someone outside on the side could sneak up behind him and hit him in the neck while he was occupied with those who were attacking from the front. O önden saldıranlarla meşgulken, yandan biri arkasından gizlice yaklaşıp boynundan vurabilirdi. Han kände hur greppet kring slagträet mjuknade. |||||bat|softened He felt the grip around the bat soften. Sopayı tutuşunun gevşediğini hissetti. Så slängde han slagträet på marken framför sig med en försiktig rörelse. |||the bat|||||||| He threw the bat on the ground in front of him with a cautious movement. Sonra sopayı dikkatli bir hareketle önündeki yere fırlattı. Det var alldeles tyst när träet klingade mot trottoaren. ||||||clanged|| It was completely silent when the wood clanged against the sidewalk. Tahta kaldırıma çarparken tam bir sessizlik oldu.

– Jag ger mej, sa han. – I give up, he said. - Pes ediyorum, dedi. Jag har ändå ingen chans mot er eftersom ni är åtta stycken. I still have no chance against you since there are eight of you. Zaten size karşı hiç şansım yok çünkü sekiz kişisiniz.

Det föll honom in att det var så rovdjuren gjorde. ||||||||predators| It occurred to him that this is how predators behaved. När vargar slåss händer det att den som ligger under håller fram och blottar sin strupe för hugg och då rinner omedelbart aggressionen bort från den som ligger över. ||||||||||holds|||exposes||throat||bite, strike|||||the aggression|||||| When wolves fight, it happens that the one underneath presents and exposes its throat for a bite, and then aggression immediately drains away from the one on top. Kurtlar dövüşürken, altta kalan bazen bıçaklanmak için boğazını uzatır ve saldırganlık hemen üsttekinden uzaklaşır.

Det såg till en början nästan ut att fungera. At first, it almost seemed to work. Folkskolebusarna häpnade och tvekade inför möjligheten att slå in i ett ansikte som inte ens hade en gard av armar framför sig. |gasped||||the possibility|||||||||||||||| Men antagligen var deras hat mot Läroverket för starkt.

Erik tog de fyra fem första slagen stående utan att gardera sig och utan att flytta sig undan. Erik took the first four or five strokes standing up without guarding and without moving away. Sen sänkte dom honom metodiskt och säkert. Then they lowered him methodically and safely. Antagligen förlorade han medvetandet innan han sjunkit till marken och sparkarna satte in. ||||||||||the kicks started|| He probably lost consciousness before he fell to the ground and the kicking started.

Inom tre veckor kunde han vara med i gymnastiken igen och debuterade som högerinner i skollaget. |||||||||||made his debut||right inner forward||school team Within three weeks he was able to join gymnastics again and made his debut as a right-winger in the school team. Üç hafta içinde tekrar jimnastiğe katılabildi ve okul takımında sağ kanat oyuncusu olarak ilk maçına çıktı. Han hade sytts i pannan och på ena överarmen och fått ett par relativt lindriga revbensfrakturer. ||stitched up||||||upper arm||||||minor|rib fractures Men inga tänder utsparkade. |||knocked out But no teeth kicked out.

Till en början hade gänget sysslat mycket med olika hämndplaner. |||||||||revenge plans Initially, the gang had been busy with various revenge schemes. Man hade diskuterat att beväpna sig på samma sätt som folkskolebusarna. Kacke hade skaffat sig en stilett. |||||switchblade Kacke had acquired a stiletto.

Men Erik förbjöd det tänkta kriget. But Erik banned the proposed war. Mest skyllde han på att det skulle ta en massa onödig tid från affärerna och att det skulle se för jävligt ut om man började gå omkring med slagträn ute på stan. |blamed|||||||||||||||||||||||||||batons||| He mostly blamed it on the fact that it would take a lot of unnecessary time away from business and that it would look bad if you started walking around with bats in the city. Dessutom skulle det aldrig ta slut. Varje gång folkskolebusarna fått stryk skulle dom komma igen och så skulle dom försöka ge sig på medlemmar i gänget en och en. Each time the schoolboys were beaten, they would come back and try to attack members of the gang one by one. Till slut skulle all tid gå åt till att sköta ett ständigt krig till ingen som helst nytta. In the end, all time would be spent managing a constant war to no avail.

Och det måste finnas skäl att slå någon. And there must be a reason to hit someone. Det var fäaktigt att bara slåss för slagsmålets egen skull. ||beastly|||||fight||

Men det fanns andra skäl som Erik inte ville eller kunde diskutera. Mest handlade det om, trodde han, folkskolebusarnas hundlika ögon den där gången. ||||||elementary school bullies|dog-like|||| Çoğunlukla, diye düşündü, o zamanki devlet okulu öğrencilerinin köpek gibi bakışlarıydı. Om man fångade in ett par sådana där folkskolebusar så skulle det kännas omöjligt att klå dom. ||||||||||||feel|||| If you caught a couple of those public school bullies, it would be impossible to beat them. Devlet okulu kabadayılarından birkaçını yakalasanız, onları yenmek imkansız olurdu. Lika omöjligt som att piska Romulus och Remus. Romulus ve Remus'u kırbaçlamak kadar imkansız. Det var dom som hatade Läroverket och det kunde man möjligen förstå. Läroverket'ten nefret edenler onlardı ve bunu anlamak mümkündü. Men det var omöjligt att hata dom tillbaks. Ama onlardan nefret etmek mümkün değildi. Dom kunde inte ens märka en kille ordentligt även om dom var åtta mot en. They couldn't even mark a guy properly even if they were eight to one. Sekize bir olmalarına rağmen bir adamı bile doğru düzgün etiketleyemediler.