TATIANA
TATIANA
Mi amor. No me vas a creer a quién me encontré en el súper.
Hon, you'll never guess who I ran into at the supermarket.
Meu amor. Não imagina quem encontrei no supermercado.
-¿A quién? -A Tatiana.
-Who? -Tatiana.
-Quem? -A Tatiana.
¿Tatiana? La reina de los niños? ¡Qué padre!
Tatiana? Queen of children? That's nice!
Tatiana? A rainha das crianças? Que legal!
¿Te acuerdas cuando llevamos a Isa a su show
Remember when we took Isa to her show,
Lembra quando levamos a Isa no show dela,
cuando todavía traía su botarguita de Pimpom, el muñeco,
when she still wore silly clothes, had that doll
quando ainda usava a roupinha do Pimpom, aquele boneco,
y los diez perritos?
and had 10 dogs?
e dos dez cachorrinhos?
Sí, pero eso ya tiene como 15 años.
Yes, but that was 15 years ago.
Sim, mas isso já faz uns 15 anos.
Sí, pero ¿te acuerdas que yo me la quedaba viendo mucho?
Yes, but remember I kept staring at her?
Sim, mas lembra que eu fiquei olhando pra ela?
Tú te diste cuenta. Me dijiste:
You noticed and said:
Você percebeu e me disse:
"Si una vez Tatiana te dice que sí, puede ser tu canita al aire."
"If Tatiana one day said yes, she'd be in your exception list."
"Se um dia a Tatiana disser que sim, pode ser sua pulada de cerca."
-¿Te acuerdas? -Sí, me acuerdo.
-Remember? -Yes.
-Lembra? -Lembro.
¿Y qué crees? Tatiana me quiere coger.
Guess what? Tatiana will sleep with me.
Advinha? A Tatiana quer transar comigo.
-¿Qué? -Sí. Es rarísimo.
-What? -Yes. It's very odd.
-O quê? -Sim. É muito estranho.
Estaba en el súper, comprando una salsa para la pasta,
I was in the supermarket buying pasta sauce,
Estava no supermercado, comprando molho pra massa,
de repente, oigo una voz de atrás: "Oye, ¿qué pasa?"
when I heard a voice: "Hey, how's it going?"
de repente, ouço una voz por trás: "E aí, tudo bem?"
Volteo, Tatiana.
I turn around, Tatiana.
Viro, Tatiana.
¿Tatiana estaba en el súper comprando una salsa?
Tatiana was at the supermarket buying sauce?
A Tatiana estava no supermercado comprando molho?
-Para la pasta. -¿Casual?
-For pasta. -Casual?
-Para massa. -Casual?
Sí, rarísimo. Además, es nuestra vecina.
Yes, very strange. And she's our neighbor.
Sim, muito estranho. E é nossa vizinha.
Vive aquí a la vuelta. Obviamente, iba de incógnita,
She lives around the corner. She was in disguise, hat, glasses.
Mora virando a esquina. Obviamente, estava disfarçada,
su gorra, sus lentes.
de boné, óculos de sol.
Como la había visto mucho en su programa, la reconocí.
Como já a vi muito nos programas, a reconheci.
Claro, claro.
Claro, claro.
¿Y cómo fue que llegaron a hablar de esto?
E como começaram a falar disso?
O sea, empezamos con lo de la salsa:
Bom, começamos falando do molho:
"Oye, no, que luego viene bien grumosa."
"Às vezes, vem cheio de grumos."
Pero estábamos junto a frutas y verduras.
Mas estávamos perto das frutas e verduras.
Entonces, rápido.
Então, rápido,
Como que la plática nos llevó para allá.
a conversa nos levou para lá.
"No, que el pepino, no, ahora el melón viene bien aguado".
"Não, pepino, não, o melão tem estado bem aguado".
Mete y saca, que las cebollitas...
Tira e põe as cebolinhas...
Bueno, no me di cuenta, ya estaba hablando de la curvatura de mi pito,
Then, I was talking about my wiener's curvature,
Bom, quando vi, já estava falando da curvatura do meu pau,
-que se me va como a la izquierda. -Sí.
-that it leans left. -Yes.
-que vai para esquerda. -Sim.
Y ella intrigadísima. Me dijo: "Yo sí quiero probar."
She was intrigued. She said: "I'd like to try that."
E ela intrigadíssima. Me disse: "Eu quero experimentar."
¿Y qué le dijiste?
And what did you say?
E o que você disse?
Bueno, le dije: "No, yo soy un hombre casado,
I said: "No, I'm a married man,
Bom, eu disse: "Não, eu sou um homem casado,
amo mucho a mi esposa, soy un hombre fiel.
I love my wife very much, I am faithful.
amo muito a minha esposa, sou um homem fiel.
Pero hay un acuerdo previo,
But we have a deal,
Mas temos um acordo,
que será cosa nomás de venirte a avisar,
I just need to tell her,
é só uma questão de ir avisar,
antes de consumar el acto."
before we do the deed."
antes de consumar o ato."
-¿Y ella qué te dijo? -Me dijo que sí.
-And what did she say? -She said yes.
-E o que ela disse? -Disse que sim.
De hecho, me está esperando allí en el área de congelados,
She's waiting in the frozen food section,
Aliás, está me esperando no setor de congelados,
por las pizzitas, las chiquitas que te gustan mucho.
by the mini pizzas you love so much.
perto daquelas pizzazinhas que você gosta tanto.
La verdad, no creí que fuera a pasar.
I didn't think it would happen.
Na verdade, não pensei que fosse acontecer.
Pero ¡yo tampoco! Imagínate.
Me either! Imagine that!
Nem eu! Imagina!
Pero pensé. Bueno, como tú también dijiste:
But I thought... Well, you also said:
Mas pensei. Bom, como você também disse:
"Yo me daría al Keanu Reeves." Dije: "Una y una".
"I'd do it with Keanu Reeves". I said: "We're even".
"Eu daria pro Keanu Reeves". Eu disse: "Estamos quites".
Sí. Sí, ¿verdad?
Yes. Yes, right?
Sim. Sim, né?
Ojalá que venga Keanu aquí a filmar a México.
I hope Keanu comes to Mexico to film.
Tomara que o Keanu venha filmar no México.
Si te lo encuentras, ya sabes.
If you see him, you know.
Se encontrar com ele, já sabe.
Me mandas un WhatsApp: "Tuve la oportunidad", y vas.
WhatsApp me: "I have the chance", bam.
Me manda um WhatsApp: "Tive a oportunidade", e pronto.
Gracias, mi amor. Ojalá que sí venga Keanu, ¿verdad?
Thanks, hon. I hope Keanu comes, right?
Obrigada, meu amor. Tomara que o Keanu venha, né?
Ojalá.
I hope so.
Tomara.
Bueno, está bien, ve, cógete a Tatiana.
Alright, go screw Tatiana.
Bom, tudo bem, vai comer a Tatiana.
Ok. Bueno, este, te amo, mi amor.
Alright. I love you, darling.
Ok. Bom, te amo, meu amor.
Yo también. Oye, una cosa nada más.
Me, too. And one more thing.
Eu também. Só mais uma coisa.
¿Me puedes traer más crema para la pasta?
Bring more cream for the sauce?
Pode trazer mais creme para o molho?
-Ok. Sí. Te la traigo. -No te tardes.
-Okay. I will. -Don't be long.
-Ok. Sim, eu trago. -Não demora.
-No. Ya ves que yo casi no me tardo. -No, nada.
-You know I'm quick. -Very quick...
-Não. Sabe que não demoro muito. -Não, quase nada...
El patio de mi casa es particular
My house's yard is unique
O quintal da minha casa é particular
si llueve se moja como los demás
if it rains, it gets wet like all other yards
se chove molha como os demais
agáchense y vuélvanse a agachar
crouch down and crouch down again
agachem-se e voltem a se agachar
las niñas bonitas se vuelven a agachar
pretty girls will crouch down
as meninas bonitas voltam a se agachar